From e4dd8d3d2561f5068f7234540daf92f1b52c7870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 5 Sep 2022 11:25:43 +0000 Subject: Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8fa6edd..760b1b1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schema" "s/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "" "Чи показувати резюме та вміст сповіщень цієї програми при заблокованому " "екрані." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Чи увімкнене гортання біля краю" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено, то функціонал гортання біля краю буде увімкнений для " "сенсорних панелей, що його підтримують." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Чи увімкнене гортання двома пальцями" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1743,32 +1743,32 @@ msgstr "" "Якщо позначено, то функціонал гортання двома пальцями буде увімкнений для " "сенсорних панелей, що його підтримують." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Чи вимикати сенсорну панель при набиранні тексту" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Якщо позначено, сенсорну панель буде вимкнено під час набору тексту на " "клавіатурі." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Увімкнути клацання миші на сенсорному пристрої" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею на " "сенсорному пристрої." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Прив'язка торкання до кнопок" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "" "панелі. Типовою є прив'язка торкання 1, 2 і 3 пальцями до лівої, правої та " "середньої кнопок («lrm»), відповідно." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Увімкнути натискання та перенесення на сенсорній панелі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "" "Позначте цей пункт, щоб мати змогу почати перетягування торканням із " "негайним пересуванням пальця, яким ви натискаєте на сенсорний пристрій." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Увімкнути натискання та перенесення з блокуванням на сенсорній панелі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1803,19 +1803,19 @@ msgstr "" "перетягування протягом короткого періоду очікування, коли палець піднято з " "сенсорної панелі і увімкнено режим торкання і перетягування." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Сенсорна панель увімкнена" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Визначає ситуації, в яких сенсорна панель активна." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Орієнтація кнопок сенсорної панелі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1823,21 +1823,14 @@ msgstr "" "Міняти місцями ліву і праву кнопки для мишей під ліву руку з «left», " "«right» — для правої руки, «mouse» — відповідно до налаштувань миші." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 msgid "Acceleration profile" msgstr "Профіль прискорення" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 -#| msgid "" -#| "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile " -#| "can be set to either default (“default”) which uses the default " -#| "acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by " -#| "a device specific constant factor derived from the configured pointer " -#| "speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending " -#| "on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, " -#| "“default” will be used." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 msgid "" "Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " "can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1847,23 +1840,22 @@ msgid "" "movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " "will be used." msgstr "" -"Профіль прискорення для з'єднаних із комп'ютером сенсорних панелей. Можна" -" встановити для " -"профілю прискорення типове значення («default»), тобто типовий профіль " -"прискорення для кожного з пристроїв, плаский («flat»), коли прискорення " -"відбувається зі сталим коефіцієнтом, який визначається для кожного пристрою " -"на основі налаштованої швидкості руху вказівника, або адаптивним " -"(«adaptive»), коли прискорення адаптується до руху миші. Якщо для сенсорної" -" панелі не " -"передбачено підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль " -"«default»." +"Профіль прискорення для з'єднаних із комп'ютером сенсорних панелей. Можна " +"встановити для профілю прискорення типове значення («default»), тобто " +"типовий профіль прискорення для кожного з пристроїв, плаский («flat»), коли " +"прискорення відбувається зі сталим коефіцієнтом, який визначається для " +"кожного пристрою на основі налаштованої швидкості руху вказівника, або " +"адаптивним («adaptive»), коли прискорення адаптується до руху миші. Якщо для " +"сенсорної панелі не передбачено підтримки налаштованого профілю, буде " +"використано профіль «default»." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:64 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Швидкість руху вказівника" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1872,22 +1864,22 @@ msgstr "" "діапазоні [-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення " "системи - 0." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Природне гортання" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Встановіть тут значення «TRUE», щоб увімкнути природне (обернене) гортання " "для сенсорних панелей." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Метод клацання" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1897,15 +1889,15 @@ msgstr "" "певні області («areas»), або через кількість пальців («fingers»), або типове " "для пристрою («default»)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:80 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:240 -msgid "Emulate middle click" -msgstr "Увімкнути клацання середньою кнопкою" - #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 +msgid "Emulate middle click" +msgstr "Увімкнути клацання середньою кнопкою" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1913,35 +1905,35 @@ msgstr "" "Встановіть значення «true», щоб увімкнути клацання середньою кнопкою миші на " "допомогою одночасного клацання лівою і правою кнопками миші." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Клавіатурні повтори" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Позначте, щоб увімкнути повторні натискання клавіш на клавіатурі." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Інтервал повторення клавіш" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Затримка між повтореннями у мілісекундах." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Початкова затримка повторення клавіш" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Початкова затримка повторення клавіші у мілісекундах." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Запам'ятовувати стан NumLock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1949,23 +1941,23 @@ msgstr "" "Якщо встановлено значення «true», GNOME запам'ятовуватиме стан перемикача " "NumLock між сеансами." