summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po212
1 files changed, 93 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6be634d3..cac3b2a4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,27 +4,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.4a\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-30 10:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-31 12:45-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
+#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
+#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
+#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non pairé"
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:738
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée."
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée."
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "décompte de répétition non terminé."
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
msgid "malformed repeat count"
msgstr "décompte de répétition mal formé."
-#: src/dfa.c:1239
+#: src/dfa.c:1232
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( non pairé"
-#: src/dfa.c:1364
+#: src/dfa.c:1357
msgid "No syntax specified"
msgstr "Aucune syntaxe spécifié"
-#: src/dfa.c:1372
+#: src/dfa.c:1365
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") non pairé"
-#: src/dfa.c:2942
+#: src/dfa.c:2933
msgid "out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
+#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
+#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
@@ -65,49 +65,48 @@ msgstr "Mémoire épuisée."
msgid "invalid context length argument"
msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide"
-#: src/grep.c:458
+#: src/grep.c:466
msgid "input is too large to count"
-msgstr ""
+msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté"
-#: src/grep.c:531
+#: src/grep.c:539
msgid "writing output"
msgstr "Génération du résultat."
-#: src/grep.c:804
+#: src/grep.c:812
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Fichier binaire %s concorde\n"
-#: src/grep.c:818
+#: src/grep.c:826
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrée standard)"
-#: src/grep.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/grep.c:931
msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:924
+#: src/grep.c:932
msgid "recursive directory loop"
msgstr "boucle récursive sur le répertoire"
-#: src/grep.c:972
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
-#: src/grep.c:974
+#: src/grep.c:982
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
-#: src/grep.c:979
+#: src/grep.c:987
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n"
-#: src/grep.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: src/grep.c:988
+#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
@@ -115,12 +114,11 @@ msgid ""
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Recherche du PATRON dans chaque FICHIER ou sur l'entrée standard.\n"
+"Exemple: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
-"Exemple: %s -i 'hello.*world' menu.h main.c\n"
"Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n"
-#: src/grep.c:985
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:993
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -128,11 +126,11 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n"
-" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des "
-"retour de chariot\n"
+" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n"
" -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
+" -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:998
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -144,14 +142,12 @@ msgstr ""
" -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n"
" -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n"
" -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n"
-" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots "
-"complets\n"
-" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des "
-"lignes entières\n"
+" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n"
+" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n"
" -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n"
" non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1005
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -167,11 +163,9 @@ msgstr ""
" -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n"
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
" --help afficher l'aide et quitter\n"
-" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si "
-"possible\n"
+" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n"
-#: src/grep.c:1005
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1013
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -189,10 +183,9 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
-"skipped.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -200,6 +193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Contrôle de sortie:\n"
+" -m, --max-count=N arrêter après N concordances\n"
" -b, --byte-offset afficher les adresses relatives des\n"
" lignes traitées\n"
" -n, --line-number afficher les numéros de lignes des\n"
@@ -209,13 +203,17 @@ msgstr ""
" -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
" sur la sortie\n"
" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
-" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n"
" --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n"
" TYPE soit 'binary', 'text', ou 'without-match'\n"
+" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n"
+" -I équivalent à --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n"
" 'read' (lecture), 'recurse' (récursivité),\n"
" ou 'skip' (escamotage).\n"
-" -r, --recursive équivalent à --directories=recurse.\n"
+" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n"
+" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
+" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n"
+" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n"
" -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
" ne contenant pas de concordance\n"
" -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
@@ -224,8 +222,7 @@ msgstr ""
" concordantes par fichier\n"
" -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n"
-#: src/grep.c:1029
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1037
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -249,6 +246,8 @@ msgstr ""
" -C, --context[=N] imprimer N lignes (2 par défaut) du contexte\n"
" à moins que -A ou -B ne soit spécifié\n"
" -N identique à --context=N\n"
+" --color, --colour utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
+" chaînes concordantes\n"
" -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur \n"
" les fins de lignes (MS-DOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
@@ -260,63 +259,57 @@ msgstr ""
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
"Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n"
-#: src/grep.c:1044
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1052
+msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1062
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit"
-#: src/grep.c:1347
+#: src/grep.c:1355
msgid "unknown directories method"
msgstr "méthode inconnue des répertoires"
-#: src/grep.c:1414
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1422
msgid "invalid max count"
-msgstr "décompte de répétition non terminé."
+msgstr "décompte maximal invalide."
-#: src/grep.c:1464
+#: src/grep.c:1472
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "type de fichier binaire inconnu"
# msgid "GNU grep version %s"
# msgstr "«grep» de GNU version %s"
-#: src/grep.c:1535
+#: src/grep.c:1543
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (grep de GNU) %s\n"
-#: src/grep.c:1537
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1545
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1539
+#: src/grep.c:1547
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est gratuit; voir les sources pour les conditions de\n"
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERÇIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/search.c:606
+#: src/search.c:623
msgid "The -P option is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "L'option -P n'est pas supportée."
-#: src/search.c:619
+#: src/search.c:636
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "Les options -P et -z ne peuvent être combinées."
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur système inconnue"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
@@ -391,13 +384,13 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:265
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:266
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#~ msgid "option %s"
#~ msgstr "option %s"
@@ -441,20 +434,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
#~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
+#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
+#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n"
#~ " séparée par des sauts de ligne\n"
#~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
+#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
#~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
#~ msgstr ""
@@ -467,14 +456,12 @@ msgstr ""
#~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
#~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
+#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
#~ msgstr ""
#~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des mots complets\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
+#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des lignes entières\n"
@@ -486,12 +473,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n"
#~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
+#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
#~ msgid " -V, --version print version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n"
@@ -499,8 +484,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Output control:\n"
#~ msgstr "Contrôle de sortie:\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n"
#~ " les lignes traitées\n"
@@ -515,8 +499,7 @@ msgstr ""
#~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n"
#~ " chaque concordance\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
+#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
#~ " sur la sortie\n"
@@ -524,20 +507,17 @@ msgstr ""
#~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
#~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
#~ msgstr ""
#~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " ne contenant pas de concordance\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
+#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " contenant des concordances\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n"
#~ " concordantes par fichier\n"
@@ -546,8 +526,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Contrôle du contexte:\n"
#~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
+#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
#~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
#~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n"
@@ -559,23 +538,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr " -C, --context identique à -2\n"
#~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de "
-#~ "lignes\n"
+#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
+#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
#~ " aucun CR n'était présent\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
+#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
#~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n"
#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
+#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
#~ msgstr ""