summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2012-01-12 21:56:58 +0200
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2012-01-12 21:56:58 +0200
commit94f9e365b48110f8f6b330472bae60c90d057e62 (patch)
treea3c1fb967d113704ff6ab6817b16d5cb5c63fc81 /po/ar.po
parentc4a13b5287144b43963217fc0528a6a14527b3d8 (diff)
downloadgtk+-94f9e365b48110f8f6b330472bae60c90d057e62.tar.gz
Update Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1478
1 files changed, 785 insertions, 693 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8e671fc9cd..fcbf334c40 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-05 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 00:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,50 +22,50 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
-#: gdk/gdk.c:171
+#: gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:200
+#: gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
msgstr "صنف"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:203
+#: gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
msgstr "اسم"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:205
+#: gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
msgstr "مِعراض س ليستخدم"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:206
+#: gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "مِعراض"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:209
+#: gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:210 gdk/gdk.c:213 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573
+#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
msgstr "شارات"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:212
+#: gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر"
@@ -461,10 +461,55 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "دوّارة"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+msgid "_Family:"
+msgstr "ال_عائلة:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+msgid "_Style:"
+msgstr "الأ_سلوب:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ال_حجم:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_معاينة:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "اختيار الخط"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
@@ -473,50 +518,50 @@ msgstr ""
"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد "
"من المعلومات."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "The license of the program"
msgstr "ترخيص البرنامج"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741
msgid "C_redits"
msgstr "إ_شادات"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
msgid "_License"
msgstr "ال_ترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:959
msgid "Could not show link"
msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
msgid "Homepage"
msgstr "الموقع"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "عنْ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
msgid "Created by"
msgstr "أنشئه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379
msgid "Documented by"
msgstr "وثّقه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Translated by"
msgstr "ترجَمَهُ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2394
msgid "Artwork by"
msgstr "جمَّلَهُ"
@@ -555,7 +600,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:782
+#: gtk/gtkaccellabel.c:804
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -565,7 +610,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:817
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -575,69 +620,69 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:809
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:825
+#: gtk/gtkaccellabel.c:847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: gtk/gtkaccellabel.c:850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:135
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:182
msgid "Find applications online"
msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:238
msgid "Could not run application"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:222
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:251
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:254
msgid "Could not find application"
msgstr "تعذّر العثور على تطبيق"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:374
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:336 gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 gtk/gtkappchooserwidget.c:656
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:381
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:345
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:383
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:362
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -645,50 +690,79 @@ msgstr ""
"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على "
"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:432
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:469
msgid "Forget association"
msgstr "انس الارتباط"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:497
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:535
msgid "Show other applications"
msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:515
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:551 gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605
msgid "Default Application"
msgstr "التطبيق المبدئي"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743
msgid "Recommended Applications"
msgstr "التطبيقات المُزكّاة"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Related Applications"
msgstr "التطبيقات المتعلقة"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772
msgid "Other Applications"
msgstr "التطبيقات الأخرى"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:342
+#: gtk/gtkapplication.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:260 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:1005
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "ا_ستمر"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "Go _Back"
+msgstr "عد لل_خلف"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:1012
+msgid "_Finish"
+msgstr "أ_نهِ"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:406
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:858
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:895
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:897
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:936
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
@@ -703,7 +777,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:871
+#: gtk/gtkcalendar.c:873
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -711,7 +785,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:909
+#: gtk/gtkcalendar.c:911
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:7"
@@ -735,7 +809,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -775,7 +849,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
@@ -784,7 +858,7 @@ msgstr "معطّل"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "غير صحيح"
@@ -793,25 +867,21 @@ msgstr "غير صحيح"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
msgid "New accelerator..."
