summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuique Serrano <qserrano@outlook.com>2023-05-05 15:25:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-05 15:25:15 +0000
commitf025bebcd0e5cb4772ce1090b394dfc28c8ffcfc (patch)
tree80c11ddbd79f9eafa5d74cf760ea602deb803d22
parent6e45ce5caa0c4ef49024bc5e5f80a0621b5009d0 (diff)
downloadgnome-todo-f025bebcd0e5cb4772ce1090b394dfc28c8ffcfc.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po804
1 files changed, 382 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 36d9a3a8..1e779302 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,61 +12,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 16:32+0100\n"
-"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
-#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
-msgid "To Do"
-msgstr "Per a fer"
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116
+#: src/main.c:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:116
+msgid "Endeavour"
+msgstr "Endeavour"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME"
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Manage your tasks"
+msgstr "Gestioneu les tasques"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
-"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
-"experience with plugins."
+"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
+"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
msgstr ""
-"El GNOME Per a fer és una aplicació de gestió de tasques dissenyada per a "
-"integrar-se amb el GNOME. Deseu i ordeneu les vostres tasques. Gestioneu "
-"múltiples llistes de tasques pendents. Manteniu les vostres tasques pendents "
-"a l'ordinador o sincronitzeu-les amb els proveïdors al núvol. Personalitzeu "
-"l'experiència amb els connectors."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
-msgid "Welcome screen"
-msgstr "Pantalla de benvinguda"
+"Endeavour és una aplicació de gestió de tasques dissenyada per a la "
+"simplicitat. Deseu i ordeneu les vostres tasques. Gestioneu múltiples "
+"llistes. I més"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
msgid "Empty state"
msgstr "Estat buit"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
msgid "Task lists"
msgstr "Llistes de tasques"
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:159
+msgid "Jamie Murphy"
+msgstr "Jamie Murphy"
+
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Gestioneu les tasques personals"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
-msgid "Task;Productivity;Todo;"
-msgstr "Tasques;Productivitat;Per a fer;"
+msgid "Task;Productivity;Todo;Endeavor;"
+msgstr "Tasques;Productivitat;Per a fer;Esforç;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
@@ -85,14 +82,14 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "First run of GNOME To Do"
-msgstr "Primera execució del GNOME Per a fer"
+msgid "First run of Endeavour"
+msgstr "Primera execució del Endeavour"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
-"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
-"Si és el primer cop que s'executa el GNOME Per a fer (per a executar la "
+"Si és el primer cop que s'executa el Endeavour (per a executar la "
"configuració inicial) o no"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
@@ -120,38 +117,31 @@ msgstr "Barra lateral mostrada"
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Si es mostra o no la barra lateral"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
-msgid "Style Variant"
-msgstr "Variant d'estil"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
-msgid ""
-"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
-"scheme."
-msgstr ""
-"Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil "
-"GtkSourceView."
-
-#: src/gui/gtd-application.c:73
-msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Surt del GNOME Per a fer"
+#: src/gui/gtd-application.c:66
+msgid "Quit Endeavour"
+msgstr "Surt del Endeavour"
-#: src/gui/gtd-application.c:74
+#: src/gui/gtd-application.c:67
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Habilita els missatges de depuració"
-#: src/gui/gtd-application.c:133
-msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
-msgstr "Copyright © 2015–2020 els autors del Per a fer"
+#: src/gui/gtd-application.c:68
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"
-#: src/gui/gtd-application.c:138
+#: src/gui/gtd-application.c:119
+msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
+msgstr "Copyright © 2015–2020 els autors del Endeavour"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2020\n"
-"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020\n"
+"Quique Serrano <qserrano@outlook.com>, 2023"
#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
@@ -161,80 +151,27 @@ msgstr "No s'ha establert cap data"
msgid "D_ue Date"
msgstr "_Data de venciment"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
-msgid "_Today"
-msgstr "_Avui"
-
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
-msgid "To_morrow"
-msgstr "_Demà"
-
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84
msgid "_Notes"
msgstr "_Notes"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173
+msgid "_Today"
+msgstr "_Avui"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Demà"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "No hi ha més tasques"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "No hi ha més tasques a fer aquí"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
-msgid "You made it!"
