diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-03-11 20:49:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-03-11 20:49:53 +0100 |
commit | 70988f3b629db0c679a6829bb198e05717e0d32d (patch) | |
tree | 04cfea51a050c538f73a18c07e23621da9b09563 | |
parent | a7bd575c7e4f351efe33b69363e51880cfabde81 (diff) | |
download | gnome-user-docs-70988f3b629db0c679a6829bb198e05717e0d32d.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | gnome-help/ca/ca.po | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index 6f789ad1..a13fd9b1 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold " "<key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys." msgstr "" -"A <gui>Activa per teclat</gui>, seleccioneu <gui>Activa les funcions d'accessibilitat des del teclat</gui> " +"A <gui>Habilita per teclat</gui>, seleccioneu <gui>Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat</gui> " "per activar i desactivar les tecles lentes. Quan se selecciona aquesta opció, podeu mantenir premuda " "<key>Maj</key> durant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes." @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Mostra i amaga ràpidament previsualitzacions de documents, imatges, ví #. (itstool) path: page/title #: C/files-preview.page:30 msgid "Preview files and folders" -msgstr "Previsualitza fitxers i carpetes" +msgstr "Previsualitzar fitxers i carpetes" #. (itstool) path: note/p #: C/files-preview.page:33 @@ -18286,7 +18286,7 @@ msgid "" "history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash & temporary files</link>…" msgstr "" "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Bloca la pantalla</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off" -"\">Historial d'ús</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Buida la paperera i els fitxers temporals</link>…" +"\">historial d'ús</link>, <link xref=\"privacy-purge\">buida la paperera i els fitxers temporals</link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/privacy.page:36 @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgstr "Atureu o limiteu el vostre ordinador de fer un seguiment dels fitxers ut #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-history-recent-off.page:30 msgid "Turn off or limit file history tracking" -msgstr "Desactiva o limita el seguiment de l'historial de fitxers" +msgstr "Desactivar o limitar el seguiment de l'historial de fitxers" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-history-recent-off.page:32 @@ -18424,13 +18424,13 @@ msgstr "Desactiveu les funcions de geolocalització de l'escriptori" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:40 msgid "Switch the <gui>Location Services</gui> switch to off." -msgstr "Canvieu <gui>Serveis de Localització</gui> a <gui>OFF</gui>." +msgstr "Canvieu <gui>Serveis d'ubicació</gui> a <gui>OFF</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:41 msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to on." msgstr "" -"Per tornar a activar aquesta funcionalitat poseu els <gui>Serveis de Localització</gui> a <gui>ON</gui>." +"Per tornar a activar aquesta funcionalitat poseu els <gui>Serveis d'ubicació</gui> a <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-purge.page:31 @@ -18938,7 +18938,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53 msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." -msgstr "Feu clic a <gui>Regió i Idioma</gui> per obrir el quadre." +msgstr "Feu clic a <gui>Regió i idioma</gui> per obrir el quadre." #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:43 @@ -19189,7 +19189,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-desktop.page:55 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" -msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Instal·lar Vino</link>" +msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Instal·la Vino</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 @@ -22030,7 +22030,7 @@ msgstr "Establiu el volum del so per a l'ordinador i controleu la intensitat de #. (itstool) path: page/title #: C/sound-volume.page:32 msgid "Change the sound volume" -msgstr "Canviar el volum de so" +msgstr "Canviar el volum del so" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:34 |