diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 584 |
1 files changed, 311 insertions, 273 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-19 00:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-20 23:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-19 00:36+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Título da aplicación a engulir" msgid "Command (optional)" msgstr "Comando (opcional)" -#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:795 -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1249 +#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:802 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1258 #: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121 -#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1081 panel/swallow.c:188 +#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:188 msgid "Browse" msgstr "Buscar" @@ -92,56 +92,56 @@ msgstr "Amosar frechas nos botóns de ocultamento" msgid "Panel Position" msgstr "Posición do Panel" -#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:645 -#: panel/panel_config.c:752 +#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646 +#: panel/panel_config.c:745 msgid "Size and Position" msgstr "Tamaño e Posición" -#: panel/panel_config.c:660 +#: panel/panel_config.c:661 msgid "Orient panel horizontally" msgstr "Orienta-lo panel horizontalmente" -#: panel/panel_config.c:674 +#: panel/panel_config.c:673 msgid "Orient panel vertically" msgstr "Orienta-lo panel verticalmente" -#: panel/panel_config.c:686 +#: panel/panel_config.c:685 msgid "Top left corner's position: X" msgstr "Posición da esquina superior esquerda: X" -#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:704 +#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:700 msgid "Y" msgstr "Y" -#: panel/panel_config.c:764 +#: panel/panel_config.c:757 msgid "Offset from screen edge:" msgstr "Desprazamento dende o eixo da pantalla:" -#: panel/panel_config.c:834 +#: panel/panel_config.c:827 msgid "Panel size:" msgstr "Tamaño do panel:" -#: panel/menu.c:3147 panel/panel_config.c:843 +#: panel/menu.c:3419 panel/panel_config.c:836 msgid "Tiny (24 pixels)" msgstr "Anano (24 puntos)" -#: panel/menu.c:3148 panel/panel_config.c:851 +#: panel/menu.c:3420 panel/panel_config.c:844 msgid "Small (36 pixels)" msgstr "Pequeno (36 puntos)" -#: panel/menu.c:3149 panel/panel_config.c:859 +#: panel/menu.c:3421 panel/panel_config.c:852 msgid "Standard (48 pixels)" msgstr "Normal (48 puntos)" -#: panel/menu.c:3150 panel/panel_config.c:867 +#: panel/menu.c:3422 panel/panel_config.c:860 msgid "Large (64 pixels)" msgstr "Grande (64 puntos)" -#: panel/menu.c:3151 panel/panel_config.c:875 +#: panel/menu.c:3423 panel/panel_config.c:868 msgid "Huge (80 pixels)" msgstr "Xigante (80 puntos)" -#: panel/panel_config.c:889 +#: panel/panel_config.c:882 msgid "" "Note: The panel will size itself to the\n" "largest applet in the panel, and that\n" @@ -151,81 +151,87 @@ msgstr "" "meirande applet, e non todas elas obedecen\n" "estes tamaños." -#: panel/panel_config.c:1015 +#: panel/panel_config.c:1008 msgid "Background Type: " msgstr "Tipo de Fondo: " -#: panel/menu.c:3156 panel/panel_config.c:1023 +#: panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1016 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. color frame -#: panel/menu.c:3157 panel/panel_config.c:1027 panel/panel_config.c:1042 +#: panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: panel/menu.c:3158 panel/panel_config.c:1031 +#: panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1024 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: panel/panel_config.c:1054 +#: panel/panel_config.c:1047 msgid "Color to use:" msgstr "Cor a usar:" #. image frame -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1210 panel/panel_config.c:1069 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1219 panel/panel_config.c:1062 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: panel/panel_config.c:1095 +#: panel/panel_config.c:1088 msgid "Don't scale image to fit" msgstr "Non redimensiona-la imaxe para que encaixe no panel" -#: panel/panel_config.c:1101 +#: panel/panel_config.c:1094 msgid "Scale image (keep proportions)" msgstr "Redimensiona-la imaxe (mante-la proporción)" -#: panel/panel_config.c:1106 +#: panel/panel_config.c:1099 msgid "Stretch image (change proportions)" msgstr "Alonga-la imaxe (cambia-las proporcións)" -#: panel/panel_config.c:1121 +#: panel/panel_config.c:1114 msgid "Rotate image for vertical panels" msgstr "Xira-la imaxe nos paneis verticais" -#: panel/menu.c:2289 panel/menu.c:3120 panel/panel_config.c:1175 -#: panel/panel_config.c:1290 +#: panel/menu.c:2560 panel/menu.c:3392 panel/panel_config.c:1168 +#: panel/panel_config.c:1281 msgid "Edge panel" msgstr "Panel lateral" -#: panel/menu.c:2296 panel/menu.c:3121 panel/panel_config.c:1182 -#: panel/panel_config.c:1299 +#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:3393 panel/panel_config.c:1175 +#: panel/panel_config.c:1290 msgid "Aligned panel" msgstr "Panel aliñado" -#: panel/menu.c:2303 panel/menu.c:3122 panel/panel_config.c:1188 -#: panel/panel_config.c:1308 +#: panel/menu.c:2576 panel/menu.c:3394 