diff options
author | Jürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org> | 2023-01-28 17:32:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-28 17:32:07 +0000 |
commit | 9576ec79e9f0ac1c719702b64a7344f16cf75559 (patch) | |
tree | 8007b33c288d1e9b9d3a14ff4b0f8c007d2e175e | |
parent | 80b82a5dec5f6029bf54815365122f2b2b87867a (diff) | |
download | totem-9576ec79e9f0ac1c719702b64a7344f16cf75559.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 612 |
1 files changed, 314 insertions, 298 deletions
@@ -15,13 +15,13 @@ # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Florian Heiser <postfuerflo@gmail.com>, 2016. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. -# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-21 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 16:44+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 -#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205 +#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923 msgid "Videos" msgstr "Videos" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Hardware-Decoder abschalten und nur Software-Decoder verwenden. Dient " "ausschließlich der Fehlerdiagnose." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5095 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -242,89 +242,115 @@ msgstr "AC3-Durchschleifen" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:94 msgid "External Subtitles" msgstr "Externe Untertitel" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:100 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_Untertitel laden, sobald ein Video geladen wird" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schrift:" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kodierung:" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Untertitelschrift auswählen" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 -msgid "Plugins" -msgstr "Erweiterungen" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:117 +msgid "_Font" +msgstr "_Schrift" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 -msgid "Plugins…" -msgstr "Erweiterungen …" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:140 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodierung" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:165 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 -#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:170 +#: src/plugins/properties/properties.ui:421 msgid "Video" msgstr "Video" # Hab ich absichtlich kurz gehalten, es gibt noch eine Minihilfe dazu. -#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:176 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "_Deinterlacing deaktivieren" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing +#: data/totem-preferences-dialog.ui:177 +msgid "" +"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n" +"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing." +msgstr "" +"Videos werden bei Bedarf automatisch im Deinterlacing-Modus wiedergegeben.\n" +"Deaktivieren Sie das Deinterlacing, wenn grafische Artefakte wie etwa " +"Kammeffekte auftreten." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:196 +msgid "Disable hardware acceleration" +msgstr "Hardware-Beschleunigung abschalten" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:197 +msgid "" +"Hardware acceleration is used automatically when available.\n" +"Disable it if you encounter video playback problems." +msgstr "" +"Hardware-Beschleunigung wird automatisch verwendet, wenn verfügbar.\n" +"Deaktivieren Sie sie, wenn Sie Probleme mit der Video-Wiedergabe bekommen." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:218 msgid "Color Balance" msgstr "Farbabgleich" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Helligkeit:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Helligkeit" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Kontrast:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:287 +msgid "Co_ntrast" +msgstr "_Kontrast" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Sättigung:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:335 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Sättigung" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 -msgid "_Hue:" -msgstr "F_arbton:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Hue" +msgstr "F_arbton" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:425 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Auf V_orgaben zurücksetzen" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:443 +#: src/plugins/properties/properties.ui:645 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:448 msgid "Audio Output" msgstr "Audio-Ausgabe" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Audio-_Ausgabetyp:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Audio output type" +msgstr "Audio-_Ausgabetyp" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 -#: src/plugins/properties/properties.ui:512 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:485 +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103 +msgid "Website" +msgstr "Internet-Seite" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" @@ -483,8 +509,8 @@ msgstr "10 Minuten vorwärts gehen" #: data/shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip to…" -msgstr "Springen zu …" +msgid "Go to 10%, 20%, 30%…" +msgstr "Zu 10%, 20%, 30% usw. gehen" #: data/shortcuts.ui:308 msgctxt "shortcut window" @@ -511,123 +537,140 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts" -#: data/shortcuts.ui:342 +#: data/shortcuts.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to main menu" +msgstr "Zum Hauptmenü gehen" + +#: data/shortcuts.ui:349 msgctxt "shortcut window" msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: data/shortcuts.ui:347 +#: data/shortcuts.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next subtitle" msgstr "Nächsten Untertitel auswählen" -#: data/shortcuts.ui:354 +#: data/shortcuts.