msgstr "اختصار جديد..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485
msgid "Pick a Color"
msgstr "اختر لونًا"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:415
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -819,73 +889,73 @@ msgstr ""
"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
"باستخدام المثلث الداخلي."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:441
+#: gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:451
+#: gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_تدرج:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
msgstr "الت_شبع:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "كثافة اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: gtk/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: gtk/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "سُطوع اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: gtk/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "ال_عتامة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:473 gtk/gtkcolorsel.c:483
+#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافية اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:490
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "ا_سم اللون:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:504
+#: gtk/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -893,15 +963,15 @@ msgstr ""
"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
"مثل 'orange' في هذه الخانة."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_لوحة الألوان:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "عجلة الألوان"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1038
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -910,7 +980,7 @@ msgstr ""
"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -918,21 +988,21 @@ msgstr ""
"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
"تستخدمه مستقبلًا."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1050
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1054
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "اللون الذي اخترته."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1456
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1661
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -940,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:217
msgid "Color Selection"
msgstr "اختيار اللون"
@@ -955,119 +1025,157 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
msgid "inch"
msgstr "بوصة"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "mm"
msgstr "مم"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "الحواف من الطابعة..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "مقاس مخصّص %Id"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "_Width:"
msgstr "ال_عرض:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
msgid "_Height:"
msgstr "الا_رتفاع:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
msgid "Paper Size"
msgstr "مقاس الورقة"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Bottom:"
msgstr "_تحت:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
msgid "Paper Margins"
msgstr "حواف الورق"
-#: gtk/gtkentry.c:8755 gtk/gtktextview.c:8270
+#: gtk/gtkentry.c:8714 gtk/gtktextview.c:8287
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:8769 gtk/gtktextview.c:8284
+#: gtk/gtkentry.c:8728 gtk/gtktextview.c:8301
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
-#: gtk/gtkentry.c:10177
+#: gtk/gtkentry.c:10190
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
-#: gtk/gtkentry.c:10179
+#: gtk/gtkentry.c:10192
msgid "Num Lock is on"
msgstr "زر الأرقام مفعّل"
-#: gtk/gtkentry.c:10181
+#: gtk/gtkentry.c:10194
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "اختر ملفًا"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
msgid "Type name of new folder"
msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "تعذّر إضافة علامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "تعذّر حذف العلامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "The folder could not be created"
msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1075,27 +1183,27 @@ msgstr ""
"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
"أو غيّر اسم الملف أولا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
msgid "Invalid file name"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
@@ -1103,268 +1211,223 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
msgid "Recently Used"
msgstr "مستخدمة مؤخرا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "احذِف العلامة '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "احذِف العلامة المحددة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
msgid "Rename..."
msgstr "غيّر الاسم..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
msgid "Places"
msgstr "أماكن"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
msgid "_Places"
msgstr "أ_ماكن"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
msgid "Could not select file"
msgstr "تعذّر اختيار الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_زُر هذا الملف"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الملف"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "أ_ضف للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
msgid "Show _Size Column"
msgstr "أظهر _عمود الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
msgid "Name"
msgstr "الا_سم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
msgid "Modified"
msgstr "معدّل"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
msgid "Type a file name"
msgstr "اكتب اسم ملف"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف"
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
msgid "Create in _folder:"
msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "أمس في %OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "الاختصار %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدِل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
msgid "Could not start the search process"
msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
msgid "Could not send the search request"
msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042
-msgid "Search:"
-msgstr "ابحث:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "تعذّر وصْل %s"
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
-msgid "Invalid path"
-msgstr "مسار غير صحيح"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
-msgid "No match"
-msgstr "لا تطابق"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Sole completion"
-msgstr "مجرد اكتمال"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
-msgid "Completing..."
-msgstr "يجري الإكمال..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "المسار غير موجود"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
@@ -1374,136 +1437,131 @@ msgstr "المسار غير موجود"
msgid "File System"
msgstr "نظام ملفات"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "اختر خطًا"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "اختر خطًا"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1122
msgid "Font"
msgstr "الخطّ"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:100
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
-msgid "_Family:"
-msgstr "ال_عائلة:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
-msgid "_Style:"
-msgstr "الأ_سلوب:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:378
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ال_حجم:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:554
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_معاينة:"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة."
