diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-03-01 08:43:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-03-01 08:43:13 +0100 |
commit | ec7d42f4df74d2a46add292caf644a7472a4e403 (patch) | |
tree | 873c1aa3d20f7466b467aa1b27b5edda530a8cb4 | |
parent | 10c4b23825da59d6c407092332f781ef4ca3cb9a (diff) | |
download | libgnomekbd-ec7d42f4df74d2a46add292caf644a7472a4e403.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 198 |
1 files changed, 93 insertions, 105 deletions
@@ -1,33 +1,28 @@ # Swedish translation for libgnomekbd. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 23:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-01 01:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-01 08:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av en bild: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735 -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB-initieringsfel" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2412 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -38,180 +33,163 @@ msgstr "" "Copyright © X.Org Foundation och XKeyboardConfig-bidragsgivarna\n" "Se paketets metadata för licensiering" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2499 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2544 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Tangentbordslayout \"%s\"" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "layout \"%s\"" msgstr[1] "layouter \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "alternativ \"%s\"" msgstr[1] "alternativ \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modell \"%s\", %s och %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728 msgid "no layout" msgstr "ingen layout" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729 msgid "no options" msgstr "inga alternativ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "En samling skript att köra när tangentbordstillståndet läses om. Användbart för att återtillämpa xmodmap-baserade justeringar" +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av en bild: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tangentbordslayout" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "En lista över modmap-filer tillgängliga i $HOME-katalogen." +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview keyboard layouts" +msgstr "Förhandsvisa tangentbordslayouter" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Standardgrupp, tilldelade för fönsterskapande" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Behåll och hantera separat grupp per fönster" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Tangentbordsuppdateringshanterare" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tangentbordslayout" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Tangentbordsmodell" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Tangentbordsalternativ" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Läs in exotiska, sällan använda layouter och alternativ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Läs in extra konfigurationsobjekt" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" +msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som har stöd för flera layouter)" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Secondary groups" msgstr "Sekundära grupper" -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet" -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 -msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" -msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som har stöd för flera layouter)" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "Visa inte varningsmeddelandet \"X sysconfig changed\"" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, X-position" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, Y-position" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, höjd" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Tangentbordsförhandsvisning, bredd" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" msgstr "Bakgrundsfärgen" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Bakgrundsfärgen för layoutindikatorn" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "Typsnittsfamiljen" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Typsnittsfamiljen för layoutindikatorn" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" msgstr "Typsnittsstorleken" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Typsnittsstorleken för layoutindikatorn" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" msgstr "Förgrundsfärgen" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Förgrundsfärgen för layoutindikatorn" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Listan över aktiverade insticksmoduler för tangentbordsindikator" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tangentbordslayout" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Tangentbordsmodell" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Tangentbordsalternativ" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "tangentbordslayout" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" msgstr "tangentbordsmodell" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "fillista för modmap" - -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Tangentbordslayout" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Aktivera fler insticksmoduler" @@ -256,20 +234,15 @@ msgstr "Lägg till insticksmodul" msgid "_Available plugins:" msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 msgid "No description." msgstr "Ingen beskrivning." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att initera GConf: %s\n" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Aktivera/inaktivera installerade insticksmoduler" @@ -278,15 +251,30 @@ msgstr "Aktivera/inaktivera installerade insticksmoduler" msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Insticksmoduler för tangentbordsindikator" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "Tangentbordsindikatortest (%s)" - -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" msgstr "Indikator:" +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "Tangentbordslayout \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "" +#~ "En samling skript att köra när tangentbordstillståndet läses om. " +#~ "Användbart för att återtillämpa xmodmap-baserade justeringar" +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "En lista över modmap-filer tillgängliga i $HOME-katalogen." +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "Tangentbordsuppdateringshanterare" +#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#~ msgstr "Visa inte varningsmeddelandet \"X sysconfig changed\"" +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "fillista för modmap" +#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att initera GConf: %s\n" +#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +#~ msgstr "Tangentbordsindikatortest (%s)" #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" |