diff options
author | Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> | 2011-11-24 17:13:03 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak <thep@linux.thai.net> | 2011-11-24 17:13:03 +0700 |
commit | 49bf7a18cedcf8ba199e67c102ada0b1ad653718 (patch) | |
tree | 5c5b87d79b1ba5e8bc823373eca8cf7765eae9b7 /po/th.po | |
parent | 9e57c9419df7230d070c07f222a7518bc3d3d6e7 (diff) | |
download | gnome-control-center-49bf7a18cedcf8ba199e67c102ada0b1ad653718.tar.gz |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 4240 |
1 files changed, 2335 insertions, 1905 deletions
@@ -7,35 +7,23 @@ # Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004. # Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004. # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2011. -# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2010. +# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2010-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:24+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-24 17:12+0700\n" +"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" - #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Add wallpaper" msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง" @@ -54,22 +42,36 @@ msgid "Fill" msgstr "ยืดเต็มจอ" #: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Primary Color" +msgstr "" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Remove wallpaper" msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Scale" msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary color" +msgstr "คลิกที่สอ_ง:" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Span" msgstr "แสดงเต็มภาพ" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Swap colors" +msgstr "" + +#: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Tile" msgstr "เรียงกระเบื้อง" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -85,9 +87,24 @@ msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง" msgid "Solid Color" msgstr "สีล้วน" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +msgid "multiple sizes" +msgstr "หลายขนาด" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม" @@ -95,80 +112,486 @@ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม" msgid "Current background" msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 msgid "Wallpapers" msgstr "ภาพพื้นหลัง" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 msgid "Pictures Folder" msgstr "โฟลเดอร์รูปภาพ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 msgid "Colors & Gradients" msgstr "สี & การไล่ระดับสี" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "หลายขนาด" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 +msgid "Browse Files..." +msgstr "ท่องดูแฟ้ม..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Paired" +msgstr "จับคู่แล้ว" + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "Remove Device" +msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ตั้งค่าเสียง" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +msgid "Visibility" +msgstr "ความปรากฏเห็น" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +msgid "Other profile…" +msgstr "โพรไฟล์อื่น…" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +msgid "Default: " +msgstr "ปริยาย: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Test profile: " +msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Set for all users" +msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "_นำเข้า" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "ทุกแฟ้ม" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Available Profiles" +msgstr "โพรไฟล์ที่มี" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829 +msgid "Calibration" +msgstr "การเทียบมาตรฐาน" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327 +msgid "No profile" +msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i ปี" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i เดือน" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i สัปดาห์" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB ปริยาย" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK ปริยาย" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "โทนสีเทาปริยาย" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684 +msgid "Not specified" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "จอแสดงผล" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "สแกนเนอร์" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "กล้องถ่ายรูป" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "เว็บแคม" + +#: ../panels/color/color.ui.h:1 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Add device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "Add profile" +msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Calibrate…" +msgstr "เทียบมาตรฐาน…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "ลบอุปกรณ์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Device type:" +msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ผู้ผลิต:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Model:" +msgstr "รุ่น:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Remove a device" +msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Remove profile" +msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์นี้สำหรับผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "View details" +msgstr "ดูรายละเอียด" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" #. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 msgid "English" msgstr "อังกฤษ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 msgid "British English" msgstr "อังกฤษบริติช" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "จีน (ตัวย่อ)" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 msgid "United States" msgstr "สหรัฐอเมริกา" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 msgid "Spain" msgstr "สเปน" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 msgid "China" msgstr "จีน" @@ -180,7 +603,7 @@ msgstr "อื่นๆ..." msgid "Select a region" msgstr "เลือกภูมิภาค" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 msgid "Unspecified" msgstr "ไม่ระบุ" @@ -190,12 +613,11 @@ msgstr "เลือกภาษา" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "เ_ลือก" @@ -317,58 +739,23 @@ msgstr "วันที่และเวลา" msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 -msgid "Monitor" -msgstr "จอภาพ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation:" -msgstr "การ_หมุน:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ความ_ละเอียด:" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" -msgstr "จอแสดงผล" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" - #: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 องศา" @@ -381,6 +768,11 @@ msgstr "180 องศา" msgid "Mirror Displays" msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "จอภาพ" + #: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" @@ -425,35 +817,69 @@