-msgstr "Ho heu aconseguit!"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Sembla que no hi ha més tasques a fer aquí"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "Descanseu una mica"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Gaudiu de la resta del dia"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Good job!"
-msgstr "Bona feina!"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Mentrestant, repartiu amor"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Treballar de valent sempre té recompensa"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
-msgid "Tasks Will Appear Here"
-msgstr "Les tasques apareixeran aquí"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "Add Tasks…"
-msgstr "Afegeix tasques…"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
-msgid "Add More Tasks…"
-msgstr "Afegeix més tasques…"
-
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Benvinguda"
@@ -244,8 +181,8 @@ msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Entreu als comptes en línia per a accedir a les tasques"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
-msgid "To Do Setup"
-msgstr "Configuració del Per a fer"
+msgid "Endeavour Setup"
+msgstr "Configuració de l'Endeavour"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
@@ -265,7 +202,7 @@ msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca"
-#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
msgid "New task…"
msgstr "Tasca nova…"
@@ -281,7 +218,7 @@ msgstr "C_rea llista"
msgid "List Name"
msgstr "Nom de la llista"
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
msgid "Select a storage location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació de l'emmagatzematge"
@@ -289,105 +226,125 @@ msgstr "Seleccioneu una ubicació de l'emmagatzematge"
msgid "Off"
msgstr "Desactiva"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Feu clic per a afegir un nou compte de Google"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou de l'ownCloud"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou del Microsoft Exchange"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "O podeu simplement emmagatzemar les tasques en aquest PC"
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "S'ha suprimit la tasca <b>%s</b>"
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
+#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:69
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Les tasques apareixeran aquí"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:78
+msgid "Add Tasks..."
+msgstr "Afegeix tasques…"
+
#: src/gui/gtd-task-row.c:127
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:175
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:293
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/gui/gtd-task-row.c:131
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: src/gui/gtd-task-row.c:135
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
-msgid "Use system style"
-msgstr "Utilitza l'estil del sistema"
-
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
-msgid "Light style"
-msgstr "Estil de llum"
-
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
-msgid "Dark style"
-msgstr "Estil fosc"
-
-#: src/gui/gtd-window.c:99
+#: src/gui/gtd-window.c:84
msgid ""
-"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
-"Aquesta és una construcció de desenvolupament del Per a fer. Podeu "
+"Aquesta és una construcció de desenvolupament de l'Endeavour. Podeu "
"experimentar errors, comportaments incorrectes i pèrdua de dades."
-#: src/gui/gtd-window.c:298
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: src/gui/menus.ui:13
+#: src/gui/menus.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/gui/menus.ui:17
-msgid "_About To Do"
-msgstr "_Quant a Per a fer"
+#: src/gui/menus.ui:11
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: src/gui/menus.ui:15
+msgid "_About Endeavour"
+msgstr "_Quant a l'Endeavour"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:32 src/gui/shortcuts-dialog.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view up"
+msgstr "Mou a la finestra/visualització superior"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:46 src/gui/shortcuts-dialog.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view below"
+msgstr "Mou a la finestra/visualització inferior"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
@@ -395,56 +352,10 @@ msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies"
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
-#, c-format
-msgid "%1$s and one more task"
-msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
-msgstr[0] "%1$s i una tasca més"
-msgstr[1] "%1$s i %2$d altres tasques"
-
-#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
-#, c-format
-msgid "You have %d task for today"
-msgid_plural "You have %d tasks for today"
-msgstr[0] "Teniu %d tasca per avui"
-msgstr[1] "Teniu %d tasques per avui"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
-msgid "Run To Do on startup"
-msgstr "Executa Per a fer a l'inici"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
-msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgstr "Si GNOME Per a fer s'hauria d'executar a l'inici"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
-msgid "Show notifications on startup"
-msgstr "Mostra notificacions a l'inici"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
-msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgstr "Si GNOME Per a fer hauria de mostrar notificacions o no"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
-msgid "Run on Startup"
-msgstr "Executa a l'inici"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
-msgid "Run To Do automatically when you log in"
-msgstr "Executa Per a fer automàticament a l'inici de la sessió"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
-msgid "Show Notifications"
-msgstr "Mostra les notificacions"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
-msgid "When To Do runs, show a startup notification"
-msgstr "Quan s'executi Per a fer, mostra una notificació d'inici"
-
#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes en línia del GNOME"
@@ -468,89 +379,20 @@ msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar les tasques de la llista"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
-#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:113
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:166
msgid "Overdue"
msgstr "Endarrerida"
-#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:386
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Els propers 7 dies"
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
-msgid "Did you drink some water today?"
