diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1478 |
1 files changed, 785 insertions, 693 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. # Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006. # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-05 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-05 00:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-12 21:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:55+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,50 +22,50 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:171 +#: gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:200 +#: gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:203 +#: gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:205 +#: gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:206 +#: gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "مِعراض" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:209 +#: gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستضبط" @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:210 gdk/gdk.c:213 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573 +#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:212 +#: gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستُصفّر" @@ -461,10 +461,55 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "دوّارة" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "مفتاح" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +msgid "_Family:" +msgstr "ال_عائلة:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +msgid "_Style:" +msgstr "الأ_سلوب:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ال_حجم:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +msgid "_Preview:" +msgstr "_معاينة:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +msgid "Font Selection" +msgstr "اختيار الخط" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" @@ -473,50 +518,50 @@ msgstr "" "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر <a href=\"%s\">%s</a> لمزيد " "من المعلومات." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "إ_شادات" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:957 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Homepage" msgstr "الموقع" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376 msgid "Created by" msgstr "أنشئه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2389 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2394 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -555,7 +600,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:782 +#: gtk/gtkaccellabel.c:804 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -565,7 +610,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:817 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -575,69 +620,69 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:809 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application..." msgstr "تطبيق آخر..." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:135 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:182 msgid "Find applications online" msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:238 msgid "Could not run application" msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:222 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:251 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "تعذر إيجاد '%s'" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:254 msgid "Could not find application" msgstr "تعذّر العثور على تطبيق" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:374 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:336 gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:381 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:345 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:383 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:362 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -645,50 +690,79 @@ msgstr "" "انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على " "الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:432 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:469 msgid "Forget association" msgstr "انس الارتباط" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:497 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:535 msgid "Show other applications" msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:515 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:551 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "ا_ختر" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605 msgid "Default Application" msgstr "التطبيق المبدئي" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743 msgid "Recommended Applications" msgstr "التطبيقات المُزكّاة" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Related Applications" msgstr "التطبيقات المتعلقة" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Other Applications" msgstr "التطبيقات الأخرى" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: gtk/gtkapplication.c:1447 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n" +"\n" +"%s" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:260 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkassistant.c:1005 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ا_ستمر" + +#: gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "Go _Back" +msgstr "عد لل_خلف" + +#: gtk/gtkassistant.c:1012 +msgid "_Finish" +msgstr "أ_نهِ" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:895 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:936 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" @@ -703,7 +777,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:871 +#: gtk/gtkcalendar.c:873 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -711,7 +785,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:909 +#: gtk/gtkcalendar.c:911 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -735,7 +809,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -775,7 +849,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -784,7 +858,7 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "غير صحيح" @@ -793,25 +867,21 @@ msgstr "غير صحيح" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 msgid "New accelerator..." msgstr "اختصار جديد..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لونًا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:372 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:415 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -819,73 +889,73 @@ msgstr "" "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:441 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:451 +#: gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: gtk/gtkcolorsel.c:454 -msgid "_Saturation:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "كثافة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: gtk/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:473 gtk/gtkcolorsel.c:483 +#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:490 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:504 +#: gtk/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -893,15 +963,15 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " "مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:536 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:565 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة الألوان" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1038 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -910,7 +980,7 @@ msgstr "" "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1044 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -918,21 +988,21 @@ msgstr "" "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " "تستخدمه مستقبلًا." