diff options
Diffstat (limited to 'gnome-help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | gnome-help/ru/ru.po | 239 |
1 files changed, 145 insertions, 94 deletions
diff --git a/gnome-help/ru/ru.po b/gnome-help/ru/ru.po index 8f820271..543dced8 100644 --- a/gnome-help/ru/ru.po +++ b/gnome-help/ru/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME User Documentation 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 20:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-22 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-23 22:23+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru_RU\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:14 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 #: C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 -#: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:20 C/session-formats.page:16 +#: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:20 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Фил Булл (Phil Bull)" #: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 -#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Майкл Хилл (Michael Hill)" #: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:29 -#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:14 +#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 #: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Несколько советов по использования спр #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 #: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:15 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21 C/printing-order.page:17 #: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:16 C/printing-setup.page:20 -#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:29 +#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:28 #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24 msgid "Jim Campbell" msgstr "Джим Кэмпбелл (Jim Campbell)" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "Нажмите нужную комбинацию клавиш." #. (itstool) path: credit/years #: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 #: C/printing-name-location.page:18 C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26 -#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:31 C/session-fingerprint.page:26 +#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 C/session-fingerprint.page:26 #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:16 msgid "2013" msgstr "2013" @@ -9064,7 +9064,7 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:116 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127 msgid "and" msgstr "и" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "Циклическое переключение между всеми окнами на рабочем месте." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:133 +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" @@ -9573,7 +9573,7 @@ msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Переместиться на рабочее место слева" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Переместиться на рабочее место справа" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" @@ -9603,7 +9603,7 @@ msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Переместить окно на монитор влево" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" @@ -9613,7 +9613,7 @@ msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Переместить окно на монитор вправо" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgid "Save a screenshot of a window" msgstr "Сохранить снимок окна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:197 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgid "Save a screenshot of the entire screen" msgstr "Сохранить снимок всего экрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:176 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:202 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgid "Launch the screenshot tool" msgstr "Запустить инструмент для создания снимков экрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:193 msgid "<key>Print</key>" msgstr "<key>Print</key>" @@ -9943,7 +9943,7 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Заблокировать экран" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" @@ -9953,7 +9953,7 @@ msgid "Show the Power Off dialog" msgstr "Показать диалоговое окно выключения питания" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgid "Show all applications" msgstr "Показать список всех приложений" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" @@ -18514,17 +18514,17 @@ msgstr "" "xref=\"files-delete#permanent\"/>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/privacy-screen-lock.page:36 +#: C/privacy-screen-lock.page:35 msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer." msgstr "Предотвращение доступа других людей к вашему рабочему столу, когда вы отходите от компьютера." #. (itstool) path: page/title -#: C/privacy-screen-lock.page:40 +#: C/privacy-screen-lock.page:39 msgid "Automatically lock your screen" msgstr "Автоматическая блокировка экрана" #. (itstool) path: page/p -#: C/privacy-screen-lock.page:42 +#: C/privacy-screen-lock.page:41 msgid "" "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to " "prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your " @@ -18537,7 +18537,7 @@ msgstr "" "времени. Это поможет обезопасить компьютер на то время, что вы его не используете." #. (itstool) path: note/p -#: C/privacy-screen-lock.page:49 +#: C/privacy-screen-lock.page:48 msgid "" "When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need " "to enter your password to begin using them again." @@ -18546,24 +18546,26 @@ msgstr "" "чтобы возобновить работу с ними." #. (itstool) path: steps/title -#: C/privacy-screen-lock.page:54 +#: C/privacy-screen-lock.page:53 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:" msgstr "Чтобы установить промежуток времени перед автоматической блокировкой экрана:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:45 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Screen</" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Screen " +"Lock</gui>." +msgstr "" +"Откройте <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Обзор</gui> и начните вводить: <gui>Блокировка экрана</" "gui>." -msgstr "Откройте <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Обзор</gui> и начните вводить: <gui>Экран</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:61 C/session-screenlocks.page:50 -msgid "Click on <gui>Screen</gui> to open the panel." -msgstr "Щёлкните <gui>Экран</gui>, чтобы открыть панель." +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 +msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel." +msgstr "Щёлкните <gui>Блокировка экрана</gui>, чтобы открыть панель." