summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po584
1 files changed, 311 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bde7d1b9..283a5e02 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-19 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-20 23:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-19 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Título da aplicación a engulir"
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opcional)"
-#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:795
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1249
+#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:802
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1258
#: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121
-#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1081 panel/swallow.c:188
+#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:188
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
@@ -92,56 +92,56 @@ msgstr "Amosar frechas nos botóns de ocultamento"
msgid "Panel Position"
msgstr "Posición do Panel"
-#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:645
-#: panel/panel_config.c:752
+#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646
+#: panel/panel_config.c:745
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamaño e Posición"
-#: panel/panel_config.c:660
+#: panel/panel_config.c:661
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Orienta-lo panel horizontalmente"
-#: panel/panel_config.c:674
+#: panel/panel_config.c:673
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Orienta-lo panel verticalmente"
-#: panel/panel_config.c:686
+#: panel/panel_config.c:685
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Posición da esquina superior esquerda: X"
-#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:704
+#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: panel/panel_config.c:764
+#: panel/panel_config.c:757
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Desprazamento dende o eixo da pantalla:"
-#: panel/panel_config.c:834
+#: panel/panel_config.c:827
msgid "Panel size:"
msgstr "Tamaño do panel:"
-#: panel/menu.c:3147 panel/panel_config.c:843
+#: panel/menu.c:3419 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Anano (24 puntos)"
-#: panel/menu.c:3148 panel/panel_config.c:851
+#: panel/menu.c:3420 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Pequeno (36 puntos)"
-#: panel/menu.c:3149 panel/panel_config.c:859
+#: panel/menu.c:3421 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Normal (48 puntos)"
-#: panel/menu.c:3150 panel/panel_config.c:867
+#: panel/menu.c:3422 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 puntos)"
-#: panel/menu.c:3151 panel/panel_config.c:875
+#: panel/menu.c:3423 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Xigante (80 puntos)"
-#: panel/panel_config.c:889
+#: panel/panel_config.c:882
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
@@ -151,81 +151,87 @@ msgstr ""
"meirande applet, e non todas elas obedecen\n"
"estes tamaños."
-#: panel/panel_config.c:1015
+#: panel/panel_config.c:1008
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo de Fondo: "
-#: panel/menu.c:3156 panel/panel_config.c:1023
+#: panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. color frame
-#: panel/menu.c:3157 panel/panel_config.c:1027 panel/panel_config.c:1042
+#: panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: panel/menu.c:3158 panel/panel_config.c:1031
+#: panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: panel/panel_config.c:1054
+#: panel/panel_config.c:1047
msgid "Color to use:"
msgstr "Cor a usar:"
#. image frame
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1210 panel/panel_config.c:1069
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1219 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: panel/panel_config.c:1095
+#: panel/panel_config.c:1088
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Non redimensiona-la imaxe para que encaixe no panel"
-#: panel/panel_config.c:1101
+#: panel/panel_config.c:1094
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Redimensiona-la imaxe (mante-la proporción)"
-#: panel/panel_config.c:1106
+#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Alonga-la imaxe (cambia-las proporcións)"
-#: panel/panel_config.c:1121
+#: panel/panel_config.c:1114
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Xira-la imaxe nos paneis verticais"
-#: panel/menu.c:2289 panel/menu.c:3120 panel/panel_config.c:1175
-#: panel/panel_config.c:1290
+#: panel/menu.c:2560 panel/menu.c:3392 panel/panel_config.c:1168
+#: panel/panel_config.c:1281
msgid "Edge panel"
msgstr "Panel lateral"
-#: panel/menu.c:2296 panel/menu.c:3121 panel/panel_config.c:1182
-#: panel/panel_config.c:1299
+#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:3393 panel/panel_config.c:1175
+#: panel/panel_config.c:1290
msgid "Aligned panel"
msgstr "Panel aliñado"
-#: panel/menu.c:2303 panel/menu.c:3122 panel/panel_config.c:1188
-#: panel/panel_config.c:1308
+#: panel/menu.c:2576 panel/menu.c:3394 panel/panel_config.c:1181
+#: panel/panel_config.c:1299
msgid "Sliding panel"
msgstr "Panel deslizante"
-#: panel/menu.c:2310 panel/menu.c:3123 panel/panel_config.c:1194
-#: panel/panel_config.c:1317
+#: panel/menu.c:2584 panel/menu.c:3395 panel/panel_config.c:1187
+#: panel/panel_config.c:1308
msgid "Floating panel"
msgstr "Panel flotante"
-#: panel/panel_config.c:1279
+#: panel/panel_config.c:1272
msgid "Panel properties"
msgstr "Propiedades do panel"
-#: panel/panel_config.c:1335
+#: panel/panel_config.c:1326
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: panel/menu.c:129
+#: panel/gnome-panel-properties.c:942 panel/gnome-panel-properties.c:966
+#: panel/panel-util.c:599 panel/panel-util.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Mosaico activado"
+
+#: panel/menu.c:124
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "O Panel de GNOME"
-#: panel/menu.c:132
+#: panel/menu.c:127
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
@@ -233,146 +239,146 @@ msgstr ""
"Este programa é responsable de lanzar outras aplicacións, embeber pequenas "
"applets, a paz no mundo e erros aleatorios das X."
