summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-06-19 09:02:44 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-06-19 09:02:44 +0200
commiteb6764994445375fd8cf1864c268187d84950492 (patch)
tree45a103bf80602889ab86046fec0da9ae2a4bdc61 /po/sl.po
parent9e11d0f415039995c0c1687dbc340a868935aaea (diff)
downloadyelp-eb6764994445375fd8cf1864c268187d84950492.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po176
1 files changed, 98 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 93da3401..f9603a2c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of yelp package.
+# Slovenian translations for yelp.
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the program package.
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -880,19 +880,22 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:233
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Strani ‘%s’ ni mogoče najti v dokumentu %s."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Datoteka ne obstaja."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Datoteka ‘%s’ ne obstaja."
@@ -913,6 +916,7 @@ msgstr "Neznano"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Zahtevane strani ni mogoče najti v dokumentu ‘%s’."
@@ -959,11 +963,16 @@ msgstr "Omogoči iskanje"
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Ali je vnos mesta mogoče uporabiti v polju iskanja"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:294
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Mapa ‘%s’ ne obstaja."
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
+
#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkNastavitve"
@@ -1026,153 +1035,170 @@ msgstr "Ni mogoče najti atributa href v yelp:dokument\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:111
+#: ../libyelp/yelp-view.c:118
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:116
+#: ../libyelp/yelp-view.c:123
msgid "_Back"
msgstr "Naza_j"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:121
+#: ../libyelp/yelp-view.c:128
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:133
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Predhodna stran"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:138
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:376
+#: ../libyelp/yelp-view.c:387
msgid "Yelp URI"
msgstr "Naslov URI Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:377
+#: ../libyelp/yelp-view.c:388
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Yelp naslov URI s trenutnim mestom"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:385
+#: ../libyelp/yelp-view.c:396
msgid "Loading State"
msgstr "Stanje nalaganja"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:386
+#: ../libyelp/yelp-view.c:397
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stanje nalaganja pogleda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:395
+#: ../libyelp/yelp-view.c:406
msgid "Page ID"
msgstr "ID strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:407
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "ID korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:404
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
msgid "Root Title"
msgstr "Naslov korena"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:405
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Naslov korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:413
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:414
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Naslov prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:422
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "Page Description"
msgstr "Opis strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Opis prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:431
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona trenutne strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:780
+#: ../libyelp/yelp-view.c:791
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+msgid "Save Code"
+msgstr "Shrani kodo"
+
#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto za %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:883
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:888
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:930
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:932
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Shrani video kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:939
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Poš_lji sliko na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:941
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Poš_lji video na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:952
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1123
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "_Kopiraj blok kode"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Shrani _blok kode kot ..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta za ‘%s’"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1129
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1196
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
msgid "Not Found"
msgstr "Ni mogoče najti"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1199
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ni mogoče brati"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1205
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1296
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page."
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Naslov URI ‘%s’ ni povezan z veljavno stranjo."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1304
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "Naslov URI ni povezan z veljavno stranjo."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Naslova URI ‘%s’ ni mogoče razčleniti"
@@ -1181,100 +1207,100 @@ msgstr "Naslova URI ‘%s’ ni mogoče razčleniti"
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Omogoči urejevalni način"
-#: ../src/yelp-application.c:107
+#: ../src/yelp-application.c:132
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Večje besedilo"
-#: ../src/yelp-application.c:109
+#: ../src/yelp-application.c:134
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Povečaj velikost besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:112
+#: ../src/yelp-application.c:137
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_Manjše besedilo"
-#: ../src/yelp-application.c:114
+#: ../src/yelp-application.c:139
msgid "Descrease the size of the text"
msgstr "Pomanjšaj velikost besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:230
+#: ../src/yelp-application.c:255
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Pokaži _kazalnik besedila"
-#: ../src/yelp-application.c:306
-#: ../src/yelp-window.c:1841
+#: ../src/yelp-application.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:1871
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../src/yelp-application.c:572
+#: ../src/yelp-application.c:754
msgid "You do not have PackageKit installed. Package installation links require PackageKit."
msgstr "PackageKit ni nameščen. Povezave za nameščanje zahtevajo paket PackageKit."
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Page"
msgstr "_Stran"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Find in Page..."
msgstr "Najdi na strani ..."
-#: ../src/yelp-window.c:329
-#: ../src/yelp-window.c:569
+#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:575
msgid "Search..."
msgstr "Poišči ..."
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Primerek YelpApplication, ki nadzira to okno"
-#: ../src/yelp-window.c:641
+#: ../src/yelp-window.c:647
msgid "Read Later"
msgstr "Preberi kasneje"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:829
+#: ../src/yelp-window.c:859
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Zaznamki za %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1457
+#: ../src/yelp-window.c:1487
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
@@ -1283,23 +1309,23 @@ msgstr[1] "%i zadetek"
msgstr[2] "%i zadetka"
msgstr[3] "%i zadetki"
-#: ../src/yelp-window.c:1482
+#: ../src/yelp-window.c:1512
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/yelp-window.c:1801
+#: ../src/yelp-window.c:1831
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../src/yelp-window.c:2034
+#: ../src/yelp-window.c:2064
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Odpri zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:2040
+#: ../src/yelp-window.c:2070
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Odpri zaznamek v novem _oknu"
-#: ../src/yelp-window.c:2049
+#: ../src/yelp-window.c:2079
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
@@ -1328,7 +1354,7 @@ msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
#~ "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
#~ "namizja"
#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -1363,12 +1389,6 @@ msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
#~ msgstr "Določitev predpomnilniškega imenika za uporabo"
#~ msgid " GNOME Help Browser"
#~ msgstr "GNOME brskalnik pomoči"
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu "
-#~ "man strani."
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "Priprava na tiskanje"
#~ msgid "Printing is not supported on this printer"