-msgstr "Heu begut una mica d'aigua avui?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
-msgid "What are your goals for today?"
-msgstr "Quins són els vostres objectius per a avui?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
-msgid "Can you let your creativity flow?"
-msgstr "Podeu deixar que la vostra creativitat flueixi?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
-msgid "How are you feeling right now?"
-msgstr "Com et trobes ara?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
-msgid "At what point is it good enough?"
-msgstr "En quin moment és prou bo?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
-msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
-msgstr "Recorda respirar. Bé. No t'aturis."
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
-msgid "Don't forget to drink some water"
-msgstr "No oblidis beure una mica d'aigua"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
-msgid "Remember to take some time off"
-msgstr "Recorda desconnectar una mica"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
-msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
-msgstr "Menja fruites si pots 🍐️"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
-msgid "Take care of yourself"
-msgstr "Cuida't"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
-msgid "Remember to have some fun"
-msgstr "Recorda divertir-te una mica"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
-msgid "You're doing great"
-msgstr "Ho estàs fent molt bé"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
-msgid "Smile, breathe and go slowly"
-msgstr "Somrieu, respireu i aneu lentament"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
-msgid "Wherever you go, there you are"
-msgstr "Allà on vagis, allà està"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
-msgid "Keep calm"
-msgstr "Mantingueu la calma"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
-msgid "You can do it"
-msgstr "Pots fer-ho"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
-msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
-msgstr "Mentrestant, repartiu amor ♥️"
-
-#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"
@@ -592,7 +434,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Neteja les tasques completades…"
@@ -600,169 +441,288 @@ msgstr "Neteja les tasques completades…"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
msgid "Task Lists"
msgstr "Llistes de tasques"
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
msgid "New List"
msgstr "Llista nova"
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
-#, c-format
-msgid "%d task for today"
-msgid_plural "%d tasks for today"
-msgstr[0] "%d tasca per a avui"
-msgstr[1] "%d tasques per a avui"
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Per a fer"
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
-msgid "No tasks scheduled for today"
-msgstr "No hi ha tasques programades per a avui"
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME"
-#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
-msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
-msgstr ""
-"El GNOME Per a fer no es pot connectar al Todoist a causa d'un problema de "
-"xarxa"
+#~ msgid "Welcome screen"
+#~ msgstr "Pantalla de benvinguda"
-#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
-msgid ""
-"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
-"connectivity."
-msgstr ""
-"No es pot comunicar amb Todoist. Comproveu la vostra connectivitat Internet."
+#~ msgid "Style Variant"
+#~ msgstr "Variant d'estil"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
-msgid "Error fetching Todoist account key"
-msgstr "S'ha produït un error en recollir la clau del compte de Todoist"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+#~ "scheme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil "
+#~ "GtkSourceView."
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
-msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
-msgstr "Assegureu-vos que el compte de Todoist està configurat correctament."
+#~ msgid "Quit GNOME To Do"
+#~ msgstr "Surt del GNOME Per a fer"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
-msgstr ""
-"GNOME Per a fer no té els permisos necessaris per a dur a terme aquesta "
-"acció: %s"
+#~ msgid "No more tasks left"
+#~ msgstr "No hi ha més tasques"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
-msgstr ""
-"S'ha rebut una resposta no vàlida dels servidors Todoist. Torneu a carregar "
-"el GNOME Per a fer."
+#~ msgid "Nothing else to do here"
+#~ msgstr "No hi ha més tasques a fer aquí"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
-msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
-msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una tasca de Todoist"
+#~ msgid "You made it!"
+#~ msgstr "Ho heu aconseguit!"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
-msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
-msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades de Todoist"
+#~ msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+#~ msgstr "Sembla que no hi ha més tasques a fer aquí"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
-msgid "An error occurred while updating Todoist"
-msgstr "S'ha produït un error en actualitzar Todoist"
+#~ msgid "Get some rest now"
+#~ msgstr "Descanseu una mica"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
+#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
+#~ msgstr "Gaudiu de la resta del dia"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
-#, c-format
-msgid "Todoist: %s"
-msgstr "Todoist: %s"
+#~ msgid "Good job!"
