summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po170
1 files changed, 80 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e0ff05fd..4a3cea05 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,31 @@
# Mensajes en español para GNU grep.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Enrique Melero Gómez <melero@iprolink.ch>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-30 10:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-17 22:19+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-09 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
+#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
+#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
+#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ desemparejado"
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:738
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Secuencia de escape \\ sin terminar"
@@ -33,33 +33,33 @@ msgstr "Secuencia de escape \\ sin terminar"
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "contador de repetición sin terminar"
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
msgid "malformed repeat count"
msgstr "contador de repetición erróneo"
-#: src/dfa.c:1239
+#: src/dfa.c:1232
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( desemparejado"
-#: src/dfa.c:1364
+#: src/dfa.c:1357
msgid "No syntax specified"
msgstr "No se ha especificado ninguna sintaxis"
-#: src/dfa.c:1372
+#: src/dfa.c:1365
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") desemparejado"
# FIXME. Comunicar al autor que esto es repetición...
-#: src/dfa.c:2942
+#: src/dfa.c:2933
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
+#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
+#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
@@ -67,49 +67,49 @@ msgstr "memoria agotada"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "longitud de contexto inválida"
-#: src/grep.c:458
+#: src/grep.c:466
msgid "input is too large to count"
-msgstr ""
+msgstr "la entrada es demasiado grande para contar"
-#: src/grep.c:531
+#: src/grep.c:539
msgid "writing output"
msgstr "escribiendo el resultado"
-#: src/grep.c:804
+#: src/grep.c:812
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Coincidencia en el fichero binario %s\n"
-#: src/grep.c:818
+#: src/grep.c:826
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrada estándar)"
-#: src/grep.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/grep.c:931
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s: atención: %s: %s\n"
+msgstr "atención: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:924
+#: src/grep.c:932
msgid "recursive directory loop"
msgstr "bucle de directorio recursivo"
-#: src/grep.c:972
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHERO]...\n"
-#: src/grep.c:974
+#: src/grep.c:982
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
# FIXME: Dice [FILE] ... en vez de [FILE]... ¿Será un error?
-#: src/grep.c:979
+#: src/grep.c:987
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHERO] ...\n"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:988
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -122,8 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selección e interpretación de Expreg:\n"
-#: src/grep.c:985
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:993
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -134,8 +133,9 @@ msgstr ""
" -F, --fixed-strings PATRÓN es un conjunto de cadenas separadas por\n"
" caracteres de nueva línea\n"
" -G, --basic-regexp PATRÓN es una expresión regular básica\n"
+" -P, --perl-regexp PATRÓN es una expresión regular en Perl\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:998
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
" -z, --null-data una línea de datos termina en un byte 0, no\n"
" en un carácter de nueva línea\n"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1005
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -170,11 +170,9 @@ msgstr ""
" -v, --invert-match selecciona las líneas que no coinciden\n"
" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
" --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es "
-"posible\n"
+" --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es posible\n"
-#: src/grep.c:1005
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1013
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -192,10 +190,9 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
-"skipped.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -203,34 +200,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Control del resultado:\n"
+" -m, --max-count=NÚM se detiene después de NÚM coincidencias\n"
" -b, --byte-offset muestra el desplazamiento en bytes junto\n"
" con las líneas de salida\n"
" -n, --line-number muestra el número de línea junto con\n"
" las líneas de salida\n"
+" --line-buffered descarga el resultado para cada línea\n"
" -H, --with-filename muestra el nombre del fichero para cada\n"
" coincidencia\n"
" -h, --no-filename suprime los nombres de los ficheros en\n"
" el resultado\n"
" -q, --quiet, --silent suprime todo el resultado normal\n"
" --binary-files=TIPO supone que los ficheros binarios son TIPO\n"