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Стан NumLock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Запам'ятований стан індикатора NumLock." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Орієнтація кнопок миші" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Поміняти місцями ліву і праву кнопки для створення миші для шульги." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1973,11 +1965,11 @@ msgstr "" "Швидкість руху вказівника миші. Прийнятні значення знаходяться в діапазоні " "[-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення системи - 0." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "Позначте, щоб увімкнути зворотне (природне) гортання для миші." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1996,27 +1988,27 @@ msgstr "" "передбачено підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль " "«default»." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Час подвійного клацання" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Тривалість подвійного клацання у мілісекундах." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:145 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Відстань перед початком перетягування." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Зіставлення графічного планшету" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2026,19 +2018,19 @@ msgstr "" "[виробник, продукт, серійний номер]. [\"\",\"\",\"\"] — автоматична " "прив'язка." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Зіставлення планшета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Як введення впливає на вказівник на екрані" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Область планшета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2046,11 +2038,11 @@ msgstr "" "Відступи мертвої зони навколо активної області, у відсотках. Відповідно " "застосовуються для лівого, правого, верхнього та нижнього боків." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Співвідношення сторін планшета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2058,48 +2050,48 @@ msgstr "" "Увімкніть це, щоб обмежити область планшета відповідно до співвідношення " "сторін виведення." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:172 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Планшет у режимі шульги" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Увімкніть це, щоб дозволити фізично обертати планшет для налаштувань під " "ліву руку" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Крива натиску стила" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для стилуса." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Крива натиску гумки" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для гумки." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Дія кнопки" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Дія натискання кнопки, ця кнопка розташована уздовж тримача пера." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Дія додаткової кнопки" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2109,11 +2101,11 @@ msgstr "" "деяких стилах на кшталт Grip Pen. Інші стила на зразок Airbrush Pen або " "Inking Pen, мають лише одну кнопку, це налаштування для них не працює." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:199 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Дія третьої кнопки" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2123,19 +2115,19 @@ msgstr "" "деяких стилах на кшталт 3D Pen. Інші стила на зразок Grip Pen, мають лише " "дві кнопки, це налаштування для них не працює." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Тип дії кнопки панелі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Тип дій викликаних кнопками, натискаючи їх." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Комбінація клавіш для власних дій" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2143,11 +2135,11 @@ msgstr "" "Клавіатурне скорочення було породжено, коли клавішу натиснуто для власної " "дії. " -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:218 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Прив'язка виведення даних сенсорного екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2157,15 +2149,15 @@ msgstr "" "форматі [виробник, продукт, серійний номер]. [\"\",\"\",\"\"] — автоматична " "прив'язка." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Кнопка емуляції коліщатка миші. 0 — вимкнути емуляцію." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Блокування кнопкою емуляції коліщатка миші" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2175,7 +2167,7 @@ msgstr "" "блокування кнопкою для кнопки емуляції коліщатка миші. Якщо увімкнено, перше " "клацання кнопкою вмикає гортання, а друге клацання знову його вимикає." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2192,6 +2184,59 @@ msgstr "" "адаптується до руху. Якщо для кульового маніпулятора не передбачено " "підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль «default»." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +#| msgid "" +#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " +#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Швидкість руху для джойстиків. Прийнятні значення знаходяться в діапазоні " +"[-1..1] (від «без прискорення» до «швидко»). Типове значення системи - 0." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +#| msgid "" +#| "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can " +#| "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +#| "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +#| "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +#| "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball " +#| "doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Профіль прискорення для джойстика. Можна встановити " +"для профілю прискорення типове значення («default»), тобто типовий профіль " +"прискорення для пристрою, плаский («flat»), коли прискорення відбувається зі " +"сталим коефіцієнтом, який визначається для кожного пристрою на основі " +"налаштованої швидкості руху, або адаптивним («adaptive»), коли прискорення " +"адаптується до руху. Якщо для джойстика не передбачено " +"підтримки налаштованого профілю, буде використано профіль «default»." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +#| msgid "Click method" +msgid "Scrolling method" +msgstr "Спосіб гортання" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Спосіб гортання, який буде використано для джойстиків. Спосіб гортання можна" +" зробити або типовим («default»), коли використовуватиметься типовий спосіб," +" або ніяким («none»), тобто вимкнути гортання, або таким, як для середньої" +" кнопки миші («on-button-down»), тобто увімкнути гортання подібне до того," +" яке відбувається у відповідь на утримання натиснутою середньої кнопки миші." + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Керує доступом до персональної інформації" -- cgit v1.2.1