summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2023-03-21 10:23:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-21 10:23:42 +0000
commit39a337523f416e8020bef16e96b079a264d51900 (patch)
treed60a40621314c3a7f0610211b4838a71fcb8f938
parent6e51267fe701be3df8ecebfaf9fc36d7e64f66f6 (diff)
downloadgnome-user-docs-39a337523f416e8020bef16e96b079a264d51900.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--gnome-help/fa/fa.po202
1 files changed, 128 insertions, 74 deletions
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po
index 7d4f7390..6980169f 100644
--- a/gnome-help/fa/fa.po
+++ b/gnome-help/fa/fa.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-04 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:46+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-21 13:53+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-visualalert.page:31
msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played."
-msgstr ""
+msgstr "برای روشن شدن صفحه یا پنجره هنگام پخش یک صدای هشدار، هشدارهای دیداری را به کار بندازید."
#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-visualalert.page:35
@@ -935,6 +935,8 @@ msgid ""
"time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash "
"whenever the alert sound is played."
msgstr ""
+"رایانه‌تان برای گونه‌های خاصی از پیام‌ها و رویدادها صدای هشداری ساده پخش خواهد کرد. اگر در شنیدن این صداها "
+"مشکلی دارید کل صفحه یا پنجرهٔ کنونیتان می‌تواند هنگام پخش صدای هشدار روشن شود."
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-visualalert.page:42
@@ -942,16 +944,19 @@ msgid ""
"This can also be useful if you’re in an environment where you need your computer to be silent, such as in a "
"library. See <link xref=\"sound-alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
msgstr ""
+"این حالت می‌تواند در صورت بودن در محیطی که رایانه باید بی‌صدا باشد همچون داخل کتابخانه نیز مفید باشد. برای "
+"آموختن چگونگی خموش کردن صدای هشدار <link xref=\"sound-alert\"/> را دیده و سپس هشدارهای دیداری را به کار "
+"بیندازید."
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:55
msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section."
-msgstr ""
+msgstr "در بخش <gui>شنوایی</gui> <gui>هشدارهای دیداری</gui> را بزنید"
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:58
msgid "Switch the <gui>Visual Alerts</gui> switch to on."
-msgstr ""
+msgstr "کلید <gui>هشدارهای دیداری</gui> را روشن کنید."
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:61
@@ -7225,9 +7230,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-irc.page:32
msgid ""
-"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". "
-"If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/"
-"> to access the <sys>gnome</sys> channel."
+"The GNOME IRC server is <sys>irc.libera.chat</sys>. If your computer is properly configured you can click "
+"on the link <link href=\"irc://irc.libera.chat/gnome\"/> to access the <sys>gnome</sys> channel."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
@@ -7749,7 +7753,7 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>صفحه‌بالا</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:116 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
msgid "and"
msgstr "و"
@@ -7792,7 +7796,7 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:133
+#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -8214,7 +8218,7 @@ msgid "Move to workspace on the left"
msgstr "انتقال به فضای کاری چپ"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>"
@@ -8224,7 +8228,7 @@ msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "انتقال به فضای کاری راست"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>"
@@ -8244,7 +8248,7 @@ msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر چپ"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>←</key></keyseq>"
@@ -8254,7 +8258,7 @@ msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "انتقال پنجره به یک نمایشگر راست"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>→</key></keyseq>"
@@ -8284,7 +8288,7 @@ msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "انتقال پنجره به یک فضای کاری در راست"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه پایین</key></keyseq>"
@@ -8419,7 +8423,7 @@ msgid "Save a screenshot of a window"
msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک پنجره"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 C/shell-keyboard-shortcuts.page:197
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>دگرساز</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
@@ -8429,7 +8433,7 @@ msgid "Save a screenshot of the entire screen"
msgstr "ذخیرهٔ نماگرفتی از یک ناحیه"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:176
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 C/shell-keyboard-shortcuts.page:202
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>نماگرفت</key></keyseq>"
@@ -8439,7 +8443,7 @@ msgid "Launch the screenshot tool"
msgstr "اجرای ابزار نماگرفت"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:167
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:193
msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>نماگرفت</key>"
@@ -8584,7 +8588,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "قفل کردن صفحه"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -8594,7 +8598,7 @@ msgid "Show the Power Off dialog"
msgstr "نمایش گفت‌وگوی خاموش کردن"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>حذف</key></keyseq>"
@@ -8624,7 +8628,7 @@ msgid "Show all applications"
msgstr "نمایش همهٔ برنامه‌ها"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>سوپر</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -16227,7 +16231,7 @@ msgid "Capture the entire screen"
msgstr "ضبط کل صفحه"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
+#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:207
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>R</key></keyseq>"
@@ -17246,7 +17250,7 @@ msgstr ""
"و خارج شده بگذاریدش."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:63
+#: C/shell-exit.page:67
msgid "Log out or switch users"
msgstr "خارج شدن یا تعویض کاربران"
@@ -17255,13 +17259,13 @@ msgstr "خارج شدن یا تعویض کاربران"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-exit.page:67
+#: C/shell-exit.page:71
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' md5='c535fc8ae6c3d7e08609218f816212b9'"
msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-exit.page:68 C/shell-exit.page:73 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204
+#: C/shell-exit.page:72 C/shell-exit.page:77 C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204
msgid "User menu"
msgstr "فهرست کاربر"
@@ -17270,13 +17274,13 @@ msgstr "فهرست کاربر"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-exit.page:72
+#: C/shell-exit.page:76
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' md5='b99a1656d674172295ab3c4f71ee30ed'"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:78
+#: C/shell-exit.page:82
msgid ""
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch "
"users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where "
@@ -17287,7 +17291,7 @@ msgstr ""
"بازگشتتان، همه‌چیز همان‌جا که رهایش کردید خواهد بود."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:83
+#: C/shell-exit.page:87
msgid ""
"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-"
"introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of the top bar, click the <_:media-1/> "
@@ -17297,7 +17301,7 @@ msgstr ""
"سامانه</link> در سمت چپ نوار بالایی کلیک کنید؛ روی دکمهٔ <_:media-1/> زده و گزینهٔ درست را برگزینید."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:92
+#: C/shell-exit.page:96
msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one "
"user account on your system."
