diff options
author | Quique Serrano <qserrano@outlook.com> | 2023-05-05 15:25:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-05-05 15:25:15 +0000 |
commit | f025bebcd0e5cb4772ce1090b394dfc28c8ffcfc (patch) | |
tree | 80c11ddbd79f9eafa5d74cf760ea602deb803d22 | |
parent | 6e45ce5caa0c4ef49024bc5e5f80a0621b5009d0 (diff) | |
download | gnome-todo-f025bebcd0e5cb4772ce1090b394dfc28c8ffcfc.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 804 |
1 files changed, 382 insertions, 422 deletions
@@ -12,61 +12,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-08 16:32+0100\n" -"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-13 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 -#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 -msgid "To Do" -msgstr "Per a fer" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116 +#: src/main.c:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:116 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 -msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "Gestioneu les tasques" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " -"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " -"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " -"experience with plugins." +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" msgstr "" -"El GNOME Per a fer és una aplicació de gestió de tasques dissenyada per a " -"integrar-se amb el GNOME. Deseu i ordeneu les vostres tasques. Gestioneu " -"múltiples llistes de tasques pendents. Manteniu les vostres tasques pendents " -"a l'ordinador o sincronitzeu-les amb els proveïdors al núvol. Personalitzeu " -"l'experiència amb els connectors." - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 -msgid "Welcome screen" -msgstr "Pantalla de benvinguda" +"Endeavour és una aplicació de gestió de tasques dissenyada per a la " +"simplicitat. Deseu i ordeneu les vostres tasques. Gestioneu múltiples " +"llistes. I més" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 msgid "Empty state" msgstr "Estat buit" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 msgid "Task lists" msgstr "Llistes de tasques" +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:159 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Jamie Murphy" + #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Gestioneu les tasques personals" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 -msgid "Task;Productivity;Todo;" -msgstr "Tasques;Productivitat;Per a fer;" +msgid "Task;Productivity;Todo;Endeavor;" +msgstr "Tasques;Productivitat;Per a fer;Esforç;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" @@ -85,14 +82,14 @@ msgid "Window size (width and height)." msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 -msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "Primera execució del GNOME Per a fer" +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "Primera execució del Endeavour" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" -"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" msgstr "" -"Si és el primer cop que s'executa el GNOME Per a fer (per a executar la " +"Si és el primer cop que s'executa el Endeavour (per a executar la " "configuració inicial) o no" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 @@ -120,38 +117,31 @@ msgstr "Barra lateral mostrada" msgid "Whether the sidebar is revealed or not" msgstr "Si es mostra o no la barra lateral" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 -msgid "Style Variant" -msgstr "Variant d'estil" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 -msgid "" -"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " -"scheme." -msgstr "" -"Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil " -"GtkSourceView." - -#: src/gui/gtd-application.c:73 -msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "Surt del GNOME Per a fer" +#: src/gui/gtd-application.c:66 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "Surt del Endeavour" -#: src/gui/gtd-application.c:74 +#: src/gui/gtd-application.c:67 msgid "Enable debug messages" msgstr "Habilita els missatges de depuració" -#: src/gui/gtd-application.c:133 -msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" -msgstr "Copyright © 2015–2020 els autors del Per a fer" +#: src/gui/gtd-application.c:68 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt" -#: src/gui/gtd-application.c:138 +#: src/gui/gtd-application.c:119 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "Copyright © 2015–2020 els autors del Endeavour" + +#: src/gui/gtd-application.c:126 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2020\n" -"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020" +"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020\n" +"Quique Serrano <qserrano@outlook.com>, 2023" #: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" @@ -161,80 +151,27 @@ msgstr "No s'ha establert cap data" msgid "D_ue Date" msgstr "_Data de venciment" -#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 -msgid "_Today" -msgstr "_Avui" - -#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 -msgid "To_morrow" -msgstr "_Demà" - -#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84 msgid "_Notes" msgstr "_Notes" -#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173 +msgid "_Today" +msgstr "_Avui" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182 +msgid "To_morrow" +msgstr "_Demà" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 -msgid "No more tasks left" -msgstr "No hi ha més tasques" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 -msgid "Nothing else to do here" -msgstr "No hi ha més tasques a fer aquí" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 -msgid "You made it!" -msgstr "Ho heu aconseguit!" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 -msgid "Looks like there’s nothing else left here" -msgstr "Sembla que no hi ha més tasques a fer aquí" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 -msgid "Get some rest now" -msgstr "Descanseu una mica" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 -msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "Gaudiu de la resta del dia" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 -msgid "Good job!" -msgstr "Bona feina!" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 -msgid "Meanwhile, spread the love" -msgstr "Mentrestant, repartiu amor" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 -msgid "Working hard is always rewarded" -msgstr "Treballar de valent sempre té recompensa" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 -msgid "Tasks Will Appear Here" -msgstr "Les tasques apareixeran aquí" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 -msgid "Add Tasks…" -msgstr "Afegeix tasques…" - -#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 -msgid "Add More Tasks…" -msgstr "Afegeix més tasques…" - #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Benvinguda" @@ -244,8 +181,8 @@ msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Entreu als comptes en línia per a accedir a les tasques" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 -msgid "To Do Setup" -msgstr "Configuració del Per a fer" +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Configuració de l'Endeavour" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" @@ -265,7 +202,7 @@ msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca" -#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 msgid "New task…" msgstr "Tasca nova…" @@ -281,7 +218,7 @@ msgstr "C_rea llista" msgid "List Name" msgstr "Nom de la llista" -#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 msgid "Select a storage location" msgstr "Seleccioneu una ubicació de l'emmagatzematge" @@ -289,105 +226,125 @@ msgstr "Seleccioneu una ubicació de l'emmagatzematge" msgid "Off" msgstr "Desactiva" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Feu clic per a afegir un nou compte de Google" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 msgid "Google" msgstr "Google" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou de l'ownCloud" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou del Microsoft Exchange" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "O podeu simplement emmagatzemar les tasques en aquest PC" -#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 #, c-format msgid "Task <b>%s</b> removed" msgstr "S'ha suprimit la tasca <b>%s</b>" -#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Desfés" +#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:69 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Les tasques apareixeran aquí" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:78 +msgid "Add Tasks..." +msgstr "Afegeix tasques…" + #: src/gui/gtd-task-row.c:127 -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 -#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 -#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:175 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:293 msgid "Today" msgstr "Avui" #: src/gui/gtd-task-row.c:131 -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "Demà" #: src/gui/gtd-task-row.c:135 -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 -msgid "Use system style" -msgstr "Utilitza l'estil del sistema" - -#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 -msgid "Light style" -msgstr "Estil de llum" - -#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 -msgid "Dark style" -msgstr "Estil fosc" - -#: src/gui/gtd-window.c:99 +#: src/gui/gtd-window.c:84 msgid "" -"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "" -"Aquesta és una construcció de desenvolupament del Per a fer. Podeu " +"Aquesta és una construcció de desenvolupament de l'Endeavour. Podeu " "experimentar errors, comportaments incorrectes i pèrdua de dades." -#: src/gui/gtd-window.c:298 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: src/gui/menus.ui:13 +#: src/gui/menus.ui:7 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/gui/menus.ui:17 -msgid "_About To Do" -msgstr "_Quant a Per a fer" +#: src/gui/menus.ui:11 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Dreceres de teclat" + +#: src/gui/menus.ui:15 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_Quant a l'Endeavour" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sortir" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:32 src/gui/shortcuts-dialog.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view up" +msgstr "Mou a la finestra/visualització superior" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:46 src/gui/shortcuts-dialog.