-#: panel/menu.c:146
+#: panel/menu.c:141
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Non se pode executar 'Acerca de GNOME'"
-#: panel/menu.c:157 panel/menu.c:1286
+#: panel/menu.c:152 panel/menu.c:1591
msgid "Can't load entry"
msgstr "Non se pode carga-la entrada"
-#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:207
+#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:542
msgid "untitled"
msgstr "sen_título"
-#: panel/menu.c:237
+#: panel/menu.c:572
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Non se puido colle-lo ficheiro do path: %s"
-#: panel/menu.c:241 panel/menu.c:333
+#: panel/menu.c:576 panel/menu.c:668
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro .order: %s"
-#: panel/menu.c:259
+#: panel/menu.c:594
msgid "Create menu item"
msgstr "Crear un elemento de menú"
-#: panel/menu.c:302
+#: panel/menu.c:637
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Non se puido elimina-lo elemento de menú %s: %s\n"
-#: panel/menu.c:311
+#: panel/menu.c:646
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Non se puido obte-lo nome de ficheiro da rota: %s"
-#: panel/menu.c:355
+#: panel/menu.c:690
#, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "Non se puido renomea-lo ficheiro temporal %s"
-#: panel/menu.c:615 panel/menu.c:662
+#: panel/menu.c:912 panel/menu.c:959
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propiedades da entrada do escritorio"
-#: panel/menu.c:746
+#: panel/menu.c:1044
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Engadir este lanzador ó panel"
-#: panel/menu.c:749
+#: panel/menu.c:1047
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Engadir esta applet como un lanzador ó panel"
-#: panel/menu.c:758 panel/menu.c:801
+#: panel/menu.c:1057 panel/menu.c:1104
msgid "Add this to personal menu"
msgstr "Engadir isto ó menú personal"
-#: panel/menu.c:770
+#: panel/menu.c:1070
msgid "Remove this item"
msgstr "Quitar este elemento"
-#: panel/menu.c:786
+#: panel/menu.c:1087
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Engadir isto como un caixón no panel"
-#: panel/menu.c:794
+#: panel/menu.c:1096
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Engadir isto como un menú no panel"
-#: panel/menu.c:812
+#: panel/menu.c:1116
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Engadir un novo elemento a este menú"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:755
-#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1210
-#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:841
-#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:844 panel/menu.c:4086
+#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1217
+#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:848
+#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4373
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: panel/menu.c:1045 panel/menu.c:1124
+#: panel/menu.c:1350 panel/menu.c:1429
msgid "..."
msgstr "..."
-#: panel/menu.c:1266
+#: panel/menu.c:1571
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Xa ten un taboleiro de estado no panel. Vostede só pode ter un"
-#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1294
+#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1599
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!"
-#: panel/menu.c:1800
+#: panel/menu.c:2073
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "¡Non se pode obte-lo goad_id da entrada de escritorio!"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1246
-#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:1924 panel/menu.c:1976
-#: panel/menu.c:1978 panel/menu.c:3206 panel/menu.c:4001
+#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1261
+#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2197 panel/menu.c:2248
+#: panel/menu.c:2250 panel/menu.c:3480 panel/menu.c:4288
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: panel/menu.c:1978
+#: panel/menu.c:2250
msgid " (empty)"
msgstr " (baleiro)"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1241 panel/menu.c:2063 panel/menu.c:3788
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/menu.c:2335 panel/menu.c:4071
msgid "Applets"
msgstr "Applets"
-#: panel/menu.c:2255 panel/menu.c:2260 panel/menu.c:3427
+#: panel/menu.c:2527 panel/menu.c:2532 panel/menu.c:3706
msgid "Create panel"
msgstr "Crear panel"
-#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2332
+#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2606
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro de pixmap %s"
-#: panel/menu.c:2354 panel/menu.c:2359 panel/menu.c:3756
+#: panel/menu.c:2626 panel/menu.c:2631 panel/menu.c:4037
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
-#: panel/menu.c:2367 panel/menu.c:2370
+#: panel/menu.c:2639 panel/menu.c:2642
msgid "No system menus found!"
