diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-03-27 18:06:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2018-03-27 18:06:14 +0200 |
commit | 60e77202718010ffd2595f9e627cb801b8e569ce (patch) | |
tree | d9b0ed86ac2484acd756b2da88726867aad89348 | |
parent | 435c970bdb3b745d56667150a0d91f6c42a21062 (diff) | |
download | gnome-screenshot-60e77202718010ffd2595f9e627cb801b8e569ce.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 51 |
1 files changed, 25 insertions, 26 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2018. # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:35+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zadnja mapa za shranjevanje" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "Mapa v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju." +msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju." #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Border" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include Pointer" -msgstr "Vključi kazalnik" +msgstr "Vključi kazalko" #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the pointer in the screenshot" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Zajemanje slik zaslona ali posameznih oken" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;" +msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;screenshot;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "applications." msgstr "" "Program Zajemalnik slik za GNOME je enostavno orodje za zajemanje zaslonskih " -"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno " +"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno " "pravokotno ploskev na zaslonu. Sliko je mogoče zajeti v odložišče ali pa " "shraniti na disk." @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" msgstr "" "Program GNOME Zajemalnik zaslonskih slik omogoča zajemanje vsebine zaslona " "tudi, če ni zagnan. Pritisniti je treba zgolj tipko PrtSc na tipkovnici in " -"slica celotnega zaslona bo shranjena v mapo Slik. Če pritisnete tudi tipko " -"Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno." +"slika celotnega zaslona bo shranjena v mapo s slikami. Če pritisnete tudi " +"tipko Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno." #: src/screenshot-app-menu.ui:6 msgid "Help" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Končaj" #: src/screenshot-application.c:151 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" -msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja v mapi »%s«" +msgstr "Datoteka z imenom »%s« v mapi »%s« že obstaja." #: src/screenshot-application.c:158 msgid "Overwrite existing file?" @@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Vsi podprti načni so spodleteli." #: src/screenshot-application.c:634 msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Pošlji zajete podatke neposredno v odložišče" +msgstr "Pošiljanje zajete podatke neposredno v odložišče" #: src/screenshot-application.c:635 msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona" +msgstr "Zajem okna namesto celotnega zaslona" #: src/screenshot-application.c:636 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona" +msgstr "Zajem določenega območja zaslona namesto celotnega zaslona" #: src/screenshot-application.c:637 msgid "Include the window border with the screenshot" @@ -221,15 +221,15 @@ msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna" #: src/screenshot-application.c:638 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna" +msgstr "Na zaslonski sliki obreži robove okna" #: src/screenshot-application.c:639 msgid "Include the pointer with the screenshot" -msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik" +msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalko" #: src/screenshot-application.c:640 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]" +msgstr "Zajem zaslonske slike po navedenem zamiku [v sekundah]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "sekund" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob, staranje in brez)" +msgstr "Učinek za dodajanje (senca, dodatni rob, postaranje in brez učinka)" #: src/screenshot-application.c:641 msgid "effect" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "učinek" #: src/screenshot-application.c:642 msgid "Interactively set options" -msgstr "Interaktivna določanje možnosti" +msgstr "Interaktivno določanje možnosti" #: src/screenshot-application.c:643 msgid "Save screenshot directly to this file" @@ -271,15 +271,14 @@ msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati " -"sočasno.\n" +"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabiti sočasno.\n" #: src/screenshot-config.c:124 msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabljati sočasno.\n" +"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabiti sočasno.\n" #: src/screenshot-dialog.c:319 msgid "Screenshot.png" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Zaslonska slika %s.%s" #: src/screenshot-filename-builder.c:157 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" -msgstr "Zaslonska slika %s - %d.%s" +msgstr "Zaslonska slika %s – %d.%s" #. Translators: #. * these are the names of the effects available which will be @@ -345,16 +344,16 @@ msgstr "Senčenje" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Border" -msgstr "Obroba" +msgstr "Obroba slike" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 msgid "Vintage" -msgstr "Staranje" +msgstr "Postaran videz" #. * Include pointer * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 msgid "Include _pointer" -msgstr "Vključi _kazalnik" +msgstr "Vključi _kazalko" #. * Include window border * #: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Uporabi _učinek:" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Zajemi celotni _zaslon" +msgstr "Zajemi celoten _zaslon" #: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 msgid "Grab the current _window" |