summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2023-03-26 13:50:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-26 13:50:08 +0000
commit3b195204ae58190e8e6b15379039b4752fda86ec (patch)
tree551eebfa11c7914a8f2563762fdc7a7125347dd0
parent1d9a81b30d2d751de327008af014d6902267a52c (diff)
downloadgnome-terminal-3b195204ae58190e8e6b15379039b4752fda86ec.tar.gz
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 41a175fbc7a5e40687c69467a9f5355a95644121)
-rw-r--r--po/nl.po365
1 files changed, 194 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cb6a5d2a..91320a33 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,33 +17,32 @@
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013, 2014.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017, 2018.
-# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016-2022.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2016-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-01 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-26 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903
-#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594
+#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid "Use the command line"
msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
@@ -57,22 +56,43 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22
-#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138
-#: src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+msgid "Configure the command line"
+msgstr "Configureer de opdrachtregel"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Terminalvoorkeuren"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
msgstr ""
-"Gnome Terminal is een terminal-emulator die toegang geeft tot een Unix-"
+"GNOME Terminal is een terminal-emulator die toegang geeft tot een Unix-"
"shellomgeving waarin programma’s uitgevoerd kunnen worden die op uw systeem "
"beschikbaar zijn."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -80,16 +100,78 @@ msgstr ""
"Het ondersteunt verschillende profielen, meerdere tabbladen en tal van "
"sneltoetsen."
-# terminal/terminalvenster
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "keyboard"
+msgstr "toetsenbord"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "pointing"
+msgstr "aanwijzen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
+msgid ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
+msgstr ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
+msgid "HiDpiIcon"
+msgstr "HiDpiIcon"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
+msgid "HighContrast"
+msgstr "HighContrast"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr "ModernToolkit"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
+msgid "SearchProvider"
+msgstr "SearchProvider"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58
+msgid "UserDocs"
+msgstr "UserDocs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+# terminal/terminalvenster
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -98,6 +180,10 @@ msgstr ""
"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige "
"map."
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
@@ -767,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711
msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal"
-msgstr "Controleer altijd of Gnome Terminal de standaardterminal is"
+msgstr "Controleer altijd of GNOME Terminal de standaardterminal is"
#. Open new terminal in new window
#: src/preferences.ui:14
@@ -902,11 +988,6 @@ msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Terminal openhouden"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:217
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
@@ -1274,12 +1355,12 @@ msgstr "Wit op zwart"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.cc:178
msgid "GNOME light"
-msgstr "Gnome licht"
+msgstr "GNOME licht"
#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.cc:183
msgid "GNOME dark"
-msgstr "Gnome donker"
+msgstr "GNOME donker"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.cc:188
@@ -1628,28 +1709,28 @@ msgstr "_Actie"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Sneltoets"
-#: src/terminal-app.cc:550
+#: src/terminal-app.cc:552
msgid "New Terminal"
msgstr "Nieuw terminalvenster"
-#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Nieuw terminalvenster"
-#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813
+#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw tab_blad"
-#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39
#: src/terminal-window.cc:1809
msgid "New _Window"
msgstr "Nieuw _venster"
-#: src/terminal-app.cc:612
+#: src/terminal-app.cc:614
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: src/terminal-app.cc:625
+#: src/terminal-app.cc:627
msgid "_Profile"
msgstr "_Profiel"
@@ -1709,7 +1790,7 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Controleur"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542
#: src/terminal-window.cc:1797
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
@@ -1839,31 +1920,31 @@ msgstr "Terminalvenster _loskoppelen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Op afstand in _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:541
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "In lokale _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "De geselecteerde map in een terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "De huidige open map in een terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "In _terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:563
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:564
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "Een terminal openen"
@@ -1871,17 +1952,17 @@ msgstr "Een terminal openen"
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: src/terminal-options.cc:320
+#: src/terminal-options.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
msgstr ""
-"Optie ‘%s’ is verouderd en zou in een toekomstige versie van Gnome Terminal "
+"Optie ‘%s’ is verouderd en zou in een toekomstige versie van GNOME Terminal "
"kunnen worden verwijderd."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:331
+#: src/terminal-options.cc:343
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1890,47 +1971,47 @@ msgstr ""
"Gebruik ‘%s’ om de opties te beëindigen, en plaats de uit te voeren opdracht "
"erachter."
-#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
+#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
-"Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van Gnome Terminal ondersteund."
+"Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van GNOME Terminal ondersteund."
