summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-03-09 03:02:41 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-03-09 03:02:41 +0000
commit748e0b672a943fb5002130e7c384c16f2cbd4e7a (patch)
tree75885bbfb8ea9d0afaa4254170ca5e41fadc66c2
parentdba1ffe120ed5b427de97bb4f27e36da33a7e75c (diff)
downloadgnome-session-748e0b672a943fb5002130e7c384c16f2cbd4e7a.tar.gz
Translation updated
2008-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated svn path=/trunk/; revision=4607
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po141
2 files changed, 83 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4298f835..80346111 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
2008-03-09 Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>
* ru.po: Updated Russian translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c6957900..69efc490 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Hungarian translation of gnome-session.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -95,15 +95,22 @@ msgid ""
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"Ez az opció lesz kiválasztva a kijelentkezési párbeszédablakban, az érvényes "
-"értékek: \"logout\" a kijelentkezéshez, \"shutdown\" a rendszer "
-"leállításához és \"restart\" a rendszer újraindításához."
+"értékek: „logout” a kijelentkezéshez, „shutdown” a rendszer "
+"leállításához és „restart” a rendszer újraindításához."
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe"
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "Munkamenet beállítása"
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:224
msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"
@@ -316,10 +323,9 @@ msgid ""
"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
msgstr ""
"A GNOME munkamenet-kezelő nem tudott megfelelően elindulni. Jelentse ezt "
-"GNOME hibaként. A hibajelentésbe vegye fel a következő ICE hibaüzenetet: \"%s"
-"\". Addig is megpróbálhat bejelentkezni csökkentett módban."
+"GNOME hibaként. A hibajelentésbe vegye fel a következő ICE hibaüzenetet: „%s”. Addig is megpróbálhat bejelentkezni csökkentett módban."
-#: ../gnome-session/ice.c:511
+#: ../gnome-session/ice.c:514
#, c-format
msgid ""
"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
@@ -327,110 +333,112 @@ msgid ""
"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
"ensuring that it is."
msgstr ""
-"A GNOME munkamenet-kezelő nem tudta zárolni a(z) \"%s\" fájlt. Jelentse ezt "
+"A GNOME munkamenet-kezelő nem tudta zárolni a(z) „%s” fájlt. Jelentse ezt "
"GNOME hibaként. Néha ez a hiba azért következik be, mert a fájl könyvtára "
"nem írható, próbáljon meg bejelentkezni csökkentett módban és biztosítsa "
"annak írhatóságát."
-#: ../gnome-session/ice.c:538
+#: ../gnome-session/ice.c:541
#, c-format
msgid ""
"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging "
"in with the failsafe session and removing this file."
msgstr ""
-"A GNOME munkamenet-kezelő nem tudta olvasni a(z) \"%s\" fájlt. Ha ez a fájl "
+"A GNOME munkamenet-kezelő nem tudta olvasni a(z) „%s” fájlt. Ha ez a fájl "
"létezik, akkor a GNOME megfelelő működéséhez ennek a fájlnak olvashatónak "
"kell lennie. Próbáljon meg bejelentkezni csökkentett módban és távolítsa el "
"a fájlt."
-#: ../gnome-session/ice.c:583
+#: ../gnome-session/ice.c:586
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME "
"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
msgstr ""
-"Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba. A GNOME megfelelő működéséhez ennek a "
+"Nem lehet írni a(z) „%s” fájlba. A GNOME megfelelő működéséhez ennek a "
"fájlnak írhatónak kell lennie. Próbáljon meg bejelentkezni csökkentett "
"módban és távolítsa el a fájlt. Ezen kívül győződjön meg róla, hogy a fájl "
"könyvtára írható."
-#: ../gnome-session/logout.c:372
+#: ../gnome-session/logout.c:392
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"
-#: ../gnome-session/logout.c:389
+#: ../gnome-session/logout.c:409
msgid "Remember running applications"
msgstr "Futó alkalmazások megjegyzése"
-#: ../gnome-session/logout.c:412
+#: ../gnome-session/logout.c:432
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../gnome-session/logout.c:429
+#: ../gnome-session/logout.c:449
msgid "_Log out"
msgstr "_Kijelentkezés"
-#: ../gnome-session/logout.c:436
+#: ../gnome-session/logout.c:456
msgid "Sh_ut down"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../gnome-session/logout.c:444
+#: ../gnome-session/logout.c:464
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Új_raindítás"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562
-#: ../gnome-session/main.c:87
+#: ../gnome-session/main.c:86
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Betöltendő munkamenet nevének megadása"
-#: ../gnome-session/main.c:87 ../gnome-session/gnome-session-save.c:48
+#: ../gnome-session/main.c:86 ../gnome-session/gnome-session-save.c:48
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
-#: ../gnome-session/main.c:88
+#: ../gnome-session/main.c:87
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "A mentett munkameneteket csak a default.session fájlból olvassa be"
-#: ../gnome-session/main.c:89
+#: ../gnome-session/main.c:88
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek regisztrálására vár "
"(0=egyfolytában)"
-#: ../gnome-session/main.c:89 ../gnome-session/main.c:90
-#: ../gnome-session/main.c:91
+#: ../gnome-session/main.c:88 ../gnome-session/main.c:89
+#: ../gnome-session/main.c:90
msgid "DELAY"
msgstr "KÉSLELTETÉS"
-#: ../gnome-session/main.c:90
+#: ../gnome-session/main.c:89
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek válaszára vár "
"(0=egyfolytában)"
-#: ../gnome-session/main.c:91
+#: ../gnome-session/main.c:90
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Ezredmásodpercben megadott idő, amíg a kliensek leállására vár "
"(0=egyfolytában)"
-#: ../gnome-session/main.c:167
+#: ../gnome-session/main.c:166
msgid "This session is running as a privileged user"
msgstr "Ez a munkamenet a privilegizált felhasználó nevében fut"
-#: ../gnome-session/main.c:169
+#: ../gnome-session/main.c:168
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
-msgstr "A munkamenet futtatása a privilegizált felhasználóként biztonsági okokból kerülendő. Ha lehetséges, normál felhasználóként jelentkezzen be."
