summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2023-04-28 07:38:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-28 07:38:32 +0000
commit251756b1b90c13ea562f2643215f04119aae3a24 (patch)
treeb672310700d9e836fc07e7731c243d1c18956456
parent0fb2c3de95afe02bf2518752297976ac001a1327 (diff)
downloadgnome-maps-251756b1b90c13ea562f2643215f04119aae3a24.tar.gz
Update Friulian translation
-rw-r--r--po/fur.po195
1 files changed, 98 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3a22b08d..f6e885e3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-11 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-13 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-25 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-28 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:534
msgid "Maps"
msgstr "Mapis"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Mapis al dopre il database colaboratîf OpenStreetMap, fat da centenârs di "
"miârs di personis ator pal mont."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:369 src/mainWindow.js:531
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "Mostre la scjale"
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Vierç strât sagome…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:225
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 src/mapView.js:528
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Menù principâl"
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "Account OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jentre par modificâ lis mapis</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -380,37 +380,33 @@ msgstr ""
"Jentre par autorizâ l'acès intun navigadôr web.\n"
"Dopo inserìs achì il codiç di verifiche otignût intal prossim passaç."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
-msgid "Sign up"
-msgstr "Regjistriti"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:111
msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
msgstr ""
"Copie il codiç di verifiche mostrât cuant che al ven autorizât l'acès intal "
"navigadôr"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:121
msgid "Verification code"
msgstr "Codiç di verifiche"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132
msgid "Verify"
msgstr "Verifiche"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jentrât</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Il tô account OpenStreetMap al è atîf."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202
msgid "Sign Out"
msgstr "Jes"
@@ -431,23 +427,23 @@ msgstr "Codiç postâl"
msgid "City"
msgstr "Citât"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108
msgid "Add Field"
msgstr "Zonte cjamp"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130
msgid "Comment"
msgstr "Coment"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -455,11 +451,11 @@ msgstr ""
"I cambiaments de mape a saran visibii in dutis lis mapis che a doprin\n"
"dâts OpenStreetMap."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186
msgid "Recently Used"
msgstr "Doprâts di resint"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
@@ -471,11 +467,11 @@ msgstr "Articul"
msgid "Wikidata tag"
msgstr "Etichete Wikidata"
-#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:274
msgid "No results found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificât un erôr"
@@ -488,11 +484,11 @@ msgstr "Cambie ordin percors"
msgid "Open Location"
msgstr "Vierç posizion"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:62
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:64
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:68
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
msgid "Send To…"
msgstr "Invie a…"
@@ -671,7 +667,7 @@ msgstr "Cîr un lûc"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FILE…|URI]"
-#: src/application.js:283
+#: src/application.js:281
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Mapis no validis: URI: %s"
@@ -685,23 +681,7 @@ msgstr "Mapis no validis: URI: %s"
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Mapis a %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:156
-msgid "Filesystem is read only"
-msgstr "Il file di sisteme al è in modalitât dome-leture"
-
-#: src/exportViewDialog.js:158
-msgid "You do not have permission to save there"
-msgstr "No tu âs i permès par salvâ là"
-
-#: src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exist"
-msgstr "La cartele no esist"
-
-#: src/exportViewDialog.js:162
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Nissun non file specificât"
-
-#: src/exportViewDialog.js:170
+#: src/exportViewDialog.js:153
msgid "Unable to export view"
msgstr "Impussibil espuartâ la viodude"
@@ -733,28 +713,28 @@ msgstr "Invie!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Ducj i files di strât"
-#: src/mainWindow.js:442
+#: src/mainWindow.js:446
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Impussibil conetisi al servizi di localizazion"
-#: src/mainWindow.js:529
+#: src/mainWindow.js:532
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f.t.public@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:533
+#: src/mainWindow.js:536
msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. e i autôrs di GNOME Mapis"
-#: src/mainWindow.js:549
+#: src/mainWindow.js:552
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Dâts mape di %s e colaboradôrs"
-#: src/mainWindow.js:550
+#: src/mainWindow.js:553
msgid "Map Data Provider"
msgstr "Furnidôr dâts des mapis"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "Map Tile Provider"
msgstr "Furnidôr tassei de mape"
@@ -763,29 +743,29 @@ msgstr "Furnidôr tassei de mape"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:570
+#: src/mainWindow.js:573
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Tassei de mape furnîts di %s"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:603
msgid "Search Provider"
msgstr "Furnidôr ricercjis"
-#: src/mainWindow.js:603
+#: src/mainWindow.js:606
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Ricercje furnide di %s doprant %s"
-#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561
+#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:567
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Impussibil vierzi il strât"
-#: src/mapView.js:522
+#: src/mapView.js:521
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Desideristu continuâ?"
-#: src/mapView.js:523
+#: src/mapView.js:522
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -794,25 +774,25 @@ msgstr ""
"Tu stâs par vierzi files che a àn un totâl di %s MB di dimension. Al podarès "
"tirâle a dilunc par cjariâju"
-#: src/mapView.js:555
+#: src/mapView.js:529 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: src/mapView.js:561
msgid "File type is not supported"
msgstr "Gjenar di file no supuartât"
-#: src/mapView.js:593
+#: src/mapView.js:598
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Impussibil vierzi il GeoURI"
-#: src/mapView.js:1033
+#: src/mapView.js:1037
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Nol è nuie culì!"
