summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-09-05 11:25:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-05 11:25:43 +0000
commite4dd8d3d2561f5068f7234540daf92f1b52c7870 (patch)
treea69c7db74a8d8568a6bfa86cf33e8377275e2ddc
parent1c6a1a340de1f0737a566c0e1a23a42e2a2b92ca (diff)
downloadgsettings-desktop-schemas-e4dd8d3d2561f5068f7234540daf92f1b52c7870.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po255
1 files changed, 150 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8fa6edd..760b1b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schema"
"s/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"Чи показувати резюме та вміст сповіщень цієї програми при заблокованому "
"екрані."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr "Чи увімкнене гортання біля краю"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, то функціонал гортання біля краю буде увімкнений для "
"сенсорних панелей, що його підтримують."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
msgstr "Чи увімкнене гортання двома пальцями"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
@@ -1743,32 +1743,32 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, то функціонал гортання двома пальцями буде увімкнений для "
"сенсорних панелей, що його підтримують."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
msgstr "Чи вимикати сенсорну панель при набиранні тексту"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
msgstr ""
"Якщо позначено, сенсорну панель буде вимкнено під час набору тексту на "
"клавіатурі."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Увімкнути клацання миші на сенсорному пристрої"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Відмітьте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею на "
"сенсорному пристрої."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Tap Button Map"
msgstr "Прив'язка торкання до кнопок"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr ""
"панелі. Типовою є прив'язка торкання 1, 2 і 3 пальцями до лівої, правої та "
"середньої кнопок («lrm»), відповідно."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
msgstr "Увімкнути натискання та перенесення на сенсорній панелі"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
"moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"Позначте цей пункт, щоб мати змогу почати перетягування торканням із "
"негайним пересуванням пальця, яким ви натискаєте на сенсорний пристрій."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
msgstr "Увімкнути натискання та перенесення з блокуванням на сенсорній панелі"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
@@ -1803,19 +1803,19 @@ msgstr ""
"перетягування протягом короткого періоду очікування, коли палець піднято з "
"сенсорної панелі і увімкнено режим торкання і перетягування."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "Сенсорна панель увімкнена"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr "Визначає ситуації, в яких сенсорна панель активна."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Орієнтація кнопок сенсорної панелі"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -1823,21 +1823,14 @@ msgstr ""
"Міняти місцями ліву і праву кнопки для мишей під ліву руку з «left», "
"«right» — для правої руки, «mouse» — відповідно до налаштувань миші."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Профіль прискорення"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
-#| msgid ""
-#| "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile "
-#| "can be set to either default (“default”) which uses the default "
-#| "acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by "
-#| "a device specific constant factor derived from the configured pointer "
-#| "speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending "
-#| "on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, "
-#| "“default” will be used."
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61
msgid ""
"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile "
"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1847,23 +1840,22 @@ msgid ""
"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” "
"will be used."
msgstr ""
-"Профіль прискорення для з'єднаних із комп'ютером сенсорних панелей. Можна"
-" встановити для "
-"профілю прискорення типове значення («default»), тобто типовий профіль "
-"прискорення для кожного з пристроїв, плаский («flat»), коли прискорення "
-"відбувається зі сталим коефіцієнтом, який визначається для кожного пристрою "
-"на основі налаштованої швидкості руху вказівника, або адаптивним "
-"(«adaptive»), коли прискорення адаптується до руху миші. Якщо для сенсорної"
-" панелі не "
-"передбачено підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль "
-"«default»."
+"Профіль прискорення для з'єднаних із комп'ютером сенсорних панелей. Можна "
+"встановити для профілю прискорення типове значення («default»), тобто "
+"типовий профіль прискорення для кожного з пристроїв, плаский («flat»), коли "
+"прискорення відбувається зі сталим коефіцієнтом, який визначається для "
+"кожного пристрою на основі налаштованої швидкості руху вказівника, або "
+"адаптивним («adaptive»), коли прискорення адаптується до руху миші. Якщо для "
+"сенсорної панелі не передбачено підтримки налаштованого профілю, буде "
+"використано профіль «default»."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248
msgid "Pointer speed"
msgstr "Швидкість руху вказівника"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1872,22 +1864,22 @@ msgstr ""
"діапазоні [-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення "
"системи - 0."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Природне гортання"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Встановіть тут значення «TRUE», щоб увімкнути природне (обернене) гортання "
"для сенсорних панелей."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Click method"
msgstr "Метод клацання"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1897,15 +1889,15 @@ msgstr ""
"певні області («areas»), або через кількість пальців («fingers»), або типове "
"для пристрою («default»)."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:240
-msgid "Emulate middle click"
-msgstr "Увімкнути клацання середньою кнопкою"
-
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241
+msgid "Emulate middle click"
+msgstr "Увімкнути клацання середньою кнопкою"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242
msgid ""
"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
"click."