panel/panel_config.c:1181 +#: panel/panel_config.c:1299 msgid "Sliding panel" msgstr "Panel deslizante" -#: panel/menu.c:2310 panel/menu.c:3123 panel/panel_config.c:1194 -#: panel/panel_config.c:1317 +#: panel/menu.c:2584 panel/menu.c:3395 panel/panel_config.c:1187 +#: panel/panel_config.c:1308 msgid "Floating panel" msgstr "Panel flotante" -#: panel/panel_config.c:1279 +#: panel/panel_config.c:1272 msgid "Panel properties" msgstr "Propiedades do panel" -#: panel/panel_config.c:1335 +#: panel/panel_config.c:1326 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: panel/menu.c:129 +#: panel/gnome-panel-properties.c:942 panel/gnome-panel-properties.c:966 +#: panel/panel-util.c:599 panel/panel-util.c:651 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Mosaico activado" + +#: panel/menu.c:124 msgid "The GNOME Panel" msgstr "O Panel de GNOME" -#: panel/menu.c:132 +#: panel/menu.c:127 msgid "" "This program is responsible for launching other applications, embedding " "small applets within itself, world peace, and random X crashes." @@ -233,146 +239,146 @@ msgstr "" "Este programa é responsable de lanzar outras aplicacións, embeber pequenas " "applets, a paz no mundo e erros aleatorios das X." -#: panel/menu.c:146 +#: panel/menu.c:141 msgid "Can't execute 'About GNOME'" msgstr "Non se pode executar 'Acerca de GNOME'" -#: panel/menu.c:157 panel/menu.c:1286 +#: panel/menu.c:152 panel/menu.c:1591 msgid "Can't load entry" msgstr "Non se pode carga-la entrada" -#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:207 +#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:542 msgid "untitled" msgstr "sen_título" -#: panel/menu.c:237 +#: panel/menu.c:572 #, c-format msgid "Could not get file from path: %s" msgstr "Non se puido colle-lo ficheiro do path: %s" -#: panel/menu.c:241 panel/menu.c:333 +#: panel/menu.c:576 panel/menu.c:668 #, c-format msgid "Could not open .order file: %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro .order: %s" -#: panel/menu.c:259 +#: panel/menu.c:594 msgid "Create menu item" msgstr "Crear un elemento de menú" -#: panel/menu.c:302 +#: panel/menu.c:637 #, c-format msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n" msgstr "Non se puido elimina-lo elemento de menú %s: %s\n" -#: panel/menu.c:311 +#: panel/menu.c:646 #, c-format msgid "Could not get file name from path: %s" msgstr "Non se puido obte-lo nome de ficheiro da rota: %s" -#: panel/menu.c:355 +#: panel/menu.c:690 #, c-format msgid "Could not rename tmp file %s" msgstr "Non se puido renomea-lo ficheiro temporal %s" -#: panel/menu.c:615 panel/menu.c:662 +#: panel/menu.c:912 panel/menu.c:959 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Propiedades da entrada do escritorio" -#: panel/menu.c:746 +#: panel/menu.c:1044 msgid "Add this launcher to panel" msgstr "Engadir este lanzador ó panel" -#: panel/menu.c:749 +#: panel/menu.c:1047 msgid "Add this applet as a launcher to panel" msgstr "Engadir esta applet como un lanzador ó panel" -#: panel/menu.c:758 panel/menu.c:801 +#: panel/menu.c:1057 panel/menu.c:1104 msgid "Add this to personal menu" msgstr "Engadir isto ó menú personal" -#: panel/menu.c:770 +#: panel/menu.c:1070 msgid "Remove this item" msgstr "Quitar este elemento" -#: panel/menu.c:786 +#: panel/menu.c:1087 msgid "Add this as drawer to panel" msgstr "Engadir isto como un caixón no panel" -#: panel/menu.c:794 +#: panel/menu.c:1096 msgid "Add this as menu to panel" msgstr "Engadir isto como un menú no panel" -#: panel/menu.c:812 +#: panel/menu.c:1116 msgid "Add new item to this menu" msgstr "Engadir un novo elemento a este menú" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:755 -#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1210 -#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:841 -#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:844 panel/menu.c:4086 +#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1217 +#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:848 +#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4373 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: panel/menu.c:1045 panel/menu.c:1124 +#: panel/menu.c:1350 panel/menu.c:1429 msgid "..." msgstr "..." -#: panel/menu.c:1266 +#: panel/menu.c:1571 msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" msgstr "Xa ten un taboleiro de estado no panel. Vostede só pode ter un" -#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1294 +#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1599 msgid "Can't get goad_id from desktop entry!" msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!" -#: panel/menu.c:1800 +#: panel/menu.c:2073 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!" -#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1246 -#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:1924 panel/menu.c:1976 -#: panel/menu.c:1978 panel/menu.c:3206 panel/menu.c:4001 +#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1261 +#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2197 panel/menu.c:2248 +#: panel/menu.c:2250 panel/menu.c:3480 panel/menu.c:4288 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: panel/menu.c:1978 +#: panel/menu.c:2250 msgid " (empty)" msgstr " (baleiro)" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1241 panel/menu.c:2063 panel/menu.c:3788 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/menu.c:2335 panel/menu.c:4071 msgid "Applets" msgstr "Applets" -#: panel/menu.c:2255 panel/menu.c:2260 panel/menu.c:3427 +#: panel/menu.c:2527 panel/menu.c:2532 panel/menu.c:3706 msgid "Create panel" msgstr "Crear panel" -#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2332 +#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2606 #, c-format msgid "Cannot find pixmap file %s" msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro de pixmap %s" -#: panel/menu.c:2354 panel/menu.c:2359 panel/menu.c:3756 +#: panel/menu.c:2626 panel/menu.c:2631 panel/menu.c:4037 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: panel/menu.c:2367 panel/menu.c:2370 +#: panel/menu.c:2639 panel/menu.c:2642 msgid "No system menus found!" msgstr "¡Non se atoparon menús de sistema!" -#: panel/menu.c:2404 panel/menu.c:2408 panel/menu.c:3815 +#: panel/menu.c:2676 panel/menu.c:2680 panel/menu.c:4100 msgid "Debian menus" msgstr "Menús de Debian" -#: panel/menu.c:2426 panel/menu.c:2432 panel/menu.c:3840 +#: panel/menu.c:2698 panel/menu.c:2704 panel/menu.c:4124 msgid "KDE menus" msgstr "Menús de KDE" -#: panel/menu.c:2489 +#: panel/menu.c:2761 msgid "You cannot remove your last panel." msgstr "Non pode quita-lo seu derradeiro panel." -#: panel/menu.c:2499 +#: panel/menu.c:2771 msgid "" "When a panel is removed, the panel and its\n" "applet settings are lost. Remove this panel?" @@ -380,179 +386,179 @@ msgstr "" "Cando se elimina un panel, a súa configuración\n" "e a das súas applets pérdense. ¿Quitar este panel?" -#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2535 panel/menu.c:2540 -#: panel/menu.c:3533 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:3863 +#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2807 panel/menu.c:2812 +#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3820 panel/menu.c:4149 msgid "Panel" msgstr "Panel" #. ExplicitHide Animation step_size scale frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3128 +#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3400 msgid "Explicit hide" msgstr "Ocultamento explícito" #: panel/gnome-panel-properties.c:255 panel/gnome-panel-properties.c:273 -#: panel/menu.c:3129 +#: panel/menu.c:3401 msgid "Auto hide" msgstr "Esconder automaticamente" -#: panel/menu.c:3134 +#: panel/menu.c:3406 msgid "With pixmap arrow" msgstr "Cunha frecha" -#: panel/menu.c:3135 +#: panel/menu.c:3407 msgid "Without pixmap" msgstr "Sen imaxe" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1222 panel/menu.c:3136 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1231 panel/menu.c:3408 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3141 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3413 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3142 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3414 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: panel/menu.c:3162 +#: panel/menu.c:3434 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: panel/menu.c:3165 +#: panel/menu.c:3437 msgid "Hiding policy" msgstr "Xeito de ocultamento" -#: panel/menu.c:3168 +#: panel/menu.c:3440 msgid "Hide buttons" msgstr "Ocultamento dos botóns" -#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3171 +#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3443 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: panel/menu.c:3174 +#: panel/menu.c:3446 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1212 panel/menu.c:3177 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1221 panel/menu.c:3449 msgid "Background type" msgstr "Tipo de fondo" -#: panel/menu.c:3196 +#: panel/menu.c:3469 msgid "Applet" msgstr "Applet" -#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3217 +#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3490 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: panel/menu.c:3227 +#: panel/menu.c:3501 msgid "Programs menu" msgstr "Menú de programas" -#: panel/menu.c:3236 +#: panel/menu.c:3511 msgid "Favorites menu" msgstr "Menú de favoritos" -#: panel/menu.c:3246 +#: panel/menu.c:3522 msgid "Launcher..." msgstr "Lanzador..." #: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:460 -#: panel/menu.c:3255 +#: panel/menu.c:3532 msgid "Drawer" msgstr "Caixón" -#: panel/menu.c:3265 +#: panel/menu.c:3543 msgid "Log out button" msgstr "Botón de saída de sesión" -#: panel/menu.c:3275 +#: panel/menu.c:3554 msgid "Lock button" msgstr "Botón de bloqueo" -#: panel/menu.c:3286 +#: panel/menu.c:3566 msgid "Swallowed app..." msgstr "App. engulida..." -#: panel/menu.c:3293 +#: panel/menu.c:3574 msgid "Status dock" msgstr "Taboleiro de estado" -#: panel/menu.c:3319 panel/menu.c:3324 panel/menu.c:3401 +#: panel/menu.c:3598 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:3681 msgid "Add to panel" msgstr "Engadir ó panel" -#: panel/menu.c:3339 +#: panel/menu.c:3618 msgid "Cannot execute panel global properties" msgstr "Non se pode executar o configurador das propiedades globais do panel" -#: panel/menu.c:3379 +#: panel/menu.c:3658 msgid "Remove this panel..." msgstr "Quitar