+#~ msgstr "Bona feina!"
-#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
-msgid "No Todoist accounts found"
-msgstr "No s'han trobat comptes de Todoist"
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
+#~ msgstr "Mentrestant, repartiu amor"
-#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
-msgid "Add a Todoist account"
-msgstr "Afegeix un compte de Todoist"
+#~ msgid "Working hard is always rewarded"
+#~ msgstr "Treballar de valent sempre té recompensa"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
-msgid "Cannot create Todo.txt file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer Perfer.txt"
+#~ msgid "Add More Tasks…"
+#~ msgstr "Afegeix més tasques…"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
-msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
-msgstr "Selecciona un fitxer Perfer.txt formatat:"
+#~ msgid "To Do Setup"
+#~ msgstr "Configuració del Per a fer"
-#. Filechooser
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecciona un fitxer"
+#~ msgid "Use system style"
+#~ msgstr "Utilitza l'estil del sistema"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
-msgid "Error opening Todo.txt file"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir Perfer.txt"
+#~ msgid "Light style"
+#~ msgstr "Estil de llum"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
-msgid ""
-"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
-"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
-"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
-msgstr ""
-"<b>Avís!</b> la compatibilitat de Perfer.txt és experimental i inestable. "
-"Podeu experimentar inestabilitat, errors, i eventualment, pèrdua de dades. "
-"No es recomana utilitzar la integració de Perfer.txt en sistemes en "
-"producció."
+#~ msgid "Dark style"
+#~ msgstr "Estil fosc"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
-msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en obrir el fitxer de monitorització. Perfer.txt no "
-"serà monitoritzat"
-
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Perfer.txt"
-
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "Al fitxer Perfer.txt"
-
-#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
-msgid "Todo.txt File"
-msgstr "Fitxer Perfer.txt"
-
-#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
-msgid "Source of the Todo.txt file"
-msgstr "Font del fitxer Perfer.txt"
-
-#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
-msgid "Unscheduled"
-msgstr "No programat"
-
-#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
-#, python-format
-msgid "Unscheduled (%d)"
-msgstr "No programades (%d)"
-
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
-#, c-format
-msgid "Good Morning, %s"
-msgstr "Bon dia, %s"
+#~ msgid "_About To Do"
+#~ msgstr "_Quant a Per a fer"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
-#, c-format
-msgid "Good Afternoon, %s"
-msgstr "Bona tarda, %s"
+#~ msgid "%1$s and one more task"
+#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+#~ msgstr[0] "%1$s i una tasca més"
+#~ msgstr[1] "%1$s i %2$d altres tasques"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
-#, c-format
-msgid "Good Evening, %s"
-msgstr "Bon vespre, %s"
+#~ msgid "You have %d task for today"
+#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "Teniu %d tasca per avui"
+#~ msgstr[1] "Teniu %d tasques per avui"
+
+#~ msgid "Run To Do on startup"
+#~ msgstr "Executa Per a fer a l'inici"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+#~ msgstr "Si GNOME Per a fer s'hauria d'executar a l'inici"
+
+#~ msgid "Show notifications on startup"
+#~ msgstr "Mostra notificacions a l'inici"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+#~ msgstr "Si GNOME Per a fer hauria de mostrar notificacions o no"
+
+#~ msgid "Run on Startup"
+#~ msgstr "Executa a l'inici"
+
+#~ msgid "Run To Do automatically when you log in"
+#~ msgstr "Executa Per a fer automàticament a l'inici de la sessió"
+
+#~ msgid "Show Notifications"
+#~ msgstr "Mostra les notificacions"
+
+#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+#~ msgstr "Quan s'executi Per a fer, mostra una notificació d'inici"
+
+#~ msgid "Did you drink some water today?"
+#~ msgstr "Heu begut una mica d'aigua avui?"
+
+#~ msgid "What are your goals for today?"
+#~ msgstr "Quins són els vostres objectius per a avui?"
+
+#~ msgid "Can you let your creativity flow?"