-#: src/mapView.js:1094
-msgid ""
-"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
-"on the map and in search results."
-msgstr ""
-"Il lûc al è stât zontât te mape, viôt che al podarès coventâ un pôc prime "
-"che al vegni fûr te mape e tai risultâts di ricercje."
+#: src/mapView.js:1096
+msgid "Location was added in OpenStreetMap"
+msgstr "Il lûc al è stât zontât su OpenStreetMap"
#: src/osmAccountDialog.js:134
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
@@ -984,8 +964,8 @@ msgid "Service"
msgstr "Servizi"
#: src/osmEditDialog.js:195
-msgid "Takeaway"
-msgstr "Robe di puartâ vie"
+msgid "Takeout"
+msgstr "Puartâ vie"
#: src/osmEditDialog.js:200
msgid "Only"
@@ -1114,7 +1094,7 @@ msgstr "Selezione un gjenar"
msgid "Done"
msgstr "Fat"
-#: src/osmEditDialog.js:827
+#: src/osmEditDialog.js:818
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1122,13 +1102,13 @@ msgstr ""
"Il formât doprât al à di includi il codiç de lenghe e il titul dal articul "
"come \"fur:Titul dal articul\"."
-#: src/osmEditDialog.js:833
+#: src/osmEditDialog.js:824
msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article"
msgstr ""
"Dopre il boton “torne cjame” par cjariâ la etichete Wikidata pal articul "
"selezionât"
-#: src/osmEditDialog.js:841
+#: src/osmEditDialog.js:832
msgid "Couldn't find Wikidata tag for article"
msgstr "Impussibil cjatâ la etichete Wikidata pal articul"
@@ -1140,7 +1120,7 @@ msgstr "Puest cence non"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Impussibil analizâ il Geo URI"
-#: src/placeEntry.js:280
+#: src/placeEntry.js:279
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Impussibil analizâ l'URI di Mapis"
@@ -1173,16 +1153,16 @@ msgstr "Numar di telefon"
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
#: src/placeView.js:295
-msgid "Offers takeaway"
-msgstr "Al ufrìs robe di puartâ vie"
+msgid "Offers takeout"
+msgstr "Al ufrìs mangjative di puartâ vie"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
#: src/placeView.js:303
-msgid "Does not offer takeaway"
-msgstr "Nol ufrìs robe di puartâ vie"
+msgid "Does not offer takeout"
+msgstr "Nol ufrìs mangjative di puartâ vie"
#. Translators:
#. * The establishment only offers customers to purchase
@@ -1190,8 +1170,8 @@ msgstr "Nol ufrìs robe di puartâ vie"
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
#: src/placeView.js:312
-msgid "Only offers takeaway"
-msgstr "Al ufrìs dome robe di puartâ vie"
+msgid "Only offers takeout"
+msgstr "Al ufrìs dome mangjative di puartâ vie"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
@@ -1354,7 +1334,7 @@ msgstr "Zonte %s a %s"
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Impussibil vierzi il URI"
-#: src/sendToDialog.js:248
+#: src/sendToDialog.js:246
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
@@ -1600,19 +1580,19 @@ msgid "Bahá'í"
msgstr "Bahá’í"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:256
+#: src/utils.js:257
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:259
+#: src/utils.js:260
msgid "Exact"
msgstr "Di precîs"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:360
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
@@ -1621,7 +1601,7 @@ msgstr "%s h"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:366
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1632,7 +1612,7 @@ msgstr[1] "%s h %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:374
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1643,7 +1623,7 @@ msgstr[1] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:379
+#: src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1651,25 +1631,25 @@ msgstr[0] "%s s"
msgstr[1] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:390
+#: src/utils.js:391
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:393
+#: src/utils.js:394
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:401
+#: src/utils.js:402
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:404
+#: src/utils.js:405
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1683,10 +1663,6 @@ msgstr "Chest plugin nol supuarte la ultime rivade"
msgid "Continue on %s"
msgstr "Continue su %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
-msgid "Continue"
-msgstr "Continue"
-
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
@@ -1782,6 +1758,31 @@ msgstr "Fâs une inversion a U a diestre su %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Fâs une inversion a U a diestre"
+#~ msgid "Sign up"
+#~ msgstr "Regjistriti"
+
+#~ msgid "Filesystem is read only"
+#~ msgstr "Il file di sisteme al è in modalitât dome-leture"
+
+#~ msgid "You do not have permission to save there"
+#~ msgstr "No tu âs i permès par salvâ là"
+
+#~ msgid "The directory does not exist"
+#~ msgstr "La cartele no esist"
+
+#~ msgid "No filename specified"
+#~ msgstr "Nissun non file specificât"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location was added to the map, note that it may take a while before it "
+#~ "shows on the map and in search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il lûc al è stât zontât te mape, viôt che al podarès coventâ un pôc prime "
+#~ "che al vegni fûr te mape e tai risultâts di ricercje."
+
+#~ msgid "Takeaway"
+#~ msgstr "Robe di puartâ vie"
+
#~ msgid "Go to current location"
#~ msgstr "Va te posizion atuâl"