este panel..." -#: panel/menu.c:3381 panel/menu.c:3437 +#: panel/menu.c:3660 panel/menu.c:3717 msgid "Remove this panel" msgstr "Quitar este panel" -#: panel/menu.c:3452 +#: panel/menu.c:3733 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: panel/menu.c:3464 +#: panel/menu.c:3744 msgid "All properties..." msgstr "Tódalas propiedades..." -#: panel/menu.c:3479 +#: panel/menu.c:3760 msgid "Global Preferences..." msgstr "Propiedades Globais..." -#: panel/menu.c:3492 +#: panel/menu.c:3774 msgid "Panel Manual..." msgstr "Manual do Panel..." -#: panel/menu.c:3511 +#: panel/menu.c:3793 msgid "Cannot execute xscreensaver" msgstr "Non se pode executar xscreensaver" -#: panel/menu.c:3562 panel/menu.c:3567 panel/menu.c:3871 +#: panel/menu.c:3844 panel/menu.c:3849 panel/menu.c:4158 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: panel/menu.c:3604 +#: panel/menu.c:3885 msgid "About the panel..." msgstr "Acerca do panel..." -#: panel/menu.c:3619 +#: panel/menu.c:3901 msgid "About GNOME..." msgstr "Acerca de GNOME..." -#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3663 +#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3944 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquea-la pantalla" -#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3674 +#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3956 msgid "Log out" msgstr "Terminar sesión" -#: panel/menu.c:3727 panel/menu.c:3768 panel/menu.c:3773 +#: panel/menu.c:4007 panel/menu.c:4049 panel/menu.c:4055 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: panel/menu.c:3735 panel/menu.c:3796 panel/menu.c:3800 +#: panel/menu.c:4015 panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4084 msgid "AnotherLevel menus" msgstr "Menús de AnotherLevel" -#: panel/menu.c:3850 +#: panel/menu.c:4135 msgid "Run..." msgstr "Executar..." -#: panel/menu.c:3926 +#: panel/menu.c:4213 msgid "Can't create menu, using main menu!" msgstr "¡Non se pode crea-lo menú, usando o principal!" -#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4091 +#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4378 msgid "Edit menus..." msgstr "Editar menús..." @@ -658,8 +664,17 @@ msgstr "Propiedades do lanzador" msgid "Create launcher applet" msgstr "Crear lanzador" -#. this probably will never happen, since most systems have sh -#: panel/gnome-run.c:60 +#: panel/gnome-run.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to execute command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fallo ó executa-lo comando:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: panel/gnome-run.c:113 #, c-format msgid "" "Failed to execute command:\n" @@ -670,17 +685,23 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: panel/gnome-run.c:78 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117 panel/gnome-run.c:151 +#: panel/gnome-run.c:218 +msgid "Browse..." +msgstr "Buscar..." + +#: panel/gnome-run.c:186 msgid "Run Program" msgstr "Executar Programa" -#: panel/gnome-run.c:80 +#: panel/gnome-run.c:192 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: panel/gnome-run.c:89 -msgid "Select a program to run" -msgstr "Escoller un programa para executar" +#: panel/gnome-run.c:227 +#, fuzzy +msgid "Run in terminal" +msgstr "_Novo terminal" #: panel/gnome-panel-properties.c:107 msgid "AnotherLevel: " @@ -853,69 +874,69 @@ msgstr "Usar iconos grandes" msgid "Panel menu" msgstr "Menú do panel" -#: panel/gnome-panel-properties.c:851 +#: panel/gnome-panel-properties.c:852 msgid "Press a key..." msgstr "Prema unha tecla..." #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25 -#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:873 -#: panel/gnome-panel-properties.c:1251 +#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:874 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1266 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #. Tooltips enable -#: panel/gnome-panel-properties.c:883 +#: panel/gnome-panel-properties.c:884 msgid "Tooltips enabled" msgstr "Activa-los tooltips" #. Drawer/launcher auto close -#: panel/gnome-panel-properties.c:889 +#: panel/gnome-panel-properties.c:890 msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" msgstr "Pechar caixón se se preme un lanzador dentro de el" #. Autoraise -#: panel/gnome-panel-properties.c:895 +#: panel/gnome-panel-properties.c:896 msgid "Raise panels on mouse-over" msgstr "Eleva-los paneis ó sobrevoar co rato" #. Keep on bottom -#: panel/gnome-panel-properties.c:901 +#: panel/gnome-panel-properties.c:902 msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)" msgstr "" "Mante-lo panel debaixo das fiestras (só para xestores de fiestras " "compatibles con GNOME)" #. Confirm panel removal -#: panel/gnome-panel-properties.c:907 +#: panel/gnome-panel-properties.c:908 msgid "Confirm the removal of panels with a dialog" msgstr "Confirma-la eliminación dos paneis cun diálogo" #. Key Bindings frame -#: panel/gnome-panel-properties.c:913 +#: panel/gnome-panel-properties.c:914 msgid "Key Bindings" msgstr "Atallos de Teclado" #. enabled -#: panel/gnome-panel-properties.c:926 +#: panel/gnome-panel-properties.c:927 msgid "Enable panel keybindings" msgstr "Activa-los atallos de teclado do panel" #. menu