+#~ msgstr "Podeu deixar que la vostra creativitat flueixi?"
+
+#~ msgid "How are you feeling right now?"
+#~ msgstr "Com et trobes ara?"
+
+#~ msgid "At what point is it good enough?"
+#~ msgstr "En quin moment és prou bo?"
+
+#~ msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+#~ msgstr "Recorda respirar. Bé. No t'aturis."
+
+#~ msgid "Don't forget to drink some water"
+#~ msgstr "No oblidis beure una mica d'aigua"
+
+#~ msgid "Remember to take some time off"
+#~ msgstr "Recorda desconnectar una mica"
+
+#~ msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+#~ msgstr "Menja fruites si pots 🍐️"
+
+#~ msgid "Take care of yourself"
+#~ msgstr "Cuida't"
+
+#~ msgid "Remember to have some fun"
+#~ msgstr "Recorda divertir-te una mica"
+
+#~ msgid "You're doing great"
+#~ msgstr "Ho estàs fent molt bé"
+
+#~ msgid "Smile, breathe and go slowly"
+#~ msgstr "Somrieu, respireu i aneu lentament"
+
+#~ msgid "Wherever you go, there you are"
+#~ msgstr "Allà on vagis, allà està"
+
+#~ msgid "Keep calm"
+#~ msgstr "Mantingueu la calma"
+
+#~ msgid "You can do it"
+#~ msgstr "Pots fer-ho"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+#~ msgstr "Mentrestant, repartiu amor ♥️"
+
+#~ msgid "%d task for today"
+#~ msgid_plural "%d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "%d tasca per a avui"
+#~ msgstr[1] "%d tasques per a avui"
+
+#~ msgid "No tasks scheduled for today"
+#~ msgstr "No hi ha tasques programades per a avui"
+
+#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgstr ""
+#~ "El GNOME Per a fer no es pot connectar al Todoist a causa d'un problema "
+#~ "de xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+#~ "connectivity."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot comunicar amb Todoist. Comproveu la vostra connectivitat "
+#~ "Internet."
+
+#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en recollir la clau del compte de Todoist"
+
+#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assegureu-vos que el compte de Todoist està configurat correctament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
+#~ "action: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Per a fer no té els permisos necessaris per a dur a terme aquesta "
+#~ "acció: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha rebut una resposta no vàlida dels servidors Todoist. Torneu a "
+#~ "carregar el GNOME Per a fer."
+
+#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una tasca de Todoist"
+
+#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades de Todoist"
+
+#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar Todoist"
+
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
+
+#~ msgid "Todoist: %s"
+#~ msgstr "Todoist: %s"
+
+#~ msgid "No Todoist accounts found"
+#~ msgstr "No s'han trobat comptes de Todoist"
+
+#~ msgid "Add a Todoist account"
+#~ msgstr "Afegeix un compte de Todoist"
+
+#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer Perfer.txt"
+
+#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+#~ msgstr "Selecciona un fitxer Perfer.txt formatat:"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selecciona un fitxer"
+
+#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir Perfer.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avís!</b> la compatibilitat de Perfer.txt és experimental i inestable. "
+#~ "Podeu experimentar inestabilitat, errors, i eventualment, pèrdua de "
+#~ "dades. No es recomana utilitzar la integració de Perfer.txt en sistemes "
+#~ "en producció."
+
+#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en obrir el fitxer de monitorització. Perfer.txt no "
+#~ "serà monitoritzat"
+
+#~ msgid "Todo.txt"
+#~ msgstr "Perfer.txt"
+
+#~ msgid "On the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Al fitxer Perfer.txt"
+
+#~ msgid "Todo.txt File"
+#~ msgstr "Fitxer Perfer.txt"
+
+#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Font del fitxer Perfer.txt"
+
+#~ msgid "Unscheduled"
+#~ msgstr "No programat"
+
+#~ msgid "Unscheduled (%d)"
+#~ msgstr "No programades (%d)"
+
+#~ msgid "Good Morning, %s"
+#~ msgstr "Bon dia, %s"
+
+#~ msgid "Good Afternoon, %s"
+#~ msgstr "Bona tarda, %s"
+
+#~ msgid "Good Evening, %s"
+#~ msgstr "Bon vespre, %s"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Inici"