diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 212 |
1 files changed, 93 insertions, 119 deletions
@@ -4,27 +4,27 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.4a\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-30 10:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-31 12:45-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-24 12:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 +#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 +#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 +#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non pairé" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:738 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée." @@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée." #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 msgid "unfinished repeat count" msgstr "décompte de répétition non terminé." -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 msgid "malformed repeat count" msgstr "décompte de répétition mal formé." -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:1232 msgid "Unbalanced (" msgstr "( non pairé" -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1357 msgid "No syntax specified" msgstr "Aucune syntaxe spécifié" -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1365 msgid "Unbalanced )" msgstr ") non pairé" -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:2933 msgid "out of memory" msgstr "Mémoire épuisée." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 +#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 +#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." @@ -65,49 +65,48 @@ msgstr "Mémoire épuisée." msgid "invalid context length argument" msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide" -#: src/grep.c:458 +#: src/grep.c:466 msgid "input is too large to count" -msgstr "" +msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté" -#: src/grep.c:531 +#: src/grep.c:539 msgid "writing output" msgstr "Génération du résultat." -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:812 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fichier binaire %s concorde\n" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:826 msgid "(standard input)" msgstr "(entrée standard)" -#: src/grep.c:923 -#, fuzzy, c-format +#: src/grep.c:931 msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: %s: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:932 msgid "recursive directory loop" msgstr "boucle récursive sur le répertoire" -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:982 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:987 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n" -#: src/grep.c:980 -#, fuzzy, c-format +#: src/grep.c:988 +#, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" @@ -115,12 +114,11 @@ msgid "" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" "Recherche du PATRON dans chaque FICHIER ou sur l'entrée standard.\n" +"Exemple: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" -"Exemple: %s -i 'hello.*world' menu.h main.c\n" "Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n" -#: src/grep.c:985 -#, fuzzy +#: src/grep.c:993 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -128,11 +126,11 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n" -" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des " -"retour de chariot\n" +" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n" " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" +" -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,14 +142,12 @@ msgstr "" " -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n" " -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n" " -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n" -" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots " -"complets\n" -" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des " -"lignes entières\n" +" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n" +" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n" " -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n" " non pas par un retour de chariot\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1005 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,11 +163,9 @@ msgstr "" " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " --help afficher l'aide et quitter\n" -" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si " -"possible\n" +" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n" -#: src/grep.c:1005 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1013 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -189,10 +183,9 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -200,6 +193,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Contrôle de sortie:\n" +" -m, --max-count=N arrêter après N concordances\n" " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives des\n" " lignes traitées\n" " -n, --line-number afficher les numéros de lignes des\n" @@ -209,13 +203,17 @@ msgstr "" " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n" " sur la sortie\n" " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n" -" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n" " --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n" " TYPE soit 'binary', 'text', ou 'without-match'\n" +" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n" +" -I équivalent à --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n" " 'read' (lecture), 'recurse' (récursivité),\n" " ou 'skip' (escamotage).\n" -" -r, --recursive équivalent à --directories=recurse.\n" +" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n" +" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n" +" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n" +" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n" " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" " ne contenant pas de concordance\n" " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" @@ -224,8 +222,7 @@ msgstr "" " concordantes par fichier\n" " -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n" -#: src/grep.c:1029 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1037 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -249,6 +246,8 @@ msgstr "" " -C, --context[=N] imprimer N lignes (2 par défaut) du contexte\n" " à moins que -A ou -B ne soit spécifié\n" " -N identique à --context=N\n" +" --color, --colour utiliser des marqueurs pour distinguer les\n" +" chaînes concordantes\n" " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur \n" " les fins de lignes (MS-DOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n" @@ -260,63 +259,57 @@ msgstr "" "est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n" "Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n" -#: src/grep.c:1044 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1052 +msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1062 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit" -#: src/grep.c:1347 +#: src/grep.c:1355 msgid "unknown directories method" msgstr "méthode inconnue des répertoires" -#: src/grep.c:1414 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1422 msgid "invalid max count" -msgstr "décompte de répétition non terminé." +msgstr "décompte maximal invalide." -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1472 msgid "unknown binary-files type" msgstr "type de fichier binaire inconnu" # msgid "GNU grep version %s" # msgstr "«grep» de GNU version %s" -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1543 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep de GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1537 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1545 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1547 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Ce logiciel est gratuit; voir les sources pour les conditions de\n" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERÇIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/search.c:606 +#: src/search.c:623 msgid "The -P option is not supported" -msgstr "" +msgstr "L'option -P n'est pas supportée." -#: src/search.c:619 +#: src/search.c:636 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "" +msgstr "Les options -P et -z ne peuvent être combinées." #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "Erreur système inconnue" #: lib/getopt.c:675 #, c-format @@ -391,13 +384,13 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:265 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:266 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #~ msgid "option %s" #~ msgstr "option %s" @@ -441,20 +434,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" #~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n" -#~ msgid "" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ msgstr "" -#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" +#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" -#~ msgid "" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" #~ msgstr "" #~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n" #~ " séparée par des sauts de ligne\n" #~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -#~ msgstr "" -#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" +#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" #~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" #~ msgstr "" @@ -467,14 +456,12 @@ msgstr "" #~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" #~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n" -#~ msgid "" -#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" #~ msgstr "" #~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des mots complets\n" -#~ msgid "" -#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des lignes entières\n" @@ -486,12 +473,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n" #~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" +#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" #~ msgid " -V, --version print version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" #~ msgid " --help display this help and exit\n" #~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n" @@ -499,8 +484,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Output control:\n" #~ msgstr "Contrôle de sortie:\n" -#~ msgid "" -#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n" #~ " les lignes traitées\n" @@ -515,8 +499,7 @@ msgstr "" #~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n" #~ " chaque concordance\n" -#~ msgid "" -#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" +#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n" #~ " sur la sortie\n" @@ -524,20 +507,17 @@ msgstr "" #~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" #~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n" -#~ msgid "" -#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" #~ msgstr "" #~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " ne contenant pas de concordance\n" -#~ msgid "" -#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" #~ msgstr "" #~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " contenant des concordances\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n" #~ " concordantes par fichier\n" @@ -546,8 +526,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Contrôle du contexte:\n" #~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" +#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" #~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" #~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n" @@ -559,23 +538,18 @@ msgstr "" #~ msgstr " -C, --context identique à -2\n" #~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n" -#~ msgstr "" -#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de " -#~ "lignes\n" +#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n" -#~ msgid "" -#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" #~ msgstr "" #~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n" #~ " aucun CR n'était présent\n" -#~ msgid "" -#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" +#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" #~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n" #~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" +#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" #~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n" #~ msgstr "" |