msgstr "¡Non se atoparon menús de sistema!"
-#: panel/menu.c:2404 panel/menu.c:2408 panel/menu.c:3815
+#: panel/menu.c:2676 panel/menu.c:2680 panel/menu.c:4100
msgid "Debian menus"
msgstr "Menús de Debian"
-#: panel/menu.c:2426 panel/menu.c:2432 panel/menu.c:3840
+#: panel/menu.c:2698 panel/menu.c:2704 panel/menu.c:4124
msgid "KDE menus"
msgstr "Menús de KDE"
-#: panel/menu.c:2489
+#: panel/menu.c:2761
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Non pode quita-lo seu derradeiro panel."
-#: panel/menu.c:2499
+#: panel/menu.c:2771
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
@@ -380,179 +386,179 @@ msgstr ""
"Cando se elimina un panel, a súa configuración\n"
"e a das súas applets pérdense. ¿Quitar este panel?"
-#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2535 panel/menu.c:2540
-#: panel/menu.c:3533 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:3863
+#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2807 panel/menu.c:2812
+#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3820 panel/menu.c:4149
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3128
+#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3400
msgid "Explicit hide"
msgstr "Ocultamento explícito"
#: panel/gnome-panel-properties.c:255 panel/gnome-panel-properties.c:273
-#: panel/menu.c:3129
+#: panel/menu.c:3401
msgid "Auto hide"
msgstr "Esconder automaticamente"
-#: panel/menu.c:3134
+#: panel/menu.c:3406
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Cunha frecha"
-#: panel/menu.c:3135
+#: panel/menu.c:3407
msgid "Without pixmap"
msgstr "Sen imaxe"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1222 panel/menu.c:3136
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1231 panel/menu.c:3408
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3141
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3413
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3142
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3414
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: panel/menu.c:3162
+#: panel/menu.c:3434
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: panel/menu.c:3165
+#: panel/menu.c:3437
msgid "Hiding policy"
msgstr "Xeito de ocultamento"
-#: panel/menu.c:3168
+#: panel/menu.c:3440
msgid "Hide buttons"
msgstr "Ocultamento dos botóns"
-#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3171
+#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3443
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: panel/menu.c:3174
+#: panel/menu.c:3446
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1212 panel/menu.c:3177
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1221 panel/menu.c:3449
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de fondo"
-#: panel/menu.c:3196
+#: panel/menu.c:3469
msgid "Applet"
msgstr "Applet"
-#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3217
+#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3490
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
-#: panel/menu.c:3227
+#: panel/menu.c:3501
msgid "Programs menu"
msgstr "Menú de programas"
-#: panel/menu.c:3236
+#: panel/menu.c:3511
msgid "Favorites menu"
msgstr "Menú de favoritos"
-#: panel/menu.c:3246
+#: panel/menu.c:3522
msgid "Launcher..."
msgstr "Lanzador..."
#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:460
-#: panel/menu.c:3255
+#: panel/menu.c:3532
msgid "Drawer"
msgstr "Caixón"
-#: panel/menu.c:3265
+#: panel/menu.c:3543
msgid "Log out button"
msgstr "Botón de saída de sesión"
-#: panel/menu.c:3275
+#: panel/menu.c:3554
msgid "Lock button"
msgstr "Botón de bloqueo"
-#: panel/menu.c:3286
+#: panel/menu.c:3566
msgid "Swallowed app..."
msgstr "App. engulida..."
-#: panel/menu.c:3293
+#: panel/menu.c:3574
msgid "Status dock"
msgstr "Taboleiro de estado"
-#: panel/menu.c:3319 panel/menu.c:3324 panel/menu.c:3401
+#: panel/menu.c:3598 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:3681
msgid "Add to panel"
msgstr "Engadir ó panel"
-#: panel/menu.c:3339
+#: panel/menu.c:3618
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Non se pode executar o configurador das propiedades globais do panel"
-#: panel/menu.c:3379
+#: panel/menu.c:3658
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Quitar este panel..."