-#: src/terminal-options.cc:426
+#: src/terminal-options.cc:438
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument van ‘%s’ is geen geldige opdracht: %s"
-#: src/terminal-options.cc:599
+#: src/terminal-options.cc:611
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Twee rollen voor één venster opgegeven"
-#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
+#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "‘%s’ optie is tweemaal voor hetzelfde venster opgegeven\n"
-#: src/terminal-options.cc:872
+#: src/terminal-options.cc:884
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "FD %d kan niet twee keer worden doorgegeven"
-#: src/terminal-options.cc:934
+#: src/terminal-options.cc:946
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "‘%s’ is geen geldige zoomfactor"
-#: src/terminal-options.cc:941
+#: src/terminal-options.cc:953
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te klein, gebruik %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:949
+#: src/terminal-options.cc:961
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n"
-#: src/terminal-options.cc:987
+#: src/terminal-options.cc:999
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1939,19 +2020,19 @@ msgstr ""
"Optie ‘%s’ vereist het opgeven van de opdracht om het restant van de "
"opdrachtregel uit te voeren"
-#: src/terminal-options.cc:1140
+#: src/terminal-options.cc:1160
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Optie --wait mag slechts eenmaal gebruikt worden"
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1196
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Terminalconfiguratiebestand is ongeldig."
-#: src/terminal-options.cc:1189
+#: src/terminal-options.cc:1209
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versie van terminalconfiguratiebestand is incompatibel."
-#: src/terminal-options.cc:1347
+#: src/terminal-options.cc:1368
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1959,147 +2040,147 @@ msgstr ""
"Niet bij de activatie-naamserver registreren, een actieve terminal niet "
"opnieuw gebruiken"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1377
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden"
-#: src/terminal-options.cc:1357
+#: src/terminal-options.cc:1378
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-#: src/terminal-options.cc:1373
+#: src/terminal-options.cc:1394
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Omgeving niet doorgeven"
-#: src/terminal-options.cc:1382
+#: src/terminal-options.cc:1403
msgid "Show preferences window"
msgstr "Voorkeurenvenster tonen"
-#: src/terminal-options.cc:1391
+#: src/terminal-options.cc:1412
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Omgevingswaarden printen die betrekking hebben op de terminal"
-#: src/terminal-options.cc:1409
+#: src/terminal-options.cc:1430
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Hoeveelheid diagnostische informatie vergroten"
-#: src/terminal-options.cc:1418
+#: src/terminal-options.cc:1439
msgid "Suppress output"
msgstr "Uitvoer onderdrukken"
-#: src/terminal-options.cc:1431
+#: src/terminal-options.cc:1452
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "nieuw venster openen met een tabblad voorzien van het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.cc:1440
+#: src/terminal-options.cc:1461
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.cc:1453
+#: src/terminal-options.cc:1474
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "menubalk tonen"
-#: src/terminal-options.cc:1462
+#: src/terminal-options.cc:1483
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "menubalk verbergen"
-#: src/terminal-options.cc:1471
+#: src/terminal-options.cc:1492
msgid "Maximize the window"
msgstr "venster maximaliseren"
-#: src/terminal-options.cc:1480
+#: src/terminal-options.cc:1501
msgid "Full-screen the window"
msgstr "volledig scherm instellen"
-#: src/terminal-options.cc:1489
+#: src/terminal-options.cc:1510
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-"venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (KOLOMMENxRIJEN"
-"+X+Y)"
+"venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 "
+"(KOLOMMENxRIJEN+X+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1511
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/terminal-options.cc:1498
+#: src/terminal-options.cc:1519
msgid "Set the window role"
msgstr "vensterrol instellen"
-#: src/terminal-options.cc:1499
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: src/terminal-options.cc:1507
+#: src/terminal-options.cc:1528
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "laatst gespecificeerd tabblad activeren in zijn venster"
-#: src/terminal-options.cc:1520
+#: src/terminal-options.cc:1541
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "argument bij deze optie in de terminal uitvoeren"
-#: src/terminal-options.cc:1529
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1551
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIELNAAM"
-#: src/terminal-options.cc:1538
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Initiële titel van terminalvenster instellen"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1560
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/terminal-options.cc:1547
+#: src/terminal-options.cc:1568
msgid "Set the working directory"
msgstr "werkmap van het terminalvenster instellen"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1569
msgid "DIRNAME"
msgstr "MAPNAAM"
-#: src/terminal-options.cc:1556
+#: src/terminal-options.cc:1577
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Wachten totdat kindproces afsluit"
-#: src/terminal-options.cc:1565
+#: src/terminal-options.cc:1586
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Bestandsdescriptor doorsturen"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1567
+#: src/terminal-options.cc:1588
msgid "FD"
msgstr "BD"
# Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee)
-#: src/terminal-options.cc:1575
+#: src/terminal-options.cc:1596