key -#: panel/gnome-panel-properties.c:933 +#: panel/gnome-panel-properties.c:934 msgid "Popup menu key" msgstr "Tecla para desprega-lo menú" -#: panel/gnome-panel-properties.c:943 panel/gnome-panel-properties.c:960 +#: panel/gnome-panel-properties.c:953 panel/gnome-panel-properties.c:977 msgid "Grab key..." msgstr "Coller tecla..." #. run key... -#: panel/gnome-panel-properties.c:950 +#: panel/gnome-panel-properties.c:960 msgid "Run dialog key" msgstr "Tecla para o diálogo de execución" -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:982 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:999 msgid "" "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." @@ -923,15 +944,15 @@ msgstr "" "Non hai ningunha axuda disponible/instalada para esta configuración. Por\n" "comprobe que ten a Guía de Usuario de GNOME instalada no seu sistema." -#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:984 +#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1001 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1231 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1246 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: panel/gnome-panel-properties.c:1236 +#: panel/gnome-panel-properties.c:1251 msgid "Buttons" msgstr "Botóns" @@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "Historia" msgid "BMarks" msgstr "Marcas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1633 gsm/session-properties.c:179 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1642 gsm/session-properties.c:179 #: help-browser/window.c:234 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr "Lixo" msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Descartado ó facer logout, e pode morrer." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1628 gsm/gsm-client-row.c:59 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637 gsm/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Propiedades" @@ -1712,32 +1733,32 @@ msgstr "" "Pode que o problema sexa resolto engadindo\n" "%s ó ficheiro /etc/hosts." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:210 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215 msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" msgstr "Widget de terminal Zvt: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:212 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217 msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" msgstr "Terminal GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:214 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219 msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)" msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:224 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:229 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:227 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:232 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "O emulador de terminal de GNOME." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1124 -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2297 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1133 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2306 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:759 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:767 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" @@ -1747,240 +1768,236 @@ msgstr "" "fiestra para que corresponda ós valores por omisión\n" "da nova clase?" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:939 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947 msgid "Linux console" msgstr "Consola Linux" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:940 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948 msgid "Color Xterm" msgstr "Xterm a Cores" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:941 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949 msgid "rxvt" msgstr "rxvt" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:942 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:955 msgid "White on black" msgstr "Branco sobre negro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956 msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre branco" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre negro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negro sobre amarelo claro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:951 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959 msgid "Custom colors" msgstr "Cores personalizadas" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966 msgid "Hidden" msgstr "Escondida" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1083 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1092 msgid "General" msgstr "Xeral" #. Font -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1086 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1095 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1108 -msgid "Browse..." -msgstr "Buscar..." - #. Terminal class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1116 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1125 msgid "Terminal Class" msgstr "Clase de Terminal" #. Blinking status -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153 