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle subtitles" msgstr "Untertitel ein-/ausschalten" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Einstellungen" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasten_kürzel" -#: data/totem.ui:19 +#: data/totem.ui:27 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: data/totem.ui:29 +#: data/totem.ui:37 msgid "Add _Local Video…" msgstr "_Lokales Video hinzufügen …" -#: data/totem.ui:34 +#: data/totem.ui:42 msgid "Add _Web Video…" msgstr "Internet-Video hinzufügen …" -#: data/totem.ui:51 +#: data/totem.ui:59 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Ansichtsverhältnis" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:54 +#: data/totem.ui:62 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:59 +#: data/totem.ui:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "Quadratisch" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:64 +#: data/totem.ui:72 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (klassisches TV-Format)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:69 +#: data/totem.ui:77 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Breitbild)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:74 +#: data/totem.ui:82 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.ui:82 +#: data/totem.ui:90 msgid "Switch An_gles" msgstr "Blick_winkel wechseln" -#: data/totem.ui:103 +#: data/totem.ui:111 msgid "_Eject" msgstr "_Auswerfen" -#: data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:122 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 +#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:103 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: data/totem.ui:121 +#: data/totem.ui:129 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "Text-Untertitel _auswählen …" -#: data/totem.ui:132 +#: data/totem.ui:140 msgid "_Repeat" msgstr "_Endlosschleife" -#: data/totem.ui:138 +#: data/totem.ui:146 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-Menü" -#: data/totem.ui:144 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Title Menu" msgstr "_Titelmenü" -#: data/totem.ui:149 +#: data/totem.ui:157 msgid "A_udio Menu" msgstr "_Audio-Menü" -#: data/totem.ui:154 +#: data/totem.ui:162 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Kameramenü" -#: data/totem.ui:159 +#: data/totem.ui:167 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Ka_pitelmenü" -#: data/totem.ui:168 +#: data/totem.ui:173 msgid "Speed" msgstr "Abspielgeschwindigkeit" +#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Vorheriges Kapitel/Film" + +#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Wiedergabe / Pause" + +#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Nächstes Kapitel/Film" + #: data/uri.ui:5 msgid "Add Web Video" msgstr "Ein Internet-Video hinzufügen" @@ -639,7 +682,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie die _Adresse der zu öffnenden Datei ein:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" @@ -652,7 +694,7 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Für den RTSP-Server wird ein Passwort angefordert" #: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "Could not initialise OpenGL support" +msgid "Could not initialise OpenGL support." msgstr "»OpenGL«-Unterstützung konnte nicht initialisiert werden." #: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 @@ -762,19 +804,25 @@ msgstr "" "Diese Datei kann nicht über das Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie " "die Datei vorher herunterzuladen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672 +msgid "This file could not be played. Try restarting playback." +msgstr "" +"Diese Datei konnte nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Wiedergabe " +"neu zu starten." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5363 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5565 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -815,7 +863,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -939,7 +987,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269 msgid "Duration" msgstr "Dauer" @@ -967,7 +1015,7 @@ msgstr "Fehler beim Suchen" msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/totem-grilo.c:1932 +#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:722 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" @@ -1022,45 +1070,33 @@ msgstr "Automatisch" msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1470 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50 -#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +#: src/totem-object.c:1476 src/totem-object.c:1484 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:46 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134 +#: src/totem-object.c:1553 src/totem-object.c:1579 src/totem-object.c:2155 #, c-format msgid "Videos could not play “%s”." msgstr "Videos konnte »%s« nicht wiedergeben." -#: src/totem-object.c:2306 +#: src/totem-object.c:2324 msgid "Videos could not display the help contents." msgstr "Videos konnte den Hilfeindex nicht anzeigen." -#: src/totem-object.c:2567 +#: src/totem-object.c:2571 msgid "An error occurred" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/totem-object.c:3968 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Vorheriges Kapitel/Film" - -#: src/totem-object.c:3974 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Wiedergabe / Pause" - -#: src/totem-object.c:3980 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Nächstes Kapitel/Film" - -#: src/totem-object.c:4202 +#: src/totem-object.c:4024 msgid "Videos could not startup." msgstr "Videos konnte nicht gestartet werden." -#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4025 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Ursache unbekannt." @@ -1144,29 +1180,20 @@ msgstr "" "Die Wiedergabeliste »%s« konnte nicht verarbeitet werden, möglicherweise ist " "sie fehlerhaft." -#: src/totem-preferences-dialog.c:192 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Erweiterungen einrichten" - -#: src/totem-preferences-dialog.c:195 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:18 msgid "Add to Favourites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgctxt "button" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:63 src/totemselectiontoolbar.ui:66 msgid "Shuffle" msgstr "Zufallsmodus" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:83 src/totemselectiontoolbar.ui:86 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1402,7 +1429,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Untertitel werden gesucht …" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Untertitel werden heruntergeladen …" @@ -1420,39 +1447,41 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zur OpenSubtitles-Website aufgebaut werden." msgid "No results found." msgstr "Keine Suchergebnisse." -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:534 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Film-Untertitel herunterla_den …" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Untertitel werden gesucht …" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:30 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "Film-Untertitel herunterladen" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:46 msgid "Subtitle _language:" msgstr "Untertitel-_Sprache:" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:119 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:134 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:175 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_Untertitel anzeigen" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:189 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + #: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 msgid "Subtitle language" msgstr "Untertitel-Sprache" @@ -1469,184 +1498,146 @@ msgstr "Film-Eigenschaften" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Menüeintrag für Filmeigenschaften hinzufügen" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbit/s" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenschaften" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:17 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschaften" +#: src/plugins/properties/properties.ui:84 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:130 +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:177 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:224 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" -#: src/plugins/properties/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Künstler:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Jahr:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Container:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Abmessungen:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:365 -#: src/plugins/properties/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" -msgstr "Bildfrequenz:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:405 -#: src/plugins/properties/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Abtastrate:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" - -#. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: src/plugins/properties/properties.ui:316 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:364 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:453 +msgid "Dimensions" +msgstr "Abmessungen" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:498 +#: src/plugins/properties/properties.ui:677 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:543 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrequenz" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:588 +#: src/plugins/properties/properties.ui:812 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:767 +msgid "Sample rate" +msgstr "Abtastrate" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349 msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanäle" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1655,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "%d Sekunden" # CHECK #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" @@ -1663,14 +1654,14 @@ msgstr "%s %s %s" # CHECK #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" @@ -1678,32 +1669,32 @@ msgstr "%s" # CHECK #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400 msgid "0 seconds" msgstr "0 Sekunden" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "%0.3f Einzelbild pro Sekunde" msgstr[1] "%0.3f Einzelbilder pro Sekunde" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1915,45 +1906,6 @@ msgstr "Bild_schirmfoto aufnehmen" msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Bildschirmfoto-_Galerie erstellen …" -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 -msgid "Skip To" -msgstr "Springen zu" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the “Skip to” dialog" -msgstr "Stellt den »Springen zu«-Dialog bereit" - -#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Springen zu:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Sekunde" -msgstr[1] "Sekunden" - -# »Sekunden« -> 8 -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "8" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 -msgid "_Skip To" -msgstr "_Springen zu" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 -msgid "_Skip To…" -msgstr "_Springen zu …" - #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" @@ -2005,6 +1957,70 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Richtet den Benutzeragenten für die Vimeo-Seite ein" +#~ msgid "Select Subtitle Font" +#~ msgstr "Untertitelschrift auswählen" + +#~ msgid "Plugins…" +#~ msgstr "Erweiterungen …" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Skip to…" +#~ msgstr "Springen zu …" + +#~ msgid "Configure Plugins" +#~ msgstr "Erweiterungen einrichten" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Dauer:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Kanäle:" + +#~ msgctxt "Title" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "Artist" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "Album" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "Year" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgctxt "Media container" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Skip To" +#~ msgstr "Springen zu" + +#~ msgid "Provides the “Skip to” dialog" +#~ msgstr "Stellt den »Springen zu«-Dialog bereit" + +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "_Springen zu:" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "Sekunde" +#~ msgstr[1] "Sekunden" + +# »Sekunden« -> 8 +#~ msgctxt "Skip To label length" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "_Skip To" +#~ msgstr "_Springen zu" + +#~ msgid "_Skip To…" +#~ msgstr "_Springen zu …" + #~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." #~ msgstr "" #~ "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." |