@@ -1913,35 +1905,35 @@ msgstr ""
"Встановіть значення «true», щоб увімкнути клацання середньою кнопкою миші на "
"допомогою одночасного клацання лівою і правою кнопками миші."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Клавіатурні повтори"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "Позначте, щоб увімкнути повторні натискання клавіш на клавіатурі."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Інтервал повторення клавіш"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Затримка між повтореннями у мілісекундах."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Початкова затримка повторення клавіш"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Початкова затримка повторення клавіші у мілісекундах."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Запам'ятовувати стан NumLock"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
@@ -1949,23 +1941,23 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено значення «true», GNOME запам'ятовуватиме стан перемикача "
"NumLock між сеансами."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
msgid "NumLock state"
msgstr "Стан NumLock"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Запам'ятований стан індикатора NumLock."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Орієнтація кнопок миші"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Поміняти місцями ліву і праву кнопки для створення миші для шульги."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1973,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"Швидкість руху вказівника миші. Прийнятні значення знаходяться в діапазоні "
"[-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення системи - 0."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr "Позначте, щоб увімкнути зворотне (природне) гортання для миші."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1996,27 +1988,27 @@ msgstr ""
"передбачено підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль "
"«default»."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Double click time"
msgstr "Час подвійного клацання"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Тривалість подвійного клацання у мілісекундах."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
msgid "Drag threshold"
msgstr "Поріг перетягування"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Відстань перед початком перетягування."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Зіставлення графічного планшету"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid ""
"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2026,19 +2018,19 @@ msgstr ""
"[виробник, продукт, серійний номер]. [\"\",\"\",\"\"] — автоматична "
"прив'язка."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Зіставлення планшета"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Як введення впливає на вказівник на екрані"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
msgid "Tablet area"
msgstr "Область планшета"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -2046,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"Відступи мертвої зони навколо активної області, у відсотках. Відповідно "
"застосовуються для лівого, правого, верхнього та нижнього боків."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Співвідношення сторін планшета"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
@@ -2058,48 +2050,48 @@ msgstr ""
"Увімкніть це, щоб обмежити область планшета відповідно до співвідношення "
"сторін виведення."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:172
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Планшет у режимі шульги"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Увімкніть це, щоб дозволити фізично обертати планшет для налаштувань під "
"ліву руку"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Крива натиску стила"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для стилуса."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Крива натиску гумки"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для гумки."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
msgid "Button action"
msgstr "Дія кнопки"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr "Дія натискання кнопки, ця кнопка розташована уздовж тримача пера."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
msgid "Secondary button action"
msgstr "Дія додаткової кнопки"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -2109,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"деяких стилах на кшталт Grip Pen. Інші стила на зразок Airbrush Pen або "
"Inking Pen, мають лише одну кнопку, це налаштування для них не працює."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:199
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
msgid "Tertiary button action"
msgstr "Дія третьої кнопки"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -2123,19 +2115,19 @@ msgstr ""
"деяких стилах на кшталт 3D Pen. Інші стила на зразок Grip Pen, мають лише "
"дві кнопки, це налаштування для них не працює."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
msgid "Pad button action type"
msgstr "Тип дії кнопки панелі"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Тип дій викликаних кнопками, натискаючи їх."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Комбінація клавіш для власних дій"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -2143,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"Клавіатурне скорочення було породжено, коли клавішу натиснуто для власної "
"дії. "
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
msgid "Touchscreen output mapping"
msgstr "Прив'язка виведення даних сенсорного екрана"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
msgid ""
"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2157,15 +2149,15 @@ msgstr ""
"форматі [виробник, продукт, серійний номер]. [\"\",\"\",\"\"] — автоматична "
"прив'язка."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Кнопка емуляції коліщатка миші. 0 — вимкнути емуляцію."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
msgid "Mouse wheel emulation button lock"
msgstr "Блокування кнопкою емуляції коліщатка миші"
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
@@ -2175,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"блокування кнопкою для кнопки емуляції коліщатка миші. Якщо увімкнено, перше "
"клацання кнопкою вмикає гортання, а друге клацання знову його вимикає."
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2192,6 +2184,59 @@ msgstr ""
"адаптується до руху. Якщо для кульового маніпулятора не передбачено "
"підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль «default»."
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249
+#| msgid ""
+#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
+#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+msgid ""
+"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range "
+"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+msgstr ""
+"Швидкість руху для джойстиків. Прийнятні значення знаходяться в діапазоні "
+"[-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення системи - 0."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255
+#| msgid ""
+#| "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can "
+#| "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+#| "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
+#| "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
+#| "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball "
+#| "doesn’t support the configured profile, “default” will be used."
+msgid ""
+"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile "
+"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
+"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
+"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick "
+"doesn’t support the configured profile, “default” will be used."
+msgstr ""
+"Профіль прискорення для джойстика. Можна встановити "
+"для профілю прискорення типове значення («default»), тобто типовий профіль "
+"прискорення для пристрою, плаский («flat»), коли прискорення відбувається зі "
+"сталим коефіцієнтом, який визначається для кожного пристрою на основі "
+"налаштованої швидкості руху, або адаптивним («adaptive»), коли прискорення "
+"адаптується до руху. Якщо для джойстика не передбачено "
+"підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль «default»."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259
+#| msgid "Click method"
+msgid "Scrolling method"
+msgstr "Спосіб гортання"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260
+msgid ""
+"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set "
+"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), "
+"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables "
+"scrolling whilst the middle button is held down."
+msgstr ""
+"Спосіб гортання, який буде використано для джойстиків. Спосіб гортання можна"
+" зробити або типовим («default»), коли використовуватиметься типовий спосіб,"
+" або ніяким («none»), тобто вимкнути гортання, або таким, як для середньої"
+" кнопки миші («on-button-down»), тобто увімкнути гортання подібне до того,"
+" яке відбувається у відповідь на утримання натиснутою середньої кнопки миші."
+
#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6
msgid "Controls visibility of personal information"
msgstr "Керує доступом до персональної інформації"