-#: panel/menu.c:3381 panel/menu.c:3437
+#: panel/menu.c:3660 panel/menu.c:3717
msgid "Remove this panel"
msgstr "Quitar este panel"
-#: panel/menu.c:3452
+#: panel/menu.c:3733
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: panel/menu.c:3464
+#: panel/menu.c:3744
msgid "All properties..."
msgstr "Tódalas propiedades..."
-#: panel/menu.c:3479
+#: panel/menu.c:3760
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Propiedades Globais..."
-#: panel/menu.c:3492
+#: panel/menu.c:3774
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Manual do Panel..."
-#: panel/menu.c:3511
+#: panel/menu.c:3793
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Non se pode executar xscreensaver"
-#: panel/menu.c:3562 panel/menu.c:3567 panel/menu.c:3871
+#: panel/menu.c:3844 panel/menu.c:3849 panel/menu.c:4158
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: panel/menu.c:3604
+#: panel/menu.c:3885
msgid "About the panel..."
msgstr "Acerca do panel..."
-#: panel/menu.c:3619
+#: panel/menu.c:3901
msgid "About GNOME..."
msgstr "Acerca de GNOME..."
-#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3663
+#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3944
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquea-la pantalla"
-#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3674
+#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3956
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"
-#: panel/menu.c:3727 panel/menu.c:3768 panel/menu.c:3773
+#: panel/menu.c:4007 panel/menu.c:4049 panel/menu.c:4055
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: panel/menu.c:3735 panel/menu.c:3796 panel/menu.c:3800
+#: panel/menu.c:4015 panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4084
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menús de AnotherLevel"
-#: panel/menu.c:3850
+#: panel/menu.c:4135
msgid "Run..."
msgstr "Executar..."
-#: panel/menu.c:3926
+#: panel/menu.c:4213
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "¡Non se pode crea-lo menú, usando o principal!"
-#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4091
+#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4378
msgid "Edit menus..."
msgstr "Editar menús..."
@@ -658,8 +664,17 @@ msgstr "Propiedades do lanzador"
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crear lanzador"
-#. this probably will never happen, since most systems have sh
-#: panel/gnome-run.c:60
+#: panel/gnome-run.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallo ó executa-lo comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: panel/gnome-run.c:113
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
@@ -670,17 +685,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: panel/gnome-run.c:78
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117 panel/gnome-run.c:151
+#: panel/gnome-run.c:218
+msgid "Browse..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: panel/gnome-run.c:186
msgid "Run Program"
msgstr "Executar Programa"
-#: panel/gnome-run.c:80
+#: panel/gnome-run.c:192
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: panel/gnome-run.c:89
-msgid "Select a program to run"
-msgstr "Escoller un programa para executar"
+#: panel/gnome-run.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "_Novo terminal"
#: panel/gnome-panel-properties.c:107
msgid "AnotherLevel: "
@@ -853,69 +874,69 @@ msgstr "Usar iconos grandes"
msgid "Panel menu"
msgstr "Menú do panel"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:851
+#: panel/gnome-panel-properties.c:852
msgid "Press a key..."
msgstr "Prema unha tecla..."
#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
-#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:873
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
+#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:874
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#. Tooltips enable
-#: panel/gnome-panel-properties.c:883
+#: panel/gnome-panel-properties.c:884
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Activa-los tooltips"
#. Drawer/launcher auto close
-#: panel/gnome-panel-properties.c:889
+#: panel/gnome-panel-properties.c:890
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Pechar caixón se se preme un lanzador dentro de el"
#. Autoraise
-#: panel/gnome-panel-properties.c:895
+#: panel/gnome-panel-properties.c:896
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Eleva-los paneis ó sobrevoar co rato"
#. Keep on bottom
-#: panel/gnome-panel-properties.c:901
+#: panel/gnome-panel-properties.c:902
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Mante-lo panel debaixo das fiestras (só para xestores de fiestras "
"compatibles con GNOME)"
#. Confirm panel removal
-#: panel/gnome-panel-properties.c:907
+#: panel/gnome-panel-properties.c:908
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Confirma-la eliminación dos paneis cun diálogo"
#. Key Bindings frame
-#: panel/gnome-panel-properties.c:913
+#: panel/gnome-panel-properties.c:914
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atallos de Teclado"
#. enabled
-#: panel/gnome-panel-properties.c:926
+#: panel/gnome-panel-properties.c:927
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Activa-los atallos de teclado do panel"
#. menu key
-#: panel/gnome-panel-properties.c:933
+#: panel/gnome-panel-properties.c:934
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tecla para desprega-lo menú"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:943 panel/gnome-panel-properties.c:960
+#: panel/gnome-panel-properties.c:953 panel/gnome-panel-properties.c:977
msgid "Grab key..."
msgstr "Coller tecla..."
