diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org> | 2016-09-16 11:12:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-16 11:12:10 +0000 |
commit | 9017df1db9c791be2dae423f774291b5768f4b53 (patch) | |
tree | bb0aacad666d739e1f77a0f48ac229b21c3b44b8 /po | |
parent | eb592ade258bcabecd5f9eeece358c8ca8263c90 (diff) | |
download | totem-9017df1db9c791be2dae423f774291b5768f4b53.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 148 |
1 files changed, 96 insertions, 52 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-06 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:02+0300\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "highlights from a number of web sites." msgstr "" "Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής " -"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία λίστας αναζήτησης των τοπικών βίντεο " -"και DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου " -"(χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων." +"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία αναζήτησης των τοπικών βίντεο και " +"DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου (χρησιμοποιώντας " +"UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων." #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5 msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "Εικόνα επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων" +msgstr "Επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6 msgid "Files properties tab" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από " "προεπιλογή" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Στέρεο" @@ -608,6 +608,10 @@ msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας" msgid "_Chapter Menu" msgstr "Μενού κε_φαλαίων" +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:" @@ -621,51 +625,51 @@ msgstr "--:--" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Κομμάτι ήχου #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Υπότιτλος #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845 msgid "The movie could not be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -682,14 +686,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός " "από ένα τείχος προστασίας." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "" "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να " "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -706,19 +710,19 @@ msgstr "" "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε " "να κάνετε λήψη αυτού τοπικά." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Περιφερειακό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -968,14 +972,14 @@ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθε msgid "Click on items to select them" msgstr "Πατήστε στα στοιχεία για να τα επιλέξετε" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d επιλεγμένο" msgstr[1] "%d επιλεγμένα" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:157 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα για “%s”" @@ -997,56 +1001,56 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:428 +#: ../src/totem-menu.c:435 msgid "None" msgstr "Κανένα" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:432 +#: ../src/totem-menu.c:439 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" -#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437 +#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 -#: ../src/totem-object.c:2023 +#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495 +#: ../src/totem-object.c:1987 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2165 +#: ../src/totem-object.c:2158 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας." -#: ../src/totem-object.c:2426 +#: ../src/totem-object.c:2419 msgid "An error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα" -#: ../src/totem-object.c:3766 +#: ../src/totem-object.c:3759 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3772 +#: ../src/totem-object.c:3765 msgid "Play / Pause" msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση" -#: ../src/totem-object.c:3778 +#: ../src/totem-object.c:3771 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία" -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "Totem could not startup." msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει." -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "No reason." msgstr "Χωρίς αιτιολογία." @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgid "Add Web Video" msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο" #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 -#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 msgid "_Cancel" @@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "Αρμένικα" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" -msgstr "Βαλτικής" +msgstr "Βαλτικά" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" @@ -1784,11 +1788,11 @@ msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "Επιτρέπει τη λήψη στιγμιοτύπων και συλλογών από βίντεο" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 msgid "Save Gallery" msgstr "Αποθήκευση συλλογής" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" @@ -1796,7 +1800,7 @@ msgstr "_Αποθήκευση" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Συλλογή-%s-%d.jpg" @@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 msgid "Create Screenshot _Gallery…" -msgstr "Δημιουργία Συλλο_γής Στιγμιοτύπων οθόνης..." +msgstr "Δημιουργία συλλο_γής στιγμιοτύπων οθόνης..." #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 @@ -1868,6 +1872,49 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε" msgid "_Skip To…" msgstr "Παρά_καμψη σε..." +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0.75" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +msgctxt "playback rate" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1.1" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1.25" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1.5" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1.75" + +#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#, c-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Ταχύτητα: %s" + +#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1 +msgid "Variable Rate" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2 +msgid "Provides the variable rate menu item" +msgstr "Παρέχει το μενού για το πρόσθετο Ταχύτητα αναπαραγωγής" + #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" @@ -2047,9 +2094,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze #~ msgstr "" #~ "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου." -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Κανονικό" - #~ msgid "Large" #~ msgstr "Μεγάλο" |