msgid "Blinking cursor" msgstr "Cursor palpebrexante" #. Show menu bar -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162 msgid "Hide menu bar" msgstr "Esconde-la barra de menú" #. Toggle the bell -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171 msgid "Silence Terminal bell" msgstr "Silencia-la campá do Terminal" #. Swap keys -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180 msgid "Swap DEL/Backspace" msgstr "Trocar DEL/Backspace" #. --login by default -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189 msgid "Use --login by default" msgstr "Usar --login por omisión" #. Word selection class -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198 msgid "Select-by-word characters" msgstr "Caracteres separadores de palabras" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1239 msgid "Background pixmap" msgstr "Pixmap de fondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1246 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1255 msgid "Pixmap file:" msgstr "Ficheiro de pixmap:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1270 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "Desliza-lo pixmap de fondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1274 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #. Shaded -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1301 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1310 msgid "Background should be shaded" msgstr "O fondo debe ser sombreado" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1314 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1323 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. Color palette -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1317 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1326 msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de cor:" #. Foreground, background buttons -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1327 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1336 msgid "Foreground color:" msgstr "Cor do texto:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1335 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1344 msgid "Background color:" msgstr "Cor do fondo:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1342 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1351 msgid "Color palette:" msgstr "Paleta de cores:" #. default foreground/backgorund selector -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1364 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373 msgid "Fore/Background Colour:" msgstr "Cor do texto/fondo:" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1377 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1386 msgid "Scrolling" msgstr "Deslizamento" #. Scrollbar position -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1380 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1389 msgid "Scrollbar position" msgstr "Posición da barra de deslizamento" #. Scroll back -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1391 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1400 msgid "Scrollback lines" msgstr "Liñas de deslizamento para atrás" #. Scroll on keystroke checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1405 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "Deslizar cando se prema unha tecla" #. Scroll on output checkbox -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423 msgid "Scroll on output" msgstr "Deslizar cando haxa saída na pantalla" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1449 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458 msgid "Color selector" msgstr "Selector de cor" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 msgid "_New terminal" msgstr "_Novo terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 msgid "Creates a new terminal window" msgstr "Crear unha nova fiestra de terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1557 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566 msgid "_Hide menubar" msgstr "_Esconder barra de menú" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1559 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1568 msgid "_Close terminal" msgstr "_Pechar terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 msgid "_Show menubar" msgstr "_Amosa-la barra de menú" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." msgstr "Trocar se a barra de menú se amosa ou non" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1576 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585 msgid "_Secure keyboard" msgstr "Teclado _seguro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586 msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal." msgstr "Trocar se o teclado é manexado polo terminal ou non." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1580 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618 msgid "_Reset Terminal" msgstr "_Reinicia-lo terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1610 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619 msgid "Reset and _Clear" msgstr "Reiniciar e _Limpar" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1591 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600 msgid "_Open in browser" msgstr "_Abrir no navegador" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1612 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1621 msgid "C_olor selector..." msgstr "Selector de _cores..." