summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: b2aaa1d7c3c474ca2f44db66789251256f8b4f30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
# Serbian translation of gnome-logs
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2014.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "Važno"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "Upozorenja"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "Ozvezdani"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "Osveženja"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"

#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Dnevnici"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Go back to the event view"
msgstr "Vratite se na pregled događaja"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Search the displayed logs"
msgstr "Potražite prikazane dnevnike"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
msgid "Audit Session"
msgstr "Sesija revizije"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
msgid "Kernel Device"
msgstr "Uređaj jezgra"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Važnost"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
msgid "Defined By"
msgstr "Određeno"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Pregledajte opširne dnevnike događaja na sistemu"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Dnevnici prikazuju događaje iz zapisnika, i ređaju po kategorijama, recimo "
"hardver i programi."

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"Upotrebom Dnevnika možete da pretražujete vaše dnevnike upisivanjem pojma, i "
"da vidite opširne podatke o svakom događaju klikom na nj."

#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Pregledač dnevnika"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "dnevnik;zapisnik;zapis;pročišćavanje;greška;"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Kako da poređa redove spiska u spisku pregleda događaja"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr "Ređa redove spiska rastućim ili opadajućim poretkom za izabranu vrstu"

#: ../src/gl-application.c:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"

#: ../src/gl-application.c:104
msgid "View and search logs"
msgstr "Pregleda i pretražuje dnevnike"

#: ../src/gl-application.c:231
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"

#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventviewlist.c:280
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:138
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:144
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%e. %b. u %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:150
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%e. %b. %Y. u %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:169
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b. u %H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:175
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%e. %b. %Y. u %H:%M"

#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "Nije primenjeno"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"