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1050 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1054 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "اللون الذي اخترته." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1456 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1661 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -940,7 +1010,7 @@ msgstr "" "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " "لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" msgstr "اختيار اللون" @@ -955,119 +1025,157 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 msgid "inch" msgstr "بوصة" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "mm" msgstr "مم" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "الحواف من الطابعة..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 msgid "_Height:" msgstr "الا_رتفاع:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Bottom:" msgstr "_تحت:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: gtk/gtkentry.c:8755 gtk/gtktextview.c:8270 +#: gtk/gtkentry.c:8714 gtk/gtktextview.c:8287 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:8769 gtk/gtktextview.c:8284 +#: gtk/gtkentry.c:8728 gtk/gtktextview.c:8301 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkentry.c:10177 +#: gtk/gtkentry.c:10190 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل" -#: gtk/gtkentry.c:10179 +#: gtk/gtkentry.c:10192 msgid "Num Lock is on" msgstr "زر الأرقام مفعّل" -#: gtk/gtkentry.c:10181 +#: gtk/gtkentry.c:10194 msgid "Caps Lock is on" msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * <example> +#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> +#. * <programlisting> +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * </programlisting> +#. * </example> +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * <important> +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * </important> +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" msgstr "اختر ملفًا" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1075,27 +1183,27 @@ msgstr "" "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " "أو غيّر اسم الملف أولا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" "يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1103,268 +1211,223 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "_Places" msgstr "أ_ماكن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 msgid "Could not select file" msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_زُر هذا الملف" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +msgid "_Copy file's location" +msgstr "ا_نسخ موقع الملف" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Size Column" msgstr "أظهر _عمود الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 msgid "Name" msgstr "الا_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +msgid "Please type a file name" +msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 msgid "Create Fo_lder" msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +msgid "Search:" +msgstr "ابحث:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 msgid "Create in _folder:" msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "أمس في %OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "Could not start the search process" msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 msgid "Could not send the search request" msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 -msgid "Search:" -msgstr "ابحث:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "تعذّر وصْل %s" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 -msgid "Invalid path" -msgstr "مسار غير صحيح" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 -msgid "No match" -msgstr "لا تطابق" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Sole completion" -msgstr "مجرد اكتمال" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -msgid "Completing..." -msgstr "يجري الإكمال..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 -msgid "Path does not exist" -msgstr "المسار غير موجود" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1374,136 +1437,131 @@ msgstr "المسار غير موجود" msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "اختر خطًا" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "اختر خطًا" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1122 msgid "Font" msgstr "الخطّ" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:100 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" - -#: gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Family:" -msgstr "ال_عائلة:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "_Style:" -msgstr "الأ_سلوب:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:378 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ال_حجم:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:554 -msgid "_Preview:" -msgstr "_معاينة:" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة." -#: gtk/gtkfontsel.c:1651 -msgid "Font Selection" -msgstr "اختيار الخط" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 +msgid "Search font name" +msgstr "ابحث باسم الخط" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1358 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n" -"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" -"يمكنك جلب نسخة من:\n" -"\t%s" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +msgid "Font Family" +msgstr "عائلة الخطوط" -#: gtk/gtkicontheme.c:1520 +#: gtk/gtkicontheme.c:1611 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: gtk/gtkicontheme.c:3040 +#: gtk/gtkicontheme.c:3119 msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الأيقونة" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#: gtk/gtkimmodule.c:517 msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "النظام" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "النظام (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6241 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الوصلة" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6253 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" -#: gtk/gtklinkbutton.c:482 +#: gtk/gtklinkbutton.c:500 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ المسار" -#: gtk/gtklinkbutton.c:645 +#: gtk/gtklinkbutton.c:663 msgid "Invalid URI" msgstr "عنوان غير صحيح" +#: gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock" +msgstr "أوصِد" + +#: gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock" +msgstr "افتح" + +#: gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"المربع الحواري غير مُوصَد.\n" +"انقر لمنع أي تغييرات" + +#: gtk/gtklockbutton.c:315 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"المربع الحواري مُوصَد.