#. run key...
-#: panel/gnome-panel-properties.c:950
+#: panel/gnome-panel-properties.c:960
msgid "Run dialog key"
msgstr "Tecla para o diálogo de execución"
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:982
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:999
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -923,15 +944,15 @@ msgstr ""
"Non hai ningunha axuda disponible/instalada para esta configuración. Por\n"
"comprobe que ten a Guía de Usuario de GNOME instalada no seu sistema."
-#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:984
+#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1001
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1231
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: panel/gnome-panel-properties.c:1236
+#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "Historia"
msgid "BMarks"
msgstr "Marcas"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1633 gsm/session-properties.c:179
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1642 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:234
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr "Lixo"
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Descartado ó facer logout, e pode morrer."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1628 gsm/gsm-client-row.c:59
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Propiedades"
@@ -1712,32 +1733,32 @@ msgstr ""
"Pode que o problema sexa resolto engadindo\n"
"%s ó ficheiro /etc/hosts."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:210
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215
msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Widget de terminal Zvt: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:212
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217
msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "Terminal GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:214
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219
msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:224
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:229
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:227
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:232
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "O emulador de terminal de GNOME."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1124
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2297
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1133
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2306
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:759
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:767
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
@@ -1747,240 +1768,236 @@ msgstr ""
"fiestra para que corresponda ós valores por omisión\n"
"da nova clase?"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:939
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:940
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm a Cores"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:941
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:942
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:955
msgid "White on black"
msgstr "Branco sobre negro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre branco"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre negro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negro sobre amarelo claro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:951
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1083
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1092
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#. Font
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1086
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1095
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1108
-msgid "Browse..."
-msgstr "Buscar..."
-
#. Terminal class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1116
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1125
msgid "Terminal Class"
msgstr "Clase de Terminal"
#. Blinking status
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor palpebrexante"
#. Show menu bar
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconde-la barra de menú"
#. Toggle the bell
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Silencia-la campá do Terminal"
#. Swap keys
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Trocar DEL/Backspace"
#. --login by default
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usar --login por omisión"
#. Word selection class
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caracteres separadores de palabras"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1239
msgid "Background pixmap"
msgstr "Pixmap de fondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1246
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1255
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Ficheiro de pixmap:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1270
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Desliza-lo pixmap de fondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1274
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#. Shaded
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1301
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1310
msgid "Background should be shaded"
msgstr "O fondo debe ser sombreado"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1314
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1323
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. Color palette
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1317
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1326
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cor:"
#. Foreground, background buttons
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1327
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1336
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1335
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1344
msgid "Background color:"
msgstr "Cor do fondo:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1342
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1351
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de cores:"
#. default foreground/backgorund selector
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1364
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Cor do texto/fondo:"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1377
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1386
msgid "Scrolling"
msgstr "Deslizamento"
#. Scrollbar position
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1380
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1389
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posición da barra de deslizamento"
#. Scroll back
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1391
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1400
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Liñas de deslizamento para atrás"
#. Scroll on keystroke checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1405
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Deslizar cando se prema unha tecla"
#. Scroll on output checkbox
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423
msgid "Scroll on output"
msgstr "Deslizar cando haxa saída na pantalla"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1449
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de cor"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
msgid "_New terminal"
msgstr "_Novo terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crear unha nova fiestra de terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1557
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Esconder barra de menú"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1559
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1568
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Pechar terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Amosa-la barra de menú"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Trocar se a barra de menú se amosa ou non"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1576
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "Teclado _seguro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Trocar se o teclado é manexado polo terminal ou non."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1580 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Reinicia-lo terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1610
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Reiniciar e _Limpar"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1591
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "_Open in browser"
msgstr "_Abrir no navegador"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1612
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1621
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selector de _cores..."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1623
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1632
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1962
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1971
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "O erro foi: %s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1963
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
@@ -1995,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Por favor, lea o ficheiro linux/Documentation/Changes\n"
"para saber cómo configuralos correctamente."
