summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2022-03-22 19:16:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-22 19:16:56 +0000
commit2cea6ac47df158de6a33525fa773f5c0769eae3f (patch)
tree6987a5e98b6bdd1289dfefbd79ff1072732953c3
parent522e4760a99d94a3d07e77bd1e83e0c46555f069 (diff)
downloadgrilo-2cea6ac47df158de6a33525fa773f5c0769eae3f.tar.gz
Update Bulgarian translation
-rw-r--r--po/bg.po116
1 files changed, 56 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4205bad..33a9036 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Bulgarian translation of grilo po-file.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-25 16:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 15:41+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-22 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -17,180 +18,175 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Няма дефиниция на имитиращ обект"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Имитиращият обект е без съдържание: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Имитиращото съдържание е недостъпно: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
+#: libs/net/grl-net-wc.c:443
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
+#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра-посредник"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
+#: libs/net/grl-net-wc.c:456
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Неправилен адрес или заглавна част на заявката: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
+#: libs/net/grl-net-wc.c:463
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Задължително е да се идентифицирате: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: libs/net/grl-net-wc.c:468
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Заявеният ресурс не е открит: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: libs/net/grl-net-wc.c:475
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Обектът е променен след изтеглянето му: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
-#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
+#: libs/net/grl-net-wc.c:481 libs/net/grl-net-wc.c:593 libs/pls/grl-pls.c:493
+#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
+#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действието е отменено"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
-#, c-format
-msgid "Unhandled status: %s"
-msgstr "Необработено състояние: %s"
-
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:644
+#: libs/net/grl-net-wc.c:597 libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Няма данни"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:695
+#: libs/net/grl-net-wc.c:692
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Неправилен адрес: %s"
-#: ../src/grilo.c:218
+#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Пътища, разделени с „;“, с приставки на Grilo"
-#: ../src/grilo.c:220
+#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Пътища, разделени с „:“, с приставки на Grilo"
-#: ../src/grilo.c:223
+#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Пътища, разделени с „:“, с приставки на Grilo за ползване"
-#: ../src/grilo.c:228
+#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Опции на Grilo"
-#: ../src/grilo.c:229
+#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Извеждане на опциите на Grilo"
-#: ../src/grl-multiple.c:134
+#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Няма източници, поддържащи търсене"
-#: ../src/grl-multiple.c:511
+#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
-msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "На адреса „%s“ не може да бъде открита медия"
-#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
+#: src/grl-registry.c:499 src/grl-registry.c:1538
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Приставката „%s“ вече е заредена"
-#: ../src/grl-registry.c:488
+#: src/grl-registry.c:523
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Приставката в „%s“ не може да се инициализира"
-#: ../src/grl-registry.c:530
+#: src/grl-registry.c:565
#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Ключът за метаданни „%s“ вече е регистриран с различен формат"
-#: ../src/grl-registry.c:543
+#: src/grl-registry.c:578
#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Ключът за метаданни „%s“ не може да бъде регистриран"
-#: ../src/grl-registry.c:983
+#: src/grl-registry.c:1144
#, c-format
-msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Източник с идентификатор „%s“ липсва"
-#: ../src/grl-registry.c:1057
+#: src/grl-registry.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Приставката в „%s“ не може да се зареди"
-#: ../src/grl-registry.c:1066
+#: src/grl-registry.c:1227
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Неправилен файл за приставка „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1077
+#: src/grl-registry.c:1238
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ не е файл за приставка"
-#: ../src/grl-registry.c:1096
+#: src/grl-registry.c:1257
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' already exists"
-msgstr "Приставката в „%s“ вече съществува"
+msgid "Plugin “%s” already exists"
+msgstr "Приставката „%s“ вече съществува"
-#: ../src/grl-registry.c:1259
+#: src/grl-registry.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Неправилен път: „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1326
+#: src/grl-registry.c:1487
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Всички настроени пътища за приставки са грешни"
-#: ../src/grl-registry.c:1366
+#: src/grl-registry.c:1527
#, c-format
-msgid "Plugin '%s' not available"
+msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Приставката „%s“ липсва"
-#: ../src/grl-registry.c:1594
+#: src/grl-registry.c:1755
#, c-format
-msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Приставката „%s“ липсва"
-#: ../src/grl-registry.c:1905
+#: src/grl-registry.c:2066
#, c-format
-msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Настройките за приставка не съдържат указател към „plugin-id“"
-#: ../src/grl-source.c:2782
+#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
-msgstr "Някои ключове не могат да се запишат"
+msgstr "Някои ключове не може да се запишат"
-#: ../src/grl-source.c:2855
+#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "В никой от посочените ключове не може да се пише"
-#: ../src/grl-source.c:4198
+#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
-msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Медията е без идентификатор и не може да бъде премахната"