diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2023-03-21 10:23:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-21 10:23:42 +0000 |
commit | 39a337523f416e8020bef16e96b079a264d51900 (patch) | |
tree | d60a40621314c3a7f0610211b4838a71fcb8f938 | |
parent | 6e51267fe701be3df8ecebfaf9fc36d7e64f66f6 (diff) | |
download | gnome-user-docs-39a337523f416e8020bef16e96b079a264d51900.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/fa/fa.po | 202 |
1 files changed, 128 insertions, 74 deletions
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po index 7d4f7390..6980169f 100644 --- a/gnome-help/fa/fa.po +++ b/gnome-help/fa/fa.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:46+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-21 13:53+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-visualalert.page:31 msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played." -msgstr "" +msgstr "برای روشن شدن صفحه یا پنجره هنگام پخش یک صدای هشدار، هشدارهای دیداری را به کار بندازید." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-visualalert.page:35 @@ -935,6 +935,8 @@ msgid "" "time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash " "whenever the alert sound is played." msgstr "" +"رایانهتان برای گونههای خاصی از پیامها و رویدادها صدای هشداری ساده پخش خواهد کرد. اگر در شنیدن این صداها " +"مشکلی دارید کل صفحه یا پنجرهٔ کنونیتان میتواند هنگام پخش صدای هشدار روشن شود." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:42 @@ -942,16 +944,19 @@ msgid "" "This can also be useful if you’re in an environment where you need your computer to be silent, such as in a " "library. See <link xref=\"sound-alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." msgstr "" +"این حالت میتواند در صورت بودن در محیطی که رایانه باید بیصدا باشد همچون داخل کتابخانه نیز مفید باشد. برای " +"آموختن چگونگی خموش کردن صدای هشدار <link xref=\"sound-alert\"/> را دیده و سپس هشدارهای دیداری را به کار " +"بیندازید." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:55 msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section." -msgstr "" +msgstr "در بخش <gui>شنوایی</gui> <gui>هشدارهای دیداری</gui> را بزنید" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:58 msgid "Switch the <gui>Visual Alerts</gui> switch to on." -msgstr "" +msgstr "کلید <gui>هشدارهای دیداری</gui> را روشن کنید." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:61 @@ -7225,9 +7230,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:32 msgid "" -"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". " -"If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/" -"> to access the <sys>gnome</sys> channel." +"The GNOME IRC server is <sys>irc.libera.chat</sys>. If your computer is properly configured you can click " +"on the link <link href=\"irc://irc.libera.chat/gnome\"/> to access the <sys>gnome</sys> channel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -7749,7 +7753,7 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>صفحهبالا</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:116 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127 msgid "and" msgstr "و" @@ -7792,7 +7796,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:133 +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq>" @@ -8214,7 +8218,7 @@ msgid "Move to workspace on the left" msgstr "انتقال به فضای کاری چپ" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>" @@ -8224,7 +8228,7 @@ msgid "Move to workspace on the right" msgstr "انتقال به فضای کاری راست" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>" @@ -8244,7 +8248,7 @@ msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر چپ" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>←</key></keyseq>" @@ -8254,7 +8258,7 @@ msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر راست" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>→</key></keyseq>" @@ -8284,7 +8288,7 @@ msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "انتقال پنجره به یک فضای کاری در راست" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>" @@ -8419,7 +8423,7 @@ msgid "Save a screenshot of a window" msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک پنجره" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:197 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>" @@ -8429,7 +8433,7 @@ msgid "Save a screenshot of the entire screen" msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک ناحیه" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:176 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:202 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>" @@ -8439,7 +8443,7 @@ msgid "Launch the screenshot tool" msgstr "اجرای ابزار نماگرفت" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:193 msgid "<key>Print</key>" msgstr "<key>نماگرفت</key>" @@ -8584,7 +8588,7 @@ msgid "Lock screen" msgstr "قفل کردن صفحه" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>L</key></keyseq>" @@ -8594,7 +8598,7 @@ msgid "Show the Power Off dialog" msgstr "نمایش گفتوگوی خاموش کردن" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>حذف</key></keyseq>" @@ -8624,7 +8628,7 @@ msgid "Show all applications" msgstr "نمایش همهٔ برنامهها" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>A</key></keyseq>" @@ -16227,7 +16231,7 @@ msgid "Capture the entire screen" msgstr "ضبط کل صفحه" #. (itstool) path: td/p -#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:207 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>R</key></keyseq>" @@ -17246,7 +17250,7 @@ msgstr "" "و خارج شده بگذاریدش." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:63 +#: C/shell-exit.page:67 msgid "Log out or switch users" msgstr "خارج شدن یا تعویض کاربران" @@ -17255,13 +17259,13 @@ msgstr "خارج شدن یا تعویض کاربران" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-exit.page:67 +#: C/shell-exit.page:71 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' md5='c535fc8ae6c3d7e08609218f816212b9'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-exit.page:68 C/shell-exit.page:73 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 +#: C/shell-exit.page:72 C/shell-exit.page:77 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 msgid "User menu" msgstr "فهرست کاربر" @@ -17270,13 +17274,13 @@ msgstr "فهرست کاربر" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-exit.page:72 +#: C/shell-exit.page:76 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' md5='b99a1656d674172295ab3c4f71ee30ed'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:78 +#: C/shell-exit.page:82 msgid "" "To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch " "users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where " @@ -17287,7 +17291,7 @@ msgstr "" "بازگشتتان، همهچیز همانجا که رهایش کردید خواهد بود." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:83 +#: C/shell-exit.page:87 msgid "" "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-" "introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, click the <_:media-1/> " @@ -17297,7 +17301,7 @@ msgstr "" "سامانه</link> در سمت چپ نوار بالایی کلیک کنید؛ روی دکمهٔ <_:media-1/> زده و گزینهٔ درست را برگزینید." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:92 +#: C/shell-exit.page:96 msgid "" "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one " "user account on your system." @@ -17306,7 +17310,7 @@ msgstr "" "در فهرست ظاهر میشوند." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:97 +#: C/shell-exit.page:101 msgid "" "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your " "system." @@ -17315,12 +17319,12 @@ msgstr "" "شد." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:108 +#: C/shell-exit.page:112 msgid "Lock the screen" msgstr "قفل کردن صفحه" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:110 +#: C/shell-exit.page:114 msgid "" "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from " "accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-" @@ -17333,14 +17337,14 @@ msgstr "" "خودکار قفل خواهد شد." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:117 +#: C/shell-exit.page:121 msgid "" "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and click the <_:media-1/> " "button." msgstr "برای قفل کردن صفحهتان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی زده و دکمهٔ <_:media-1/> را بزنید." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:124 +#: C/shell-exit.page:128 msgid "" "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another " "user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are " @@ -17350,12 +17354,12 @@ msgstr "" "چپ صفحهٔ ورود، وارد حسابهای خودشان شوند. هنگام پایان کارشان، میتوانید به میزکارتان بازگردید." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:135 +#: C/shell-exit.page:139 msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:137 +#: C/shell-exit.page:141 msgid "" "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by " "default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your " @@ -17368,7 +17372,7 @@ msgstr "" "استفاده میشود." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:144 +#: C/shell-exit.page:148 msgid "" "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, click the <_:" "media-1/> button, and select <gui>Suspend</gui>." @@ -17377,12 +17381,12 @@ msgstr "" "<gui>تعلیق</gui> را برگزینید." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:158 +#: C/shell-exit.page:162 msgid "Power off or restart" msgstr "خاموش کردن یا شروع دوباره" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:160 +#: C/shell-exit.page:164 msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right " "side of the top bar, click the <_:media-1/> button, and select either <gui>Restart…</gui> or <gui>Power Off…" @@ -17392,7 +17396,7 @@ msgstr "" "بالایی بزنید؛ دکمهٔ <_:media-1/> را زده و <gui>شروع دوباره…</gui> یا <gui>خاموش کردن…</gui> را برگزینید." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:167 +#: C/shell-exit.page:171 msgid "" "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because " "this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to " @@ -17403,7 +17407,7 @@ msgstr "" "پرسیده شود." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:172 +#: C/shell-exit.page:176 msgid "" "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery " "is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less " @@ -17846,67 +17850,97 @@ msgstr "" "دش، نمای کلی پنجرهها، سیاههٔ برنامهها و زمینهٔ جستوجو. برای ناوش از کلیدهای جهتدار استفاده کنید." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 +msgid "Open a Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +msgid "Open a new Terminal tab on the same window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 +msgid "Open a new Terminal window. To use this shortcut, you should already be on a terminal window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "Show the list of applications." msgstr "نمایش سیاههٔ برنامهها." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">تعویض بین فضاهای کاری</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>." msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">جابهجایی پنجرهٔ جاری به یک فضای کاری دیگر</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "جابهجایی پنجرهٔ کنونی یک نمایشگر به چپ." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "جابهجایی پنجرهٔ کنونی یک نمایشگر به راست." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>." msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">نمایش گفتوگوی خاموش کردن</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">قفل کردن صفحه.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 msgid "" "Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification list</link>. Press " "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." @@ -17915,82 +17949,102 @@ msgstr "" "یا دوباره <keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq> را بزنید." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "میانبرهای ویرایشی معمول" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>X</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 msgid "Undo the last action." msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>C</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182 +msgid "Copy the highlighted text or commands to the clipboard in the Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:186 +msgid "Paste the contents of the clipboard in the Terminal." +msgstr "" + #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:191 msgid "Capturing from the screen" msgstr "ضبط از صفحه" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:194 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Launch the screenshot tool.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">اجرای ابزار نماگرفت.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:198 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از پنجره.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:203 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of the entire screen.</link>." msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از تمام صفحه.</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:208 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast recording.</link>" msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">آغاز و پایان ضبط صفحه.</link>" @@ -20062,16 +20116,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connect with other GNOME translators in the <link href=\"https://matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome." "org</link> Matrix room. See the <link xref=\"help-matrix\">Get help with Matrix</link> page for more " -"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC " -"server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a " +"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #gnome-i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME " +"IRC server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a " "response." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:47 msgid "" -"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/" -"mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>." +"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link href=\"https://discourse.gnome.org/" +"tag/i18n\">GNOME Discourse</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title |