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1623 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1632 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1962 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1971 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "O erro foi: %s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1963 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972 msgid "" "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n" "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n" @@ -1995,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Por favor, lea o ficheiro linux/Documentation/Changes\n" "para saber cómo configuralos correctamente." -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1968 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1977 #, c-format msgid "" "There has been an error while trying to log in.\n" @@ -2005,115 +2022,133 @@ msgstr "" "Houbo un erro ó intentar facer \"login\".\n" "%s" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509 msgid "Terminal class name" msgstr "Nome da clase do Terminal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509 msgid "TCLASS" msgstr "CLASET" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512 msgid "Specifies font name" msgstr "Indica o nome da fonte" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512 msgid "FONT" msgstr "FONTE" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2502 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2515 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "Non inicia-las shells como shell de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2505 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "Inicia-las shells como shell de login" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "Indica a xeometría da fiestra principal" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "Executar este programa en vez dunha shell" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527 msgid "Execute this program the same way as xterm does" msgstr "Executar este programa do mesmo xeito que o xterm" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 msgid "Foreground color" msgstr "Cor do texto" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533 msgid "Background color" msgstr "Cor do fondo" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 msgid "Update utmp entry" msgstr "Actualiza-la entrada utmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536 msgid "UTMP" msgstr "UTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 msgid "Do not update utmp entry" msgstr "Non actualiza-la entrada utmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539 msgid "NOUTMP" msgstr "NONUTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 msgid "Update wtmp entry" msgstr "Actualiza-la entrada wtmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542 msgid "WTMP" msgstr "WTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 msgid "Do not update wtmp entry" msgstr "Non actualiza-la entrada wtmp" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545 msgid "NOWTMP" msgstr "NONWTMP" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 +#, fuzzy +msgid "Update lastlog entry" +msgstr "Actualiza-la entrada utmp" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548 +msgid "LASTLOG" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Do not update lastlog entry" +msgstr "Non actualiza-la entrada utmp" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551 +msgid "NOLASTLOG" +msgstr "" + +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 msgid "Set the window title" msgstr "Establece-lo título da fiestra" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 msgid "Set the TERM variable" msgstr "Establece-la variable TERM" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557 msgid "TERMNAME" msgstr "NOMETERM" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2541 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560 msgid "Try to start a TerminalFactory" msgstr "Tentar iniciar unha TerminalFactory" -#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2544 +#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563 msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" msgstr "Tentar crea-la terminal coa TerminalFactory" @@ -2538,7 +2573,7 @@ msgid "Kill app" msgstr "Matar aplicación" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:747 -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217 applets/tasklist/tasklist_applet.c:835 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1224 applets/tasklist/tasklist_applet.c:842 msgid "About..." msgstr "Acerca..." @@ -2562,7 +2597,7 @@ msgstr "Comando de impresión" msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1132 +#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1139 #: applets/gen_util/printer.c:402 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n" @@ -2572,7 +2607,7 @@ msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n" msgid "Don't know how to activate `%s'\n" msgstr "Descoñecido o xeito de activar `%s'\n" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:199 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:202 msgid "" "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " "wrong server/username/password?" @@ -2580,115 +2615,115 @@ msgstr "" "Houbo un erro de cliente remoto. Desactivouse a petición remota. Pode ser " "que usase un nome/contrasinal/servidor" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:360 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:363 msgid "You have new mail." msgstr "Ten novo correo." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:362 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:365 msgid "You have mail." msgstr "Ten correo." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:364 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:367 msgid "No mail." msgstr "Non ten correo." -#: applets/gen_util/mailcheck.c:740 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:747 msgid "Mailbox resides on:" msgstr "O buzón está en:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:747 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:754 msgid "Local mailspool" msgstr "Directorio de buzóns local" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:755 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:762 msgid "Local maildir" msgstr "Directorio de correo local" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:763 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:770 msgid "Remote POP3-server" msgstr "Servidor POP3 remoto" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:771 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:778 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "Servidor IMAP remoto" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:791 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:798 msgid "Mail spool file:" msgstr "Ficheiro de correo:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:808 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:815 msgid "Mail server:" msgstr "Servidor de correo:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:825 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:832 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:839 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:846 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:868 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:875 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:879 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:886 msgid "Before each update:" msgstr "Antes de cada actualización" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:900 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:907 msgid "When new mail arrives:" msgstr "Cando chega novo correo:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:919 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:926 msgid "When clicked:" msgstr "Ó premer:" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:942 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:949 msgid "Check for mail every" msgstr "Comproba-lo correo cada" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:955 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:962 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:968 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:975 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:972 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:979 msgid "Play a sound when new mail arrives" msgstr "Reproducir un son cando chega novo correo" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:983 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:990 msgid "Select animation" msgstr "Escoller animación" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1011 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018 msgid "Mail check properties" msgstr "Propiedades da comprobación de correo" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1015 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1022 msgid "Mail check" msgstr "Comprobación de correo" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1025 msgid "Mailbox" msgstr "Buzón" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1091 msgid "Mail check Applet" msgstr "Applet de comprobación de correo" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1085 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1092 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "© 1998 a Free Software Foundation" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1087 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1094 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" msgstr "A comprobación de correo avísalle cando ten novo correo no seu buzón" -#: applets/gen_util/mailcheck.c:1184 +#: applets/gen_util/mailcheck.c:1191 msgid "Text only" msgstr "Só texto" @@ -3021,3 +3056,6 @@ msgstr "Global" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975 msgid "Desk Guide Settings" msgstr "Configuración da Guía de Escritorio" + +#~ msgid "Select a program to run" +#~ msgstr "Escoller un programa para executar" |