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1968
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1977
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
@@ -2005,115 +2022,133 @@ msgstr ""
"Houbo un erro ó intentar facer \"login\".\n"
"%s"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome da clase do Terminal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
msgid "TCLASS"
msgstr "CLASET"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
msgid "Specifies font name"
msgstr "Indica o nome da fonte"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
msgid "FONT"
msgstr "FONTE"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2502
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2515
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Non inicia-las shells como shell de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2505
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Inicia-las shells como shell de login"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Indica a xeometría da fiestra principal"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Executar este programa en vez dunha shell"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Executar este programa do mesmo xeito que o xterm"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor do texto"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
msgid "Background color"
msgstr "Cor do fondo"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Actualiza-la entrada utmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Non actualiza-la entrada utmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
msgid "NOUTMP"
msgstr "NONUTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Actualiza-la entrada wtmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Non actualiza-la entrada wtmp"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "NOWTMP"
msgstr "NONWTMP"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
+#, fuzzy
+msgid "Update lastlog entry"
+msgstr "Actualiza-la entrada utmp"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
+msgid "LASTLOG"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Do not update lastlog entry"
+msgstr "Non actualiza-la entrada utmp"
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
+msgid "NOLASTLOG"
+msgstr ""
+
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "Set the window title"
msgstr "Establece-lo título da fiestra"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Establece-la variable TERM"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "TERMNAME"
msgstr "NOMETERM"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2541
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Tentar iniciar unha TerminalFactory"
-#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2544
+#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Tentar crea-la terminal coa TerminalFactory"
@@ -2538,7 +2573,7 @@ msgid "Kill app"
msgstr "Matar aplicación"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:747
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217 applets/tasklist/tasklist_applet.c:835
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1224 applets/tasklist/tasklist_applet.c:842
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
@@ -2562,7 +2597,7 @@ msgstr "Comando de impresión"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1132
+#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1139
#: applets/gen_util/printer.c:402
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n"
@@ -2572,7 +2607,7 @@ msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n"
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Descoñecido o xeito de activar `%s'\n"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:199
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:202
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
@@ -2580,115 +2615,115 @@ msgstr ""
"Houbo un erro de cliente remoto. Desactivouse a petición remota. Pode ser "
"que usase un nome/contrasinal/servidor"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:360
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:363
msgid "You have new mail."
msgstr "Ten novo correo."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:362
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:365
msgid "You have mail."
msgstr "Ten correo."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:364
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:367
msgid "No mail."
msgstr "Non ten correo."
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:740
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:747
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "O buzón está en:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:747
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:754
msgid "Local mailspool"
msgstr "Directorio de buzóns local"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:755
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:762
msgid "Local maildir"
msgstr "Directorio de correo local"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:763
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:770
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Servidor POP3 remoto"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:771
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:778
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Servidor IMAP remoto"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:791
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:798
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Ficheiro de correo:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:808
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:815
msgid "Mail server:"
msgstr "Servidor de correo:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:825
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:832
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:839
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:846
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:868
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:875
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:879
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:886
msgid "Before each update:"
msgstr "Antes de cada actualización"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:900
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:907
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Cando chega novo correo:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:919
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
msgid "When clicked:"
msgstr "Ó premer:"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:942
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:949
msgid "Check for mail every"
msgstr "Comproba-lo correo cada"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:955
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:962
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:968
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:975
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:972
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:979
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Reproducir un son cando chega novo correo"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:983
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:990
msgid "Select animation"
msgstr "Escoller animación"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1011
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propiedades da comprobación de correo"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1015
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1022
msgid "Mail check"
msgstr "Comprobación de correo"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1025
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1091
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet de comprobación de correo"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1085
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1092
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "© 1998 a Free Software Foundation"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1087
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1094
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "A comprobación de correo avísalle cando ten novo correo no seu buzón"
-#: applets/gen_util/mailcheck.c:1184
+#: applets/gen_util/mailcheck.c:1191
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
@@ -3021,3 +3056,6 @@ msgstr "Global"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Configuración da Guía de Escritorio"
+
+#~ msgid "Select a program to run"
+#~ msgstr "Escoller un programa para executar"