diff options
author | Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com> | 2022-12-12 00:20:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-12-12 00:20:38 +0000 |
commit | b4a55ef1fa0f1b54b51a4f5e3fb922bb573341e7 (patch) | |
tree | 3d28be3ebd1cfc10c69af31346d0fdfa8e5745f5 | |
parent | 16cd97d4fb3cc29504df236bcb485fa5001c12d0 (diff) | |
download | gnome-screenshot-b4a55ef1fa0f1b54b51a4f5e3fb922bb573341e7.tar.gz |
Add Interlingue translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 405 |
2 files changed, 406 insertions, 0 deletions
@@ -44,6 +44,7 @@ hi hr hu id +ie is it ja diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..f7400d3 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:17+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-12 07:19+0700\n" +"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#, fuzzy +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Capturar li actual fenestre" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retarde de captura" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Fólder de capturas" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#, fuzzy +msgid "Last save directory" +msgstr "Gardar in li fólder predefinit" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 +#, fuzzy +msgid "Include Pointer" +msgstr "Includer li apuntator" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 +#, fuzzy +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Includer li apuntator in li captura" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#, fuzzy +msgid "Include ICC Profile" +msgstr "Selecter un file de profile ICC" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#, fuzzy +msgid "Default file type extension" +msgstr "Selecter tipes de file (secun extension)" + +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#, fuzzy +msgid "The default file type extension for screenshots." +msgstr "Selecter tipes de file (secun extension)" + +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 +#: src/screenshot-application.c:827 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecran" + +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:756 +msgid "Save images of your screen or individual windows" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#, fuzzy +msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" +msgstr "Li captura esset anullat o ne successat" + +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#, fuzzy +msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" +msgstr "Capter li tot ecran" + +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#, fuzzy +msgid "Take a Screenshot of the Current Window" +msgstr "Capturar li actual fenestre" + +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 +msgid "" +"Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " +"screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " +"or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " +"directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 +msgid "" +"Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " +"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " +"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " +"will get a screenshot of only the currently selected window." +msgstr "" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annular" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "C_opiar al Paperiere" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nómine:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 +msgid "_Folder:" +msgstr "Fólder" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Cap_ter li ecran" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "Area de captura" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +msgid "_Screen" +msgstr "_Ecran" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "Fe_nestre" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lection" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Monstrar li a_puntator" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Retar_de in secondes" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +msgid "_About Screenshot" +msgstr "Pri li _application" + +#: src/screenshot-application.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" +msgstr "" +"Un file nominat «%s» ja existe.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/screenshot-application.c:175 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "" +"Li nómine de file vu ha selectet ja existe.\n" +"Esque vu vole substituer li existent file?\n" +"(Avise: li qualitá del originale posse esser perdit)" + +#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 +#: src/screenshot-application.c:497 +msgid "Unable to capture a screenshot" +msgstr "Ne posset capturar li ecran" + +#: src/screenshot-application.c:186 +msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: src/screenshot-application.c:444 +#, fuzzy +msgid "Error creating file" +msgstr "Un errore evenit creante li file %B." + +#: src/screenshot-application.c:498 +#, fuzzy +msgid "All possible methods failed" +msgstr "Marcar omni possibil actualisamentes" + +#: src/screenshot-application.c:609 +#, fuzzy +msgid "Send the grab directly to the clipboard" +msgstr "Metter li capturat area in li Paperiere" + +#: src/screenshot-application.c:610 +#, fuzzy +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Capturar un fenestre in vice del tot ecran" + +#: src/screenshot-application.c:611 +#, fuzzy +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Capturar un area del ecran in vice del tot ecran" + +#: src/screenshot-application.c:612 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" + +#: src/screenshot-application.c:613 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" + +#: src/screenshot-application.c:614 +#, fuzzy +msgid "Include the pointer with the screenshot" +msgstr "Includer li apuntator in li captura" + +#: src/screenshot-application.c:615 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: src/screenshot-application.c:615 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/screenshot-application.c:616 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +msgstr "" + +#: src/screenshot-application.c:616 +msgid "effect" +msgstr "efect" + +#: src/screenshot-application.c:617 +#, fuzzy +msgid "Interactively set options" +msgstr "Parametres de compilation" + +#: src/screenshot-application.c:618 +#, fuzzy +msgid "Save screenshot directly to this file" +msgstr "Gardar li captura in un file PNG" + +#: src/screenshot-application.c:618 +msgid "filename" +msgstr "nómine de file" + +#: src/screenshot-application.c:619 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Monstra li information del version, poy salir" + +#: src/screenshot-application.c:758 +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2016-22" + +#: src/screenshot-config.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" +"Conflicte de optiones: --window e --area ne deve esser usat simultanmen.\n" + +#: src/screenshot-dialog.c:337 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Captura.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a +#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the +#. * file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s.%s" +msgstr "Captura de %s.%s" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up with the +#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename +#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and +#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third +#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s - %d.%s" +msgstr "Captura de %s - %d.%s" + +#: src/screenshot-utils.c:149 +#, fuzzy +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Un errore evenit cargante págine de auxilie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" +#~ msgstr "Capturar li fenestre" + +#~ msgid "GNOME Screenshot" +#~ msgstr "Captura de ecran GNOME" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Auxilie" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Pri" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Captura de ecran" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Salvar in li _fólder:" + +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Includer li borde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Borde" + +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "Ecran es capturat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "Borde de fenestre" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Null" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Borde" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "Includer _indicator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "Includer li borde" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "Applicar un _efecte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Cluder li actual fenestre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "Area de notificationes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "pos" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efectes" + +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "_Capturar li ecran" |