@@ -17306,7 +17310,7 @@ msgstr ""
"در فهرست ظاهر می‌شوند."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:97
+#: C/shell-exit.page:101
msgid ""
"The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your "
"system."
@@ -17315,12 +17319,12 @@ msgstr ""
"شد."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:108
+#: C/shell-exit.page:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "قفل کردن صفحه"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:110
+#: C/shell-exit.page:114
msgid ""
"If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from "
"accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-"
@@ -17333,14 +17337,14 @@ msgstr ""
"خودکار قفل خواهد شد."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:117
+#: C/shell-exit.page:121
msgid ""
"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and click the <_:media-1/> "
"button."
msgstr "برای قفل کردن صفحه‌تان، روی فهرست سامانه در سمت چپ نوار بالایی زده و دکمهٔ <_:media-1/> را بزنید."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:124
+#: C/shell-exit.page:128
msgid ""
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another "
"user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are "
@@ -17350,12 +17354,12 @@ msgstr ""
"چپ صفحهٔ ورود، وارد حساب‌های خودشان شوند. هنگام پایان کارشان، می‌توانید به میزکارتان بازگردید."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:135
+#: C/shell-exit.page:139
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:137
+#: C/shell-exit.page:141
msgid ""
"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by "
"default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your "
@@ -17368,7 +17372,7 @@ msgstr ""
"استفاده می‌شود."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:144
+#: C/shell-exit.page:148
msgid ""
"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, click the <_:"
"media-1/> button, and select <gui>Suspend</gui>."
@@ -17377,12 +17381,12 @@ msgstr ""
"<gui>تعلیق</gui> را برگزینید."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:158
+#: C/shell-exit.page:162
msgid "Power off or restart"
msgstr "خاموش کردن یا شروع دوباره"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:160
+#: C/shell-exit.page:164
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right "
"side of the top bar, click the <_:media-1/> button, and select either <gui>Restart…</gui> or <gui>Power Off…"
@@ -17392,7 +17396,7 @@ msgstr ""
"بالایی بزنید؛ دکمهٔ <_:media-1/> را زده و <gui>شروع دوباره…</gui> یا <gui>خاموش کردن…</gui> را برگزینید."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:167
+#: C/shell-exit.page:171
msgid ""
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because "
"this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to "
@@ -17403,7 +17407,7 @@ msgstr ""
"پرسیده شود."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:172
+#: C/shell-exit.page:176
msgid ""
"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery "
"is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
@@ -17846,67 +17850,97 @@ msgstr ""
"دش، نمای کلی پنجره‌ها، سیاههٔ برنامه‌ها و زمینهٔ جست‌وجو. برای ناوش از کلیدهای جهت‌دار استفاده کنید."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+msgid "Open a Terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99
+msgid "Open a new Terminal tab on the same window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
+msgid "Open a new Terminal window. To use this shortcut, you should already be on a terminal window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
msgid "Show the list of applications."
msgstr "نمایش سیاههٔ برنامه‌ها."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">تعویض بین فضاهای کاری</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>سوپر</key><key>صفحه بالا</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>تبدیل</key><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">جابه‌جایی پنجرهٔ جاری به یک فضای کاری دیگر</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
msgid "Move the current window one monitor to the left."
msgstr "جابه‌جایی پنجرهٔ کنونی یک نمایشگر به چپ."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
msgid "Move the current window one monitor to the right."
msgstr "جابه‌جایی پنجرهٔ کنونی یک نمایشگر به راست."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>."
msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">نمایش گفت‌وگوی خاموش کردن</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">قفل کردن صفحه.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
msgid ""
"Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification list</link>. Press "
"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
@@ -17915,82 +17949,102 @@ msgstr ""
"یا دوباره <keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq> را بزنید."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "میان‌برهای ویرایشی معمول"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
msgid "Undo the last action."
msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182
+msgid "Copy the highlighted text or commands to the clipboard in the Terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>مهار</key><key>دگرساز</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:186
+msgid "Paste the contents of the clipboard in the Terminal."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:191
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "ضبط از صفحه"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:194
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Launch the screenshot tool.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">اجرای ابزار نماگرفت.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:198
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از پنجره.</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:203
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of the entire screen.</link>."
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">نماگرفت از تمام صفحه.</link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:208
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast recording.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">آغاز و پایان ضبط صفحه.</link>"
@@ -20062,16 +20116,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Connect with other GNOME translators in the <link href=\"https://matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome."
"org</link> Matrix room. See the <link xref=\"help-matrix\">Get help with Matrix</link> page for more "
-"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC "
-"server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a "
+"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #gnome-i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME "
+"IRC server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a "
"response."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:47
msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link href=\"https://discourse.gnome.org/"
+"tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title