\n" +"انقر للسماح بالتغييرات" + +#: gtk/gtklockbutton.c:324 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n" +"راجع مدير النظام" + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:563 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات جتك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:564 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:566 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:569 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:572 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" @@ -1512,69 +1570,69 @@ msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:835 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:899 +#: gtk/gtkmain.c:771 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" -#: gtk/gtkmain.c:965 +#: gtk/gtkmain.c:837 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات جتك+" -#: gtk/gtkmain.c:965 +#: gtk/gtkmain.c:837 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات جتك+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: gtk/gtkmountoperation.c:486 msgid "Co_nnect" msgstr "ا_تّصل" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "اتصل _مجهولا" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "اتصل كم_ستخدم" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: gtk/gtkmountoperation.c:599 msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "_Domain:" msgstr "الن_طاق:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Forget password _immediately" msgstr "انس كلمة السر _حالاً" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "Remember _forever" msgstr "تذكر للأب_د" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: gtk/gtkmountoperation.c:877 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1060 msgid "Unable to end process" msgstr "تعذّر إنهاء العملية" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1097 msgid "_End Process" msgstr "أ_نه العملية" @@ -1584,32 +1642,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Terminal Pager" msgstr "متصحّف الطرفية" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Top Command" msgstr "الأمر Top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "صدفة برن ثانيا" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Bourne Shell" msgstr "صدفة برن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Z Shell" msgstr "صدفة زِد" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4808 gtk/gtknotebook.c:7383 +#: gtk/gtknotebook.c:5017 gtk/gtknotebook.c:7676 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" @@ -1617,26 +1675,26 @@ msgstr "صفحة %Iu" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtknumerableicon.c:481 +#: gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849 -#: gtk/gtkpapersize.c:889 +#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 +#: gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "Any Printer" msgstr "أي طابعة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "For portable documents" msgstr "للوثائق القابلة للنقل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1651,51 +1709,51 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "تحت: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" msgstr "الا_تجاه:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkpathbar.c:157 +#: gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: gtk/gtkpathbar.c:159 +#: gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: gtk/gtkpathbar.c:1518 +#: gtk/gtkpathbar.c:1621 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "الاستيثاق" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 msgid "Select a folder" msgstr "اختر مجلدًا" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" @@ -1703,75 +1761,75 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:263 +#: gtk/gtkprintoperation.c:262 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s مهمّة #%Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1768 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "الحالة الأولية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1769 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "يحضّر للطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "يولّد البيانات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1771 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "يرسل البيانات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1772 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ينتظر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "متعطّل بسبب مشكلة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "يطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ينهي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "تم مع خطأ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2343 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "يحضّر %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 msgid "Preparing" msgstr "يحضّر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "يطبع %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." @@ -1779,10 +1837,6 @@ msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" @@ -1793,7 +1847,7 @@ msgstr "نَفَذ الورق" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" @@ -1838,49 +1892,49 @@ msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 msgid "Getting printer information failed" msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 msgid "Getting printer information..." msgstr "يجلب معلومات الطابعة..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Location" msgstr "الموقع" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 msgid "Range" msgstr "المدى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_All Pages" msgstr "_كل الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "C_urrent Page" msgstr "الصفحة ال_حالية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "Se_lection" msgstr "ال_تحديد:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحات:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1888,28 +1942,28 @@ msgstr "" "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" " مثلا: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 msgid "Pages" msgstr "صفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "عامّ" @@ -1919,168 +1973,168 @@ msgstr "عامّ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتيب الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "من اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "من اليمين لليسار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "من الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "من الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Pages per _side:" msgstr "الصفحات في كل _جهة:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Page or_dering:" msgstr "_ترتيب الصفحات:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "_Only print:" msgstr "الطباعة _فقط:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "All sheets" msgstr "كل الورقات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Even sheets" msgstr "الورقات الزوجية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "Odd sheets" msgstr "الورقات الفردية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 msgid "Sc_ale:" msgstr "_المقياس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 msgid "Or_ientation:" msgstr "الا_تجاه:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "A_t:" msgstr "_في:" @@ -2088,7 +2142,7 @@ msgstr "_في:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2096,116 +2150,105 @@ msgstr "" "حدد وقت الطباعة،\n" "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 msgid "Time of print" msgstr "وقت الطباعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "On _hold" msgstr "قيد الان_تظار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Color" msgstr "اللون" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: gtk/gtkrc.c:948 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 msgid "Could not remove item" msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 msgid "Could not clear list" msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2257,45 +2300,36 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%Id. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1000 gtk/gtkrecentmanager.c:1013 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1150 gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1221 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:995 gtk/gtkrecentmanager.c:1008 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1145 gtk/gtkrecentmanager.c:1155 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1216 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2431 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'" -#: gtk/gtkspinner.c:287 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "دوّارة" - -#: gtk/gtkspinner.c:288 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "سؤال" @@ -2303,482 +2337,482 @@ msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_عنْ" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_عريض" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "أل_غِ" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "ا_سطوانة" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "ت_جاهل" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "ا_قطع الاتصال" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "ا_بحث" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "ابحث وا_ستبدِل" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "ملء ال_شاشة" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_غادر ملء الشاشة" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_قعر" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "أ_ول" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "آ_خر" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_قمة" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "خل_ف" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "أ_سفل" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "ف_وق" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "قرص _صلب" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_وسّط" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "ا_ملأ" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ي_مين" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_جديد" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "أُلبِ_ث" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_شغّل" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ال_سابق" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "س_جّل" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_رجوع" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "إعداد ال_صفحة" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_التفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_الخصائص" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "أ_نهِ" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_حدِّث" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "ا_حذِف" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "ا_عكس" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "احفظ با_سم" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "اختر ال_كل" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_اللون" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_الخط" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق إملائي" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_قف" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_نعم" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_الحجم العادي" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_بعّد" @@ -2787,7 +2821,7 @@ msgstr "_بعّد" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 gtk/gtkswitch.c:362 gtk/gtkswitch.c:553 +#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -2795,20 +2829,11 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:321 gtk/gtkswitch.c:363 gtk/gtkswitch.c:569 +#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtkswitch.c:968 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "مفتاح" - -#: gtk/gtkswitch.c:969 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق" - #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2914,11 +2939,11 @@ msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -2963,17 +2988,17 @@ msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1506 +#: gtk/gtkuimanager.c:1775 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:1596 +#: gtk/gtkuimanager.c:1865 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:2428 +#: gtk/gtkuimanager.c:2697 msgid "Empty" msgstr "فارغ" @@ -3844,11 +3869,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" - #: gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -3879,71 +3899,71 @@ msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1533 +#: gtk/updateiconcache.c:1532 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1547 +#: gtk/updateiconcache.c:1546 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1561 +#: gtk/updateiconcache.c:1560 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1571 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1597 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: gtk/updateiconcache.c:1640 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: gtk/updateiconcache.c:1709 +#: gtk/updateiconcache.c:1708 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1715 +#: gtk/updateiconcache.c:1714 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1728 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4007,254 +4027,254 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال س" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "النطاق:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "مُلبَثة ؛ ستُرفض المهام" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "يجري رفض المهام" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Resolution" msgstr "الميز" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ترشيح مسبق في غوستسكربت" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "حافة طويلة (قياسي)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 msgid "Auto Select" msgstr "اختيار تلقائي" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 msgid "Printer Default" msgstr "مبدئي الطابعة" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ادمج خطوط غوستسكربت فقط" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 msgid "No pre-filtering" msgstr "لا ترشيح مسبق" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "High" msgstr "عال" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Low" msgstr "منخفض" @@ -4262,66 +4282,66 @@ msgstr "منخفض" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 msgid "Pages per Sheet" msgstr "الصفحات في ورقة" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Job Priority" msgstr "أولوية المهمة" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Billing Info" msgstr "معلومات الدفع" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Before" msgstr "قبل" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 msgid "After" msgstr "بعد" @@ -4329,14 +4349,14 @@ msgstr "بعد" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777 msgid "Print at" msgstr "اطبع" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 msgid "Print at time" msgstr "اطبع في موعد" @@ -4344,11 +4364,36 @@ msgstr "اطبع في موعد" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "مخصص %s×%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904 +msgid "Printer Profile" +msgstr "لاحة الطابعة" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +msgid "Unavailable" +msgstr "غير متوفرة" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "إدارة الألوان غير متاحة" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +msgid "No profile available" +msgstr "لا تتوفر أي لاحات" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "لاحة غير محددة" + #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format @@ -4431,21 +4476,68 @@ msgstr "ناتج-اختبار.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى" -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "مسار غير صحيح" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "لا تطابق" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "مجرد اكتمال" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "يجري الإكمال..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "المسار غير موجود" + +#~ msgid "Error loading icon: %s" +#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n" +#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" +#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "أ_ضف" |