+msgstr ""
+"A munkamenet futtatása a privilegizált felhasználóként biztonsági okokból "
+"kerülendő. Ha lehetséges, normál felhasználóként jelentkezzen be."
-#: ../gnome-session/main.c:173
+#: ../gnome-session/main.c:172
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../gnome-session/main.c:220
+#: ../gnome-session/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
@@ -438,28 +446,29 @@ msgid ""
"\n"
"Current date is <b>%s</b>."
msgstr ""
-"A munkamenet problémákat észlelhet, ha a számítógép órája nincs megfelelően beállítva. Próbálja meg beállítani.\n"
+"A munkamenet problémákat észlelhet, ha a számítógép órája nincs megfelelően "
+"beállítva. Próbálja meg beállítani.\n"
"\n"
"A jelenlegi dátum: <b>%s</b>."
-#: ../gnome-session/main.c:338
+#: ../gnome-session/main.c:375
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "A konfigurációs eszköz indítása meghiúsult: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:369
+#: ../gnome-session/main.c:406
msgid "The computer clock appears to be wrong"
msgstr "Úgy tűnik, a számítógép órája rosszul jár"
-#: ../gnome-session/main.c:376
+#: ../gnome-session/main.c:413
msgid "_Ignore"
msgstr "_Mellőzés"
-#: ../gnome-session/main.c:377
+#: ../gnome-session/main.c:414
msgid "_Adjust the Clock"
msgstr "Az óra _beállítása"
-#: ../gnome-session/main.c:515
+#: ../gnome-session/main.c:551
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
@@ -472,17 +481,17 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy %s az /etc/hosts fájlhoz adásával\n"
"ki lehet javítani a hibát."
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:558
msgid "Log in Anyway"
msgstr "Bejelentkezés mindenképp"
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:559
msgid "Try Again"
msgstr "Próbálja újra"
-#: ../gnome-session/main.c:651
+#: ../gnome-session/main.c:693
msgid "- Manage the GNOME session"
-msgstr "- A GNOME munkamenet kezelése"
+msgstr "– A GNOME munkamenet kezelése"
#: ../gnome-session/manager.c:513
msgid "Wait abandoned due to conflict."
@@ -526,13 +535,13 @@ msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Ne kérjen megerősítést"
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:149
-#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:186
+#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:187
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:172
msgid "- Save the current session"
-msgstr "- A jelenlegi munkamenet mentése"
+msgstr "– A jelenlegi munkamenet mentése"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:154
msgid "Save changes to the current session before closing?"
@@ -546,6 +555,10 @@ msgstr "Ha nem menti, a módosítások eldobásra kerülnek."
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
+#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:224
+msgid "Sessions Preferences"
+msgstr "Munkamenet beállításai"
+
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:250
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "További elindítandó _programok:"
@@ -567,7 +580,7 @@ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Kijelentkezéskor a futó alkalmazások automatikus megjegyzése"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:356
-msgid "_Remember currently running applications"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "_Jelenleg futó alkalmazások megjegyzése"
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:364
@@ -626,43 +639,47 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Munkaasztal beállításai"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:351
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:348
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:470
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:409
+msgid "Select Command"
+msgstr "Parancs kiválasztása"
+
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:471
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:488
-msgid "_Command:"
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:486
+msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Parancs:"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:502
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:498
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:515
-msgid "Co_mment:"
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:510
+msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Megjegyzés:"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:545
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:538
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "Az elindítandó program neve nem lehet üres"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:547
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:540
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:553
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:546
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:610
-msgid "New Startup Program"
-msgstr "Új automatikusan elinduló program"
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:603
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Elindítandó program hozzáadása"
-#: ../gnome-session/startup-programs.c:654
+#: ../gnome-session/startup-programs.c:647
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Elindítandó program szerkesztése"