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view below" +msgstr "Mou a la finestra/visualització inferior" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" @@ -395,56 +352,10 @@ msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Fa %d dia" msgstr[1] "Fa %d dies" -#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 -#, c-format -msgid "%1$s and one more task" -msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "%1$s i una tasca més" -msgstr[1] "%1$s i %2$d altres tasques" - -#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 -#, c-format -msgid "You have %d task for today" -msgid_plural "You have %d tasks for today" -msgstr[0] "Teniu %d tasca per avui" -msgstr[1] "Teniu %d tasques per avui" - -#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 -msgid "Run To Do on startup" -msgstr "Executa Per a fer a l'inici" - -#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 -msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "Si GNOME Per a fer s'hauria d'executar a l'inici" - -#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 -msgid "Show notifications on startup" -msgstr "Mostra notificacions a l'inici" - -#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 -msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "Si GNOME Per a fer hauria de mostrar notificacions o no" - -#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 -msgid "Run on Startup" -msgstr "Executa a l'inici" - -#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 -msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "Executa Per a fer automàticament a l'inici de la sessió" - -#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Mostra les notificacions" - -#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 -msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "Quan s'executi Per a fer, mostra una notificació d'inici" - #: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes en línia del GNOME" @@ -468,89 +379,20 @@ msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "S'ha produït un error en recuperar les tasques de la llista" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 -#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:113 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 -#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:166 msgid "Overdue" msgstr "Endarrerida" -#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:386 msgid "Next 7 Days" msgstr "Els propers 7 dies" -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 -msgid "Did you drink some water today?" -msgstr "Heu begut una mica d'aigua avui?" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 -msgid "What are your goals for today?" -msgstr "Quins són els vostres objectius per a avui?" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 -msgid "Can you let your creativity flow?" -msgstr "Podeu deixar que la vostra creativitat flueixi?" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 -msgid "How are you feeling right now?" -msgstr "Com et trobes ara?" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 -msgid "At what point is it good enough?" -msgstr "En quin moment és prou bo?" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 -msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." -msgstr "Recorda respirar. Bé. No t'aturis." - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 -msgid "Don't forget to drink some water" -msgstr "No oblidis beure una mica d'aigua" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 -msgid "Remember to take some time off" -msgstr "Recorda desconnectar una mica" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 -msgid "Eat fruits if you can 🍐️" -msgstr "Menja fruites si pots 🍐️" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 -msgid "Take care of yourself" -msgstr "Cuida't" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 -msgid "Remember to have some fun" -msgstr "Recorda divertir-te una mica" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 -msgid "You're doing great" -msgstr "Ho estàs fent molt bé" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 -msgid "Smile, breathe and go slowly" -msgstr "Somrieu, respireu i aneu lentament" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 -msgid "Wherever you go, there you are" -msgstr "Allà on vagis, allà està" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 -msgid "Keep calm" -msgstr "Mantingueu la calma" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 -msgid "You can do it" -msgstr "Pots fer-ho" - -#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 -msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" -msgstr "Mentrestant, repartiu amor ♥️" - -#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343 msgid "Scheduled" msgstr "Planificat" @@ -592,7 +434,6 @@ msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 -#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Neteja les tasques completades…" @@ -600,169 +441,288 @@ msgstr "Neteja les tasques completades…" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 msgid "Task Lists" msgstr "Llistes de tasques" -#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 msgid "New List" msgstr "Llista nova" -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 -#, c-format -msgid "%d task for today" -msgid_plural "%d tasks for today" -msgstr[0] "%d tasca per a avui" -msgstr[1] "%d tasques per a avui" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Per a fer" -#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 -msgid "No tasks scheduled for today" -msgstr "No hi ha tasques programades per a avui" +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME" -#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 -msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" -msgstr "" -"El GNOME Per a fer no es pot connectar al Todoist a causa d'un problema de " -"xarxa" +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "Pantalla de benvinguda" -#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 -msgid "" -"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " -"connectivity." -msgstr "" -"No es pot comunicar amb Todoist. Comproveu la vostra connectivitat Internet." +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "Variant d'estil" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 -msgid "Error fetching Todoist account key" -msgstr "S'ha produït un error en recollir la clau del compte de Todoist" +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil " +#~ "GtkSourceView." -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 -msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." -msgstr "Assegureu-vos que el compte de Todoist està configurat correctament." +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "Surt del GNOME Per a fer" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 -#, c-format -msgid "" -"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "" -"GNOME Per a fer no té els permisos necessaris per a dur a terme aquesta " -"acció: %s" +#~ msgid "No more tasks left" +#~ msgstr "No hi ha més tasques" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." -msgstr "" -"S'ha rebut una resposta no vàlida dels servidors Todoist. Torneu a carregar " -"el GNOME Per a fer." +#~ msgid "Nothing else to do here" +#~ msgstr "No hi ha més tasques a fer aquí" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 -msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una tasca de Todoist" +#~ msgid "You made it!" +#~ msgstr "Ho heu aconseguit!" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 -msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades de Todoist" +#~ msgid "Looks like there’s nothing else left here" +#~ msgstr "Sembla que no hi ha més tasques a fer aquí" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 -msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar Todoist" +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "Descanseu una mica" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 -msgid "Todoist" -msgstr "Todoist" +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "Gaudiu de la resta del dia" -#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 -#, c-format -msgid "Todoist: %s" -msgstr "Todoist: %s" +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "Bona feina!" -#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 -msgid "No Todoist accounts found" -msgstr "No s'han trobat comptes de Todoist" +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "Mentrestant, repartiu amor" -#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 -msgid "Add a Todoist account" -msgstr "Afegeix un compte de Todoist" +#~ msgid "Working hard is always rewarded" +#~ msgstr "Treballar de valent sempre té recompensa" -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 -msgid "Cannot create Todo.txt file" -msgstr "No es pot crear el fitxer Perfer.txt" +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "Afegeix més tasques…" -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 -msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" -msgstr "Selecciona un fitxer Perfer.txt formatat:" +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "Configuració del Per a fer" -#. Filechooser -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecciona un fitxer" +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "Utilitza l'estil del sistema" -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 -msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "S'ha produït un error en obrir Perfer.txt" +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "Estil de llum" -#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 -msgid "" -"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " -"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " -"recommended to use Todo.txt integration on production systems." -msgstr "" -"<b>Avís!</b> la compatibilitat de Perfer.txt és experimental i inestable. " -"Podeu experimentar inestabilitat, errors, i eventualment, pèrdua de dades. " -"No es recomana utilitzar la integració de Perfer.txt en sistemes en " -"producció." +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "Estil fosc" -#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 -msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obrir el fitxer de monitorització. Perfer.txt no " -"serà monitoritzat" - -#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 -msgid "Todo.txt" -msgstr "Perfer.txt" - -#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 -msgid "On the Todo.txt file" -msgstr "Al fitxer Perfer.txt" - -#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 -msgid "Todo.txt File" -msgstr "Fitxer Perfer.txt" - -#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 -msgid "Source of the Todo.txt file" -msgstr "Font del fitxer Perfer.txt" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 -msgid "Unscheduled" -msgstr "No programat" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 -#, python-format -msgid "Unscheduled (%d)" -msgstr "No programades (%d)" - -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 -#, c-format -msgid "Good Morning, %s" -msgstr "Bon dia, %s" +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "_Quant a Per a fer" -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 -#, c-format -msgid "Good Afternoon, %s" -msgstr "Bona tarda, %s" +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s i una tasca més" +#~ msgstr[1] "%1$s i %2$d altres tasques" -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 -#, c-format -msgid "Good Evening, %s" -msgstr "Bon vespre, %s" +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "Teniu %d tasca per avui" +#~ msgstr[1] "Teniu %d tasques per avui" + +#~ msgid "Run To Do on startup" +#~ msgstr "Executa Per a fer a l'inici" + +#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +#~ msgstr "Si GNOME Per a fer s'hauria d'executar a l'inici" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "Mostra notificacions a l'inici" + +#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +#~ msgstr "Si GNOME Per a fer hauria de mostrar notificacions o no" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "Executa a l'inici" + +#~ msgid "Run To Do automatically when you log in" +#~ msgstr "Executa Per a fer automàticament a l'inici de la sessió" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "Mostra les notificacions" + +#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification" +#~ msgstr "Quan s'executi Per a fer, mostra una notificació d'inici" + +#~ msgid "Did you drink some water today?" +#~ msgstr "Heu begut una mica d'aigua avui?" + +#~ msgid "What are your goals for today?" +#~ msgstr "Quins són els vostres objectius per a avui?" + +#~ msgid "Can you let your creativity flow?" +#~ msgstr "Podeu deixar que la vostra creativitat flueixi?" + +#~ msgid "How are you feeling right now?" +#~ msgstr "Com et trobes ara?" + +#~ msgid "At what point is it good enough?" +#~ msgstr "En quin moment és prou bo?" + +#~ msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +#~ msgstr "Recorda respirar. Bé. No t'aturis." + +#~ msgid "Don't forget to drink some water" +#~ msgstr "No oblidis beure una mica d'aigua" + +#~ msgid "Remember to take some time off" +#~ msgstr "Recorda desconnectar una mica" + +#~ msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +#~ msgstr "Menja fruites si pots 🍐️" + +#~ msgid "Take care of yourself" +#~ msgstr "Cuida't" + +#~ msgid "Remember to have some fun" +#~ msgstr "Recorda divertir-te una mica" + +#~ msgid "You're doing great" +#~ msgstr "Ho estàs fent molt bé" + +#~ msgid "Smile, breathe and go slowly" +#~ msgstr "Somrieu, respireu i aneu lentament" + +#~ msgid "Wherever you go, there you are" +#~ msgstr "Allà on vagis, allà està" + +#~ msgid "Keep calm" +#~ msgstr "Mantingueu la calma" + +#~ msgid "You can do it" +#~ msgstr "Pots fer-ho" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +#~ msgstr "Mentrestant, repartiu amor ♥️" + +#~ msgid "%d task for today" +#~ msgid_plural "%d tasks for today" +#~ msgstr[0] "%d tasca per a avui" +#~ msgstr[1] "%d tasques per a avui" + +#~ msgid "No tasks scheduled for today" +#~ msgstr "No hi ha tasques programades per a avui" + +#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "" +#~ "El GNOME Per a fer no es pot connectar al Todoist a causa d'un problema " +#~ "de xarxa" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot comunicar amb Todoist. Comproveu la vostra connectivitat " +#~ "Internet." + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "S'ha produït un error en recollir la clau del compte de Todoist" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Assegureu-vos que el compte de Todoist està configurat correctament." + +#~ msgid "" +#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this " +#~ "action: %s" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Per a fer no té els permisos necessaris per a dur a terme aquesta " +#~ "acció: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha rebut una resposta no vàlida dels servidors Todoist. Torneu a " +#~ "carregar el GNOME Per a fer." + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una tasca de Todoist" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades de Todoist" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "S'ha produït un error en actualitzar Todoist" + +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "No s'han trobat comptes de Todoist" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "Afegeix un compte de Todoist" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "No es pot crear el fitxer Perfer.txt" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "Selecciona un fitxer Perfer.txt formatat:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Selecciona un fitxer" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir Perfer.txt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Avís!</b> la compatibilitat de Perfer.txt és experimental i inestable. " +#~ "Podeu experimentar inestabilitat, errors, i eventualment, pèrdua de " +#~ "dades. No es recomana utilitzar la integració de Perfer.txt en sistemes " +#~ "en producció." + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en obrir el fitxer de monitorització. Perfer.txt no " +#~ "serà monitoritzat" + +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Perfer.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "Al fitxer Perfer.txt" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "Fitxer Perfer.txt" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "Font del fitxer Perfer.txt" + +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "No programat" + +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "No programades (%d)" + +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "Bon dia, %s" + +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "Bona tarda, %s" + +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "Bon vespre, %s" -#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inici" |