diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2023-01-28 20:30:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-28 20:30:06 +0000 |
commit | 66a272193dcbdbdc9aa8c8ed6cce5c77a9d87d8b (patch) | |
tree | 4b1078c90fd741c303bc74581ecb3feacd8e54aa | |
parent | 9576ec79e9f0ac1c719702b64a7344f16cf75559 (diff) | |
download | totem-66a272193dcbdbdc9aa8c8ed6cce5c77a9d87d8b.tar.gz |
Update Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 627 |
1 files changed, 318 insertions, 309 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008, 2009. # Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2007. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2013, 2014, 2015. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2022. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 23:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:29+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 -#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205 +#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923 msgid "Videos" msgstr "Vaizdo įrašai" @@ -144,9 +144,6 @@ msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" msgstr "Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 -#| msgid "" -#| "Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the " -#| "Pictures directory." msgid "" "Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the " "Screenshots directory." @@ -195,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" "Išjungti aparatinius dekoduotojus ir naudoti tik programinios. Tik derinimui." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5095 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -223,88 +220,114 @@ msgstr "AC3 Passthrough" msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51 +msgid "General" +msgstr "Bendrosios" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:94 msgid "External Subtitles" msgstr "Išoriniai subtitrai" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:100 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Įkelti _titrus, kai įkeliamas filmas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 -msgid "_Font:" -msgstr "Šri_ftas:" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Koduotė:" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:117 +msgid "_Font" +msgstr "Šri_ftas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 -msgid "Plugins" -msgstr "Įskiepiai" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:140 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Koduotė" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 -msgid "Plugins…" -msgstr "Įskiepiai…" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 -msgid "General" -msgstr "Bendrosios" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:165 +msgid "Display" +msgstr "Ekranas" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 -#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:170 +#: src/plugins/properties/properties.ui:421 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:176 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Neleisti _išlyginti įrašų su pakaitiniu (interlaced) vaizdu" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing +#: data/totem-preferences-dialog.ui:177 +msgid "" +"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n" +"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing." +msgstr "" +"Vaizdo įrašuose automatiškai pašalinamas triukšmas.\n" +"Išjunkite triukšmo šalinimą, jei susiduriate su grafiniais trikdžiais, " +"pavyzdžiui brūkšniais." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:196 +msgid "Disable hardware acceleration" +msgstr "Išjungti aparatinį spartinimą" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:197 +msgid "" +"Hardware acceleration is used automatically when available.\n" +"Disable it if you encounter video playback problems." +msgstr "" +"Aparatinis spartinimas automatiškai naudojamas, kai galima.\n" +"Išjunkite, jei susiduriate su grojimo problemomis." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:218 msgid "Color Balance" msgstr "Spalvų balansas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Skaistis:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Skaistis" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 -msgid "Co_ntrast:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:287 +msgid "Co_ntrast" msgstr "Ko_ntrastas:" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Spalvų gr_ynis:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:335 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Spalvų gr_ynis" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Atspalvis:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Hue" +msgstr "_Atspalvis" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:425 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Atkurti _numatytuosius" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 -msgid "Display" -msgstr "Ekranas" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:443 +#: src/plugins/properties/properties.ui:645 +msgid "Audio" +msgstr "Garsas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:448 msgid "Audio Output" msgstr "Garso išvestis" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Garso išvesties tipas:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Audio output type" +msgstr "_Garso išvesties tipas" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 -#: src/plugins/properties/properties.ui:512 -msgid "Audio" -msgstr "Garsas" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:485 +msgid "Plugins" +msgstr "Įskiepiai" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39 +msgid "Authors" +msgstr "Autoriai" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103 +msgid "Website" +msgstr "Tinklalapis" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" @@ -465,8 +488,8 @@ msgstr "Pereiti 10 minučių pirmyn" #: data/shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip to…" -msgstr "Peršokti iki…" +msgid "Go to 10%, 20%, 30%…" +msgstr "Pereiti ties 10%, 20%, 30%…" #: data/shortcuts.ui:308 msgctxt "shortcut window" @@ -493,123 +516,140 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Naršyti dešinėn" -#: data/shortcuts.ui:342 +#: data/shortcuts.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to main menu" +msgstr "Eiti į pagrindinį meniu" + +#: data/shortcuts.ui:349 msgctxt "shortcut window" msgid "Subtitles" msgstr "Titrai" -#: data/shortcuts.ui:347 +#: data/shortcuts.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next subtitle" msgstr "Pasirinkite kitus titrus" -#: data/shortcuts.ui:354 +#: data/shortcuts.