-#: gtk/gtkfontsel.c:1651
-msgid "Font Selection"
-msgstr "اختيار الخط"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr "ابحث باسم الخط"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
-"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"يمكنك جلب نسخة من:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+msgid "Font Family"
+msgstr "عائلة الخطوط"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1520
+#: gtk/gtkicontheme.c:1611
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3040
+#: gtk/gtkicontheme.c:3119
msgid "Failed to load icon"
msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#: gtk/gtkimmodule.c:517
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:604
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:614
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:697
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "النظام (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6241
+#: gtk/gtklabel.c:6217
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الوصلة"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6253
+#: gtk/gtklabel.c:6229
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: gtk/gtklinkbutton.c:500
msgid "Copy URL"
msgstr "ا_نسخ المسار"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: gtk/gtklinkbutton.c:663
msgid "Invalid URI"
msgstr "عنوان غير صحيح"
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "أوصِد"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
+"انقر لمنع أي تغييرات"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"المربع الحواري مُوصَد.\n"
+"انقر للسماح بالتغييرات"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
+"راجع مدير النظام"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:563
+#: gtk/gtkmain.c:445
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:564
+#: gtk/gtkmain.c:446
msgid "MODULES"
msgstr "وحدات"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:566
+#: gtk/gtkmain.c:448
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:569
+#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:572
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
@@ -1512,69 +1570,69 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:835
+#: gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtkmain.c:899
+#: gtk/gtkmain.c:771
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:965
+#: gtk/gtkmain.c:837
msgid "GTK+ Options"
msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
-#: gtk/gtkmain.c:965
+#: gtk/gtkmain.c:837
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: gtk/gtkmountoperation.c:486
msgid "Co_nnect"
msgstr "ا_تّصل"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "اتصل _مجهولا"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "اتصل كم_ستخدم"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: gtk/gtkmountoperation.c:599
msgid "_Username:"
msgstr "اسم المست_خدم:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "_Domain:"
msgstr "الن_طاق:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة السر:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: gtk/gtkmountoperation.c:628
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:648
msgid "Remember _forever"
msgstr "تذكر للأب_د"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: gtk/gtkmountoperation.c:877
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1060
msgid "Unable to end process"
msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1097
msgid "_End Process"
msgstr "أ_نه العملية"
@@ -1584,32 +1642,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Terminal Pager"
msgstr "متصحّف الطرفية"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Top Command"
msgstr "الأمر Top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "صدفة برن ثانيا"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Bourne Shell"
msgstr "صدفة برن"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Z Shell"
msgstr "صدفة زِد"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4808 gtk/gtknotebook.c:7383
+#: gtk/gtknotebook.c:5017 gtk/gtknotebook.c:7676
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحة %Iu"
@@ -1617,26 +1675,26 @@ msgstr "صفحة %Iu"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: gtk/gtknumerableicon.c:482
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849
-#: gtk/gtkpapersize.c:889
+#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848
+#: gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "Any Printer"
msgstr "أي طابعة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "For portable documents"
msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1651,51 +1709,51 @@ msgstr ""
"فوق: %s %s\n"
"تحت: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
msgid "_Format for:"
msgstr "_صيغة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
msgid "_Paper size:"
msgstr "_مقاس الورقة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
msgid "_Orientation:"
msgstr "الا_تجاه:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: gtk/gtkpathbar.c:157
+#: gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path"
msgstr "المسار العلوي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:159
+#: gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path"
msgstr "المسار السفلي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1518
+#: gtk/gtkpathbar.c:1621
msgid "File System Root"
msgstr "جذر نظام الملفات"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication"
msgstr "الاستيثاق"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
msgid "Select a folder"
msgstr "اختر مجلدًا"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
@@ -1703,75 +1761,75 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:263
+#: gtk/gtkprintoperation.c:262
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s مهمّة #%Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1768
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "الحالة الأولية"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1769
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "يحضّر للطباعة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "يولّد البيانات"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1771
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "يرسل البيانات"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1772
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "ينتظر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "متعطّل بسبب مشكلة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "يطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1786
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "ينهي"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1787
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "تم مع خطأ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2343
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "يحضّر %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986
msgid "Preparing"
msgstr "يحضّر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2348
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2359
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "يطبع %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
@@ -1779,10 +1837,6 @@ msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على
msgid "Error launching preview"
msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
-
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "الطابعة غير متصلة"
@@ -1793,7 +1847,7 @@ msgstr "نَفَذ الورق"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074
msgid "Paused"
msgstr "أُلبِث"
@@ -1838,49 +1892,49 @@ msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطأ غير محدد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
msgid "Getting printer information..."
msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "Printer"
msgstr "الطابعة"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
msgid "Range"
msgstr "المدى"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "_All Pages"
msgstr "_كل الصفحات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "C_urrent Page"
msgstr "الصفحة ال_حالية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
msgid "Se_lection"
msgstr "ال_تحديد:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "Pag_es:"
msgstr "_صفحات:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1888,28 +1942,28 @@ msgstr ""
"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
" مثلا: 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
msgid "Copies"
msgstr "نُسَخْ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
msgid "Copie_s:"
msgstr "نُسَ_خ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
msgid "C_ollate"
msgstr "_صفحة بصفحة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
msgid "_Reverse"
msgstr "م_قلوب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
msgid "General"
msgstr "عامّ"
@@ -1919,168 +1973,168 @@ msgstr "عامّ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتيب الصفحات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Left to right"
msgstr "من اليسار لليمين"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Right to left"
msgstr "من اليمين لليسار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Top to bottom"
msgstr "من الأعلى للأسفل"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Bottom to top"
msgstr "من الأسفل للأعلى"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ذو _وجهين:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Pages per _side:"
msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_ترتيب الصفحات:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
msgid "_Only print:"
msgstr "الطباعة _فقط:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "All sheets"
msgstr "كل الورقات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
msgid "Even sheets"
msgstr "الورقات الزوجية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "Odd sheets"
msgstr "الورقات الفردية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_المقياس:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
msgid "Paper"
msgstr "ورق"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
msgid "Paper _type:"
msgstr "نوع الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
msgid "Paper _source:"
msgstr "_مصدر الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_لوحة الخرْج:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
msgid "Or_ientation:"
msgstr "الا_تجاه:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Portrait"
msgstr "طوليّ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Landscape"
msgstr "عرضيّ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
msgid "Reverse landscape"
msgstr "عرضيّ مقلوب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
msgid "Job Details"
msgstr "تفاصيل المهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لوية:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "_Billing info:"
msgstr " _معلومات الدفع:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
msgid "Print Document"
msgstr "اطبع المستند"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
msgid "_Now"
msgstr "الآ_ن"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
msgid "A_t:"
msgstr "_في:"
@@ -2088,7 +2142,7 @@ msgstr "_في:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2096,116 +2150,105 @@ msgstr ""
"حدد وقت الطباعة،\n"
"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
msgid "Time of print"
msgstr "وقت الطباعة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
msgid "On _hold"
msgstr "قيد الان_تظار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
msgid "Add Cover Page"
msgstr "أضِف صفحة غلاف"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
msgid "Be_fore:"
msgstr "ق_بل:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
msgid "_After:"
msgstr "ب_عد:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
msgid "Job"
msgstr "مَهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
msgid "Image Quality"
msgstr "جودة الصورة"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
msgid "Finishing"
msgstr "يجري الإنهاء"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
msgid "Untitled filter"
msgstr "مرشّح من دون عنوان"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
msgid "Could not remove item"
msgstr "تعذّر حذف عنصر"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
msgid "Could not clear list"
msgstr "تعذّر مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
msgid "Copy _Location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
msgid "_Remove From List"
msgstr "ا_حذف من القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
msgid "_Clear List"
msgstr "ا_مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
@@ -2257,45 +2300,36 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%Id. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1000 gtk/gtkrecentmanager.c:1013
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1150 gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1221
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:995 gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1145 gtk/gtkrecentmanager.c:1155
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2431
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'"
-#: gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "دوّارة"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
@@ -2303,482 +2337,482 @@ msgstr "سؤال"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_طبّق"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_عريض"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "أل_غِ"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "ا_سطوانة"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "ا_مسح"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تّصل"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_حوّل"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_قصّ"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "ت_جاهل"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "ا_قطع الاتصال"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_نفِّذ"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "ا_بحث"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "ق_رص مرن"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ملء ال_شاشة"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر ملء الشاشة"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_قعر"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "أ_ول"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "آ_خر"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_قمة"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "خل_ف"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "أ_سفل"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "ف_وق"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "قرص _صلب"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "زِد المحاذاة"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "اخفض المحاذاة"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "ا_قفز إلى"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_وسّط"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "ا_ملأ"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_يسار"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "ي_مين"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_جديد"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "أُلبِ_ث"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_شغّل"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "س_جّل"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_رجوع"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_لا"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_نعم"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "عرضيّ"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "طوليّ"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "عرضيّ مقلوب"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "إعداد ال_صفحة"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_التفضيلات"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_معاينة الطباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_الخصائص"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نهِ"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عد"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_حدِّث"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "ا_حذِف"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "ا_عكس"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "احفظ با_سم"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "اختر ال_كل"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_اللون"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_الخط"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_تدقيق إملائي"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: gtk/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "اش_طب"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_سطِّر"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: gtk/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_الحجم العادي"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "أفضل _ملاءمة"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: gtk/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_قرّب"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: gtk/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_بعّد"
@@ -2787,7 +2821,7 @@ msgstr "_بعّد"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313 gtk/gtkswitch.c:362 gtk/gtkswitch.c:553
+#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -2795,20 +2829,11 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:321 gtk/gtkswitch.c:363 gtk/gtkswitch.c:569
+#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtkswitch.c:968
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "مفتاح"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:969
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق"
-
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2914,11 +2939,11 @@ msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -2963,17 +2988,17 @@ msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1506
+#: gtk/gtkuimanager.c:1775
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1596
+#: gtk/gtkuimanager.c:1865
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2428
+#: gtk/gtkuimanager.c:2697
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
@@ -3844,11 +3869,6 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-
#: gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
@@ -3879,71 +3899,71 @@ msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n"
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1533
+#: gtk/updateiconcache.c:1532
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1547
+#: gtk/updateiconcache.c:1546
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1561
+#: gtk/updateiconcache.c:1560
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1636
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
-#: gtk/updateiconcache.c:1638
+#: gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1639
+#: gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
-#: gtk/updateiconcache.c:1640
+#: gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Output a C header file"
msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#: gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
-#: gtk/updateiconcache.c:1642
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1709
+#: gtk/updateiconcache.c:1708
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1715
+#: gtk/updateiconcache.c:1714
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1732
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4007,254 +4027,254 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "طريقة إدخال س"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "مُلبَثة ؛ ستُرفض المهام"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "يجري رفض المهام"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849
msgid "Two Sided"
msgstr "ذو جانبين"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع الورق"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851
msgid "Paper Source"
msgstr "مصدر الورق"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
msgid "Output Tray"
msgstr "لوحة الخرْج"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
msgid "Resolution"
msgstr "الميز"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
msgid "One Sided"
msgstr "أحادي الجانب"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "حافة طويلة (قياسي)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
msgid "Auto Select"
msgstr "اختيار تلقائي"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377
msgid "Printer Default"
msgstr "مبدئي الطابعة"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889
msgid "No pre-filtering"
msgstr "لا ترشيح مسبق"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Urgent"
msgstr "عاجِل"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "High"
msgstr "عال"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
@@ -4262,66 +4282,66 @@ msgstr "منخفض"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "الصفحات في ورقة"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Job Priority"
msgstr "أولوية المهمة"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Billing Info"
msgstr "معلومات الدفع"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Classified"
msgstr "مصنّف"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Secret"
msgstr "سر"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Top Secret"
msgstr "سرّي للغاية"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Unclassified"
msgstr "غير مصنّف"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
msgid "After"
msgstr "بعد"
@@ -4329,14 +4349,14 @@ msgstr "بعد"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
msgid "Print at"
msgstr "اطبع"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
msgid "Print at time"
msgstr "اطبع في موعد"
@@ -4344,11 +4364,36 @@ msgstr "اطبع في موعد"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "مخصص %s×‏%s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "لاحة الطابعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
+msgid "Unavailable"
+msgstr "غير متوفرة"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "إدارة الألوان غير متاحة"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "لا تتوفر أي لاحات"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "لاحة غير محددة"
+
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
@@ -4431,21 +4476,68 @@ msgstr "ناتج-اختبار.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار"
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى"
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "مسار غير صحيح"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "لا تطابق"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "مجرد اكتمال"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "يجري الإكمال..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "المسار غير موجود"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
+#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
+#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "أ_ضف"