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Zoomfactor van terminalvenster instellen (1.0 is normale grootte)"
-#: src/terminal-options.cc:1576
+#: src/terminal-options.cc:1597
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.cc:1663
+#: src/terminal-options.cc:1693
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.cc:1671
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "GNOME Terminal Emulator"
-msgstr "Gnome terminal-emulator"
+msgstr "GNOME terminal-emulator"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.cc:1672
+#: src/terminal-options.cc:1702
msgid "Show GNOME Terminal options"
-msgstr "Gnome terminal-opties tonen"
+msgstr "GNOME terminal-opties tonen"
-#: src/terminal-options.cc:1682
+#: src/terminal-options.cc:1712
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2108,11 +2189,11 @@ msgstr ""
"worden opgegeven:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1713
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminalinstellingen tonen"
-#: src/terminal-options.cc:1691
+#: src/terminal-options.cc:1721
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2121,11 +2202,11 @@ msgstr ""
"argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle vensters:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.cc:1692
+#: src/terminal-options.cc:1722
msgid "Show per-window options"
msgstr "vensteropties tonen"
-#: src/terminal-options.cc:1700
+#: src/terminal-options.cc:1730
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2134,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"tab’-argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle terminals:"
# terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.cc:1701
+#: src/terminal-options.cc:1731
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "individuele-terminalopties tonen"
@@ -2224,27 +2305,27 @@ msgstr "Profielen"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Geen opdracht opgegeven en ook niet om een shell gevraagd"
-#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887
+#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: src/terminal-screen.cc:1543
+#: src/terminal-screen.cc:1546
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het kindproces voor deze "
"terminal"
-#: src/terminal-screen.cc:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1894
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het kindproces eindigde normaal met status %d."
-#: src/terminal-screen.cc:1894
+#: src/terminal-screen.cc:1897
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Het kindproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: src/terminal-screen.cc:1897
+#: src/terminal-screen.cc:1900
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Het kindproces werd beëindigd."
@@ -2264,7 +2345,7 @@ msgstr "Bijdragen:"
#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
-msgstr "Versie %s voor Gnome %d"
+msgstr "Versie %s voor GNOME %d"
#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
@@ -2275,12 +2356,12 @@ msgstr "VTE versie %u.%u.%u wordt gebruikt"
# terminal-emulator/terminalvenster
#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome"
+msgstr "Een terminal-emulator voor GNOME"
# terminal/terminalvenster
#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Gnome Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
@@ -2295,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Erwin Poeze\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
-"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
+"Meer info over GNOME-NL https://nl.gnome.org/"
#: src/terminal-util.cc:337
#, c-format
@@ -2309,7 +2390,7 @@ msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Gnome Terminal is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of "
+"GNOME Terminal is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of "
"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals "
"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van deze "
"licentie of (zo u wilt) een latere versie."
@@ -2321,7 +2402,7 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Gnome Terminal wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
+"GNOME Terminal wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van "
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
"Public License voor meer details."
@@ -2397,7 +2478,7 @@ msgstr "_Volledig scherm verlaten"
#: src/terminal-window.cc:2291
msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?"
-msgstr "Gnome Terminal instellen als uw standaardterminal?"
+msgstr "GNOME Terminal instellen als uw standaardterminal?"
#: src/terminal-window.cc:2297
msgid "_Yes"
@@ -2435,69 +2516,14 @@ msgstr ""
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: src/terminal.cc:590
+#: src/terminal.cc:594
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
-#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-#~ msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3"
-
-#~ msgid "GPL-3.0+"
-#~ msgstr "GPL-3.0+"
-
-#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#~ msgid "gnome-terminal"
-#~ msgstr "gnome-terminal"
-
#~ msgid "org.gnome.Terminal"
#~ msgstr "org.gnome.Terminal"
-#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-
-#~ msgid "console"
-#~ msgstr "console"
-
-#~ msgid "keyboard"
-#~ msgstr "toetsenbord"
-
-#~ msgid "pointing"
-#~ msgstr "aanwijzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
-#~ "png"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
-#~ "png"
-
-#~ msgid "HiDpiIcon"
-#~ msgstr "HiDpiIcon"
-
-#~ msgid "HighContrast"
-#~ msgstr "HighContrast"
-
-#~ msgid "ModernToolkit"
-#~ msgstr "ModernToolkit"
-
-#~ msgid "SearchProvider"
-#~ msgstr "SearchProvider"
-
-#~ msgid "UserDocs"
-#~ msgstr "UserDocs"
-
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armeens"
@@ -2612,9 +2638,6 @@ msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
#~ "onjuist gedragen. Ze zijn mogelijk bruikbaar in geval bepaalde "
#~ "toepassingen of besturingssystemen een ander terminalgedrag verwachten."
-#~ msgid "Profile Preferences"
-#~ msgstr "Profielvoorkeuren"
-
#~ msgid "New _Profile…"
#~ msgstr "Nieuw _profiel…"