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle subtitles" msgstr "Perjungti titrus" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nuostatos" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" -#: data/totem.ui:19 +#: data/totem.ui:27 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: data/totem.ui:29 +#: data/totem.ui:37 msgid "Add _Local Video…" msgstr "Pridėti _vietinį vaizdo įrašą…" -#: data/totem.ui:34 +#: data/totem.ui:42 msgid "Add _Web Video…" msgstr "Pridėti _internetinį vaizdo įrašą…" -#: data/totem.ui:51 +#: data/totem.ui:59 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "V_aizdo proporcija" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:54 +#: data/totem.ui:62 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Automatinis" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:59 +#: data/totem.ui:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "Kvadratinis" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:64 +#: data/totem.ui:72 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:69 +#: data/totem.ui:77 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (plačiaekranis)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:74 +#: data/totem.ui:82 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.ui:82 +#: data/totem.ui:90 msgid "Switch An_gles" msgstr "Pakeisti kamp_us" -#: data/totem.ui:103 +#: data/totem.ui:111 msgid "_Eject" msgstr "_Išstumti" -#: data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:122 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 +#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:103 msgid "Subtitles" msgstr "Titrai" -#: data/totem.ui:121 +#: data/totem.ui:129 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "Pa_sirinkite titrus…" -#: data/totem.ui:132 +#: data/totem.ui:140 msgid "_Repeat" msgstr "Ka_rtojimo veiksena" -#: data/totem.ui:138 +#: data/totem.ui:146 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD meniu" -#: data/totem.ui:144 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Title Menu" msgstr "_Pavadinimo meniu" -#: data/totem.ui:149 +#: data/totem.ui:157 msgid "A_udio Menu" msgstr "Garso meni_u" -#: data/totem.ui:154 +#: data/totem.ui:162 msgid "_Angle Menu" msgstr "K_ampo meniu" -#: data/totem.ui:159 +#: data/totem.ui:167 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Takelio meniu" -#: data/totem.ui:168 +#: data/totem.ui:173 msgid "Speed" msgstr "Greitis" +#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas" + +#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Groti arba pristabdyti" + +#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Kitas takelis arba filmas" + #: data/uri.ui:5 msgid "Add Web Video" msgstr "Pridėti internetinį vaizdo įrašą" @@ -621,7 +661,6 @@ msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -634,9 +673,8 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP serverio slaptažodis" #: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -#| msgid "Couldn’t initialize lirc." -msgid "Could not initialise OpenGL support" -msgstr "Nepavyko inicijuoti OpenGL palaikymo" +msgid "Could not initialise OpenGL support." +msgstr "Nepavyko inicijuoti OpenGL palaikymo." #: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." @@ -738,19 +776,23 @@ msgstr "" "Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į " "diską." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672 +msgid "This file could not be played. Try restarting playback." +msgstr "Šio failo negalima groti. Bandykite iš naujo." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Surround" msgstr "Apsupimas" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5363 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5565 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -789,7 +831,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -913,7 +955,7 @@ msgstr "Failo vardas" msgid "Resolution" msgstr "Raiška" -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" @@ -941,7 +983,7 @@ msgstr "Paieškos klaida" msgid "Local" msgstr "Vietinis" -#: src/totem-grilo.c:1932 +#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:722 msgid "Channels" msgstr "Kanalai" @@ -998,45 +1040,33 @@ msgstr "Automatinis" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1470 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50 -#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +#: src/totem-object.c:1476 src/totem-object.c:1484 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:46 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134 +#: src/totem-object.c:1553 src/totem-object.c:1579 src/totem-object.c:2155 #, c-format msgid "Videos could not play “%s”." msgstr "Videoįrašams nepavyko paleisti „%s“." -#: src/totem-object.c:2306 +#: src/totem-object.c:2324 msgid "Videos could not display the help contents." msgstr "Videoįrašams nepavyko parodyti žinyno." -#: src/totem-object.c:2567 +#: src/totem-object.c:2571 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" -#: src/totem-object.c:3968 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas" - -#: src/totem-object.c:3974 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Groti arba pristabdyti" - -#: src/totem-object.c:3980 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Kitas takelis arba filmas" - -#: src/totem-object.c:4202 +#: src/totem-object.c:4024 msgid "Videos could not startup." msgstr "Videoįrašų nepavyko paleisti." -#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4025 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." @@ -1116,29 +1146,20 @@ msgstr "%d įrašas" msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“. Jis gali būti sugadintas." -#: src/totem-preferences-dialog.c:192 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Konfigūruoti įskiepius" - -#: src/totem-preferences-dialog.c:195 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:18 msgid "Add to Favourites" msgstr "Pridėti prie mėgiamiausių" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgctxt "button" msgid "Play" msgstr "Rodyti" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:63 src/totemselectiontoolbar.ui:66 msgid "Shuffle" msgstr "Maišyti" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:83 src/totemselectiontoolbar.ui:86 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -1374,7 +1395,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Ieškoma titrų..." #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Parsiunčiami titrai..." @@ -1392,39 +1413,41 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie OpenSubtitles svetainės." msgid "No results found." msgstr "Rezultatų nerasta." -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 -msgid "Format" -msgstr "Formatas" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 -msgid "Rating" -msgstr "Įvertinimas" - #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:534 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Atsiųsti filmo titrus…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Ieškoma titrų…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:30 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "Atsiųsti filmo titrus" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:46 msgid "Subtitle _language:" msgstr "Titrų _kalba:" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:119 +msgid "Format" +msgstr "Formatas" + +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:134 +msgid "Rating" +msgstr "Įvertinimas" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:175 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_Rodyti su titrais" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:189 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + #: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 msgid "Subtitle language" msgstr "Titrų kalba" @@ -1441,149 +1464,96 @@ msgstr "Filmo savybės" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Prideda filmo savybių meniu elementą" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" # Video Codec # Audio Codec -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "Nėra" # eg: 75 % -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" # Video Codec # Audio Codec -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "Nėra" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: src/plugins/properties/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Atlikėjas:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Trukmė:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Metai:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Albumas:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:17 +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" -#: src/plugins/properties/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Konteineris:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:84 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" -#: src/plugins/properties/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Matmenys:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:130 +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" -#: src/plugins/properties/properties.ui:365 -#: src/plugins/properties/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodavimas:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:177 +msgid "Album" +msgstr "Albumas" -#: src/plugins/properties/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" -msgstr "Kadrų dažnis:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:224 +msgid "Year" +msgstr "Metai" -#: src/plugins/properties/properties.ui:405 -#: src/plugins/properties/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitų dažnis:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:316 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: src/plugins/properties/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Garso elementų dažnis:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:364 +msgid "Container" +msgstr "Konteineris" -#: src/plugins/properties/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalai:" +#: src/plugins/properties/properties.ui:453 +msgid "Dimensions" +msgstr "Matmenys" -# Title -# Artist -# Year -#. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -# Title -# Artist -# Year -#. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: src/plugins/properties/properties.ui:498 +#: src/plugins/properties/properties.ui:677 +msgid "Codec" +msgstr "Kodavimas" -# Title -# Artist -# Year -#. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: src/plugins/properties/properties.ui:543 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrų dažnis" -# Title -# Artist -# Year -#. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: src/plugins/properties/properties.ui:588 +#: src/plugins/properties/properties.ui:812 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitų dažnis" -# Title -# Artist -# Year -#. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +#: src/plugins/properties/properties.ui:767 +msgid "Sample rate" +msgstr "Garso elementų dažnis" # Video Codec # Audio Codec #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1591,29 +1561,29 @@ msgstr "N/A" # Video Codec # Audio Codec #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" # Video Codec # Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" # Video Codec # Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" # Video Codec # Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1621,22 +1591,22 @@ msgstr "N/A" # Video Codec # Audio Codec #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanalų" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1644,7 +1614,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1653,7 +1623,7 @@ msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" # Duration -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1663,7 +1633,7 @@ msgstr[2] "%d sekundžių" # hour:minutes:seconds #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" @@ -1671,14 +1641,14 @@ msgstr "%s %s %s" # minutes:seconds #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" @@ -1686,14 +1656,14 @@ msgstr "%s" # minutes:seconds #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" @@ -1701,11 +1671,11 @@ msgstr "%s" # 0 seconds #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundžių" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" @@ -1713,7 +1683,7 @@ msgstr[0] "%0.3f kadras per sekundę" msgstr[1] "%0.3f kadrai per sekundę" msgstr[2] "%0.3f kadrų per sekundę" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1852,7 +1822,6 @@ msgstr "Ekrano nuotraukų skaičius:" #. * same as used in GNOME Shell: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/gnome-42/js/ui/screenshot.js#L2072 #: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:101 -#| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots" msgstr "Paveikslėliai" @@ -1924,45 +1893,6 @@ msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką" msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų _galeriją…" -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 -msgid "Skip To" -msgstr "Peršokti iki" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the “Skip to” dialog" -msgstr "Suteikia „Praleisti iki“ dialogą" - -#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 -msgid "_Skip to:" -msgstr "Per_sukti iki:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekundė" -msgstr[1] "sekundės" -msgstr[2] "sekundžių" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 -msgid "_Skip To" -msgstr "_Peršokti iki" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 -msgid "_Skip To…" -msgstr "_Peršokti iki…" - #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" @@ -2014,6 +1944,85 @@ msgstr "„Vimeo“ svetainė" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Nustato naudotojo agentą „Vimeo“ tinklalapiui" +#~ msgid "Select Subtitle Font" +#~ msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą" + +#~ msgid "Plugins…" +#~ msgstr "Įskiepiai…" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Skip to…" +#~ msgstr "Peršokti iki…" + +#~ msgid "Configure Plugins" +#~ msgstr "Konfigūruoti įskiepius" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Trukmė:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Kanalai:" + +# Title +# Artist +# Year +#~ msgctxt "Title" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +# Title +# Artist +# Year +#~ msgctxt "Artist" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +# Title +# Artist +# Year +#~ msgctxt "Album" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +# Title +# Artist +# Year +#~ msgctxt "Year" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +# Title +# Artist +# Year +#~ msgctxt "Media container" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nežinoma" + +#~ msgid "Skip To" +#~ msgstr "Peršokti iki" + +#~ msgid "Provides the “Skip to” dialog" +#~ msgstr "Suteikia „Praleisti iki“ dialogą" + +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "Per_sukti iki:" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "sekundė" +#~ msgstr[1] "sekundės" +#~ msgstr[2] "sekundžių" + +#~ msgctxt "Skip To label length" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "_Skip To" +#~ msgstr "_Peršokti iki" + +#~ msgid "_Skip To…" +#~ msgstr "_Peršokti iki…" + #~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." |