summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2015-11-02 22:51:30 +0200
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2015-11-02 22:51:30 +0200
commitd5fa22440a9b3d8a02bae8fd0c99045b9a94574a (patch)
tree742686e05e002a9d700b269f40e6221bac8c7073 /po/lt.po
parent328b3478c6ee71a341b30e067d524209f3b4f60d (diff)
downloadgnome-maps-d5fa22440a9b3d8a02bae8fd0c99045b9a94574a.tar.gz
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po93
1 files changed, 57 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cf8de234..b5485a41 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 18:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-02 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -49,9 +49,9 @@ msgstr ""
"Taip pat galite ieškoti specifinių vietų, tokių kaip „Barai šalia Gedimino "
"prospekto, Vilnius“ arba „Viešbučiai šalia Basanavičiaus gatvės, Palanga“"
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:397
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kelio paieška naudojant GraphHopper"
msgid "Show more results"
msgstr "Rodyti daugiau rezultatų"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:149
msgid "Current location"
msgstr "Dabartinė vieta"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Tikslumas: %s"
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "Nepavyko kataloge rasti koklių struktūros"
-#: ../src/application.js:86
+#: ../src/application.js:87
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Kelias iki vietinės koklių katalogo struktūros"
@@ -348,14 +348,14 @@ msgstr ""
"sąrašo."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Nusiųsti į %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Parašykite pranešimą nusiuntimui į %s."
msgid "An error has occurred"
msgstr "Kilo klaida"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
@@ -383,24 +383,45 @@ msgstr ""
"Įgaliojimai pasibaigė, atverkite internetines paskyra prisijungimui ir "
"paskyros atnaujinimui"
-#: ../src/mainWindow.js:321
+#: ../src/geoJSONSource.js:102
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr "neteisinga koordinatė"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:124 ../src/geoJSONSource.js:179
+#: ../src/geoJSONSource.js:194
+msgid "parse error"
+msgstr "perskaitymo klaida"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:173
+msgid "unknown geometry"
+msgstr "nežinoma geometrija"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:207
+msgid "failed to load file"
+msgstr "nepavyko įkelti failo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:345
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: ../src/mainWindow.js:326
+#: ../src/mainWindow.js:350
msgid "Position not found"
msgstr "Nerasta padėtis"
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:395
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
-#: ../src/mainWindow.js:374
+#: ../src/mainWindow.js:398
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Žemėlapių programa GNOME aplinkai"
+#: ../src/mapView.js:208
+msgid "Failed to parse GeoJSON file"
+msgstr "Nepavyko perskaityti GeoJSON failo"
+
#: ../src/placeBubble.js:101
#, javascript-format
msgid "Postal code: %s"
@@ -436,8 +457,8 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
-#: ../src/place.js:121
+#.
+#: ../src/place.js:137
msgid "yes"
msgstr "taip"
@@ -445,16 +466,16 @@ msgstr "taip"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
-#: ../src/place.js:128
+#.
+#: ../src/place.js:144
msgid "limited"
msgstr "ribota"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
-#: ../src/place.js:134
+#.
+#: ../src/place.js:150
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -462,8 +483,8 @@ msgstr "ne"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
-#: ../src/place.js:141
+#.
+#: ../src/place.js:157
msgid "designated"
msgstr "su paskirtimi"
@@ -479,7 +500,7 @@ msgstr "Nepavyko užklausti kelio."
msgid "Start!"
msgstr "Pradėti!"
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
#: ../src/sidebar.js:230
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
@@ -498,7 +519,7 @@ msgstr "nuo saulėtekio iki saulėlydžio"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -510,7 +531,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -523,7 +544,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
@@ -538,7 +559,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -553,7 +574,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -566,7 +587,7 @@ msgstr "kasdien"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
@@ -588,7 +609,7 @@ msgstr "mokslo dienomis"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
@@ -605,19 +626,19 @@ msgstr "uždaryta"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Tikslus"
@@ -637,25 +658,25 @@ msgstr "%f min"
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"