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:64 +#: C/privacy-screen-lock.page:63 msgid "" "Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the " "<gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down list." @@ -18572,7 +18574,7 @@ msgstr "" "раскрывающемся списке <gui>Задержка автоматической блокировки экрана</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/privacy-screen-lock.page:70 +#: C/privacy-screen-lock.page:69 msgid "" "Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is " "convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned " @@ -18586,7 +18588,7 @@ msgstr "" ">." #. (itstool) path: page/p -#: C/privacy-screen-lock.page:77 +#: C/privacy-screen-lock.page:76 msgid "" "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of " "the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</gui>. " @@ -18875,7 +18877,7 @@ msgid "Capture the entire screen" msgstr "Захватить весь экран" #. (itstool) path: td/p -#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:207 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>" @@ -19145,17 +19147,17 @@ msgstr "" "выбранного вами языка. Если вы планируете использовать новый язык постоянно, следует обновить названия папок." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:29 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen Lock</gui> settings." msgstr "Измените время ожидания перед блокировкой экрана в настройках <gui>Блокировка экрана</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:33 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Экран блокируется слишком быстро" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:35 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " @@ -19167,12 +19169,12 @@ msgstr "" "быстро, это может раздражать." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:41 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "Чтобы установить более длительный период ожидания перед автоматической блокировкой экрана:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:53 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Automatic Screen Lock Delay</" "gui> drop-down list." @@ -19181,7 +19183,7 @@ msgstr "" "выпадающем списке пункта <gui>Задержка автоматической блокировки экрана</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:59 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> " "switch to off." @@ -20001,7 +20003,7 @@ msgstr "" "или оставить включённым, просто выйдя из системы." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:63 +#: C/shell-exit.page:67 msgid "Log out or switch users" msgstr "Выход из системы и переключение пользователей" @@ -20010,13 +20012,13 @@ msgstr "Выход из системы и переключение пользо #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-exit.page:67 +#: C/shell-exit.page:71 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' md5='c535fc8ae6c3d7e08609218f816212b9'" msgstr "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' md5='c535fc8ae6c3d7e08609218f816212b9'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-exit.page:68 C/shell-exit.page:73 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 +#: C/shell-exit.page:72 C/shell-exit.page:77 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" @@ -20025,13 +20027,13 @@ msgstr "Меню пользователя" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-exit.page:72 +#: C/shell-exit.page:76 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' md5='b99a1656d674172295ab3c4f71ee30ed'" msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' md5='b99a1656d674172295ab3c4f71ee30ed'" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:78 +#: C/shell-exit.page:82 msgid "" "To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch " "users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you " @@ -20043,7 +20045,7 @@ msgstr "" "было, когда вы переключили пользователя." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:83 +#: C/shell-exit.page:87 msgid "" "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-" "introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, click the <_:media-1/> " @@ -20054,7 +20056,7 @@ msgstr "" "и выберите необходимое действие." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:92 +#: C/shell-exit.page:96 msgid "" "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one " "user account on your system." @@ -20063,7 +20065,7 @@ msgstr "" "более одной учётной записи пользователя." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:97 +#: C/shell-exit.page:101 msgid "" "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your " "system." @@ -20072,12 +20074,12 @@ msgstr "" "записи пользователя." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:108 +#: C/shell-exit.page:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Блокирование экрана" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:110 +#: C/shell-exit.page:114 msgid "" "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from " "accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-" @@ -20090,7 +20092,7 @@ msgstr "" "экран, он заблокируется автоматически через определенное время." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:117 +#: C/shell-exit.page:121 msgid "" "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and click the <_:media-1/> " "button." @@ -20099,7 +20101,7 @@ msgstr "" "media-1/>." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:124 +#: C/shell-exit.page:128 msgid "" "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another " "user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are " @@ -20110,12 +20112,12 @@ msgstr "" "вернуться к своему рабочему столу." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:135 +#: C/shell-exit.page:139 msgid "Suspend" msgstr "Режим ожидания" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:137 +#: C/shell-exit.page:141 msgid "" "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by default, " "suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer’s memory " @@ -20127,7 +20129,7 @@ msgstr "" "ожидания по-прежнему используется энергия, но в небольшом количестве." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:144 +#: C/shell-exit.page:148 msgid "" "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, click the <_:" "media-1/> button, and select <gui>Suspend</gui>." @@ -20136,12 +20138,12 @@ msgstr "" "щёлкните кнопку <_:media-1/> и выберите <gui>Режим ожидания</gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:158 +#: C/shell-exit.page:162 msgid "Power off or restart" msgstr "Выключение или перезапуск" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:160 +#: C/shell-exit.page:164 msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right " "side of the top bar, click the <_:media-1/> button, and select either <gui>Restart…</gui> or <gui>Power Off…" @@ -20152,7 +20154,7 @@ msgstr "" "<gui>Выключение…</gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:167 +#: C/shell-exit.page:171 msgid "" "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because this " "will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off." @@ -20162,7 +20164,7 @@ msgstr "" "компьютер можно выключить, но понадобится вести пароль." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:172 +#: C/shell-exit.page:176 msgid "" "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery is " "low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less " @@ -20627,67 +20629,99 @@ msgstr "" "стрелками." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 +msgid "Open a Terminal." +msgstr "Открыть Терминал." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +msgid "Open a new Terminal tab on the same window." +msgstr "Открыть новую вкладку в том же самом окне Терминала." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 +msgid "Open a new Terminal window. To use this shortcut, you should already be on a terminal window." +msgstr "" +"Открыть новое окно Терминала. Чтобы использовать эту комбинацию клавиш, у вас уже должно быть открыто окно " +"Терминала." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "Show the list of applications." msgstr "Показать список приложений." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Переключение между рабочими местами</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>." msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Перемещение текущего окна на другое рабочее место</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "Переместить текущее окно на один монитор влево." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "Переместить текущее окно на один монитор вправо." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>." msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Показать диалоговое окно выключения питания</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Блокировка экрана.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 msgid "" "Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification list</link>. Press " "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." @@ -20697,82 +20731,102 @@ msgstr "" "<key>Esc</key>." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "Общие комбинации клавиш для редактирования" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "Выделение всего текста или всех объектов в списке." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "Вырезает (удаляет) выделенный текст или объекты и помещает их в буфер обмена." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "Копирование выделенного текста или объектов в буфер обмена." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Вставка содержимого буфера обмена." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 msgid "Undo the last action." msgstr "Отмена последнего выполненного действия." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182 +msgid "Copy the highlighted text or commands to the clipboard in the Terminal." +msgstr "Копировать в Терминале выделенный текст или команду в буфер обмена." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:186 +msgid "Paste the contents of the clipboard in the Terminal." +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в Терминал." + #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:191 msgid "Capturing from the screen" msgstr "Захват с экрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:194 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Launch the screenshot tool.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Запуск инструмента создания снимков экрана.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:198 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Создание снимка окна.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:203 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of the entire screen.</link>." msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Сделать снимок всего экрана</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:208 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast recording.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Запуск и остановка записи экрана.</link>" @@ -25473,9 +25527,6 @@ msgstr "Графический планшет Wacom" #~ msgid "This section shows how to change keyboard shortcuts for an application." #~ msgstr "В этом разделе рассказывается о том, как изменить комбинацию клавиш для приложения." -#~ msgid "Open the Terminal application." -#~ msgstr "Откройте приложение Терминал." - #~ msgid "Run the <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true</cmd> command." #~ msgstr "Запустите команду <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true</cmd>." |