-" TIPO es `binary', `text', o `without-match'.\n"
+" TIPO es `binary', `text', o `without-match'\n"
" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACCIÓN especifica cómo manejar los directorios\n"
-" ACCIÓN es 'read', 'recurse', o 'skip'.\n"
-" -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n"
+" ACCIÓN es 'read', 'recurse', o 'skip'\n"
+" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n"
+" --include=PATRÓN examina los ficheros que encajan con PATRÓN\n"
+" --exclude=PATRÓN se salta los ficheros que encajan con PATRÓN\n"
+" --exclude-from=FICHERO se salta los ficheros que encajan con los patrones\n"
+" de FICHERO\n"
" -L, --files-without-match muestra solamente los nombres de FICHEROs\n"
" que no contienen ninguna coincidencia\n"
" -l, --files-with-matches muestra solamente los nombres de FICHEROs\n"
" que contienen alguna coincidencia\n"
-" -c, --count muestra solamente el total de líneas que "
-"coinciden\n"
+" -c, --count muestra solamente el total de líneas que coinciden\n"
" por cada FICHERO\n"
-" -Z, --null imprime un byte 0 después del nombre del "
-"FICHERO\n"
+" -Z, --null imprime un byte 0 después del nombre del FICHERO\n"
-#: src/grep.c:1029
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1037
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -251,9 +251,9 @@ msgstr ""
"Control del contexto:\n"
" -B, --before-context=NÚM muestra NÚM líneas de contexto anterior\n"
" -A, --after-context=NÚM muestra NÚM líneas de contexto posterior\n"
-" -C, --context[=NÚM] muestra NÚM líneas (2 por omisión) de contexto\n"
-" a menos que se utilice -A o -B\n"
+" -C, --context=NÚM muestra NÚM líneas de contexto\n"
" -NÚM lo mismo que --context=NÚM\n"
+" --color, --colour distingue con marcadores la cadena que encaja\n"
" -U, --binary no elimina los caracteres de retorno de carro\n"
" finales de línea (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets cuenta los desplazamientos como si no hubiera\n"
@@ -264,13 +264,9 @@ msgstr ""
"Si se dan menos de dos FICHEROs, se supone -h. La salida es 0 si hay\n"
"coincidencias, 1 si no las hay, y 2 en caso de problema\n"
-#: src/grep.c:1044
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comunicar `bugs' a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1052
+msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr "\nComunicar `bugs' a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
# viendo los fuentes , hay varias opciones
# que hay sin documentar. O quizá es que getopt() lo he entendido mal
@@ -283,36 +279,34 @@ msgstr ""
#
# No me gusta nada lo de opción "a buscar".
# Se admiten sugerencias. sv
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1062
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "se han especificado expresiones conflictivas"
# Nota: Se refiere a la opción --directories=ACCIÓN cuando ACCIÓN
# no es `read', `recurse' o `skip'.
-#: src/grep.c:1347
+#: src/grep.c:1355
msgid "unknown directories method"
msgstr "método de directorios desconocido"
-#: src/grep.c:1414
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1422
msgid "invalid max count"
-msgstr "contador de repetición sin terminar"
+msgstr "contador máximo inválido"
-#: src/grep.c:1464
+#: src/grep.c:1472
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipo binary-files desconocido"
-#: src/grep.c:1535
+#: src/grep.c:1543
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1537
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1545
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1539
+#: src/grep.c:1547
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -321,17 +315,17 @@ msgstr ""
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/search.c:606
+#: src/search.c:623
msgid "The -P option is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "La opción -P no está admitida"
-#: src/search.c:619
+#: src/search.c:636
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones -P y -z no se pueden combinar"
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del sistema desconocido"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
@@ -406,13 +400,13 @@ msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:265
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:266
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#~ msgid "option %s"
#~ msgstr "opción %s"
@@ -444,17 +438,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: "
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "memoria agotada\n"
-
#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
#~ msgstr "sólo se puede especificar una de las opciones -E, -F, o -G"
-# Prefiero dejarlo en solamente un patrón
-# Pero entonces no queda claro que *debe haber uno*, y parece que
-# es uno como máximo (siendo el mínimo 0). sv
-#~ msgid ""
-#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
+#~ # Prefiero dejarlo en solamente un patrón
+#~ # Pero entonces no queda claro que *debe haber uno*, y parece que
+#~ # es uno como máximo (siendo el mínimo 0). sv
+#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
#~ msgstr "Debe haber un y solamente un PATRÓN, `-e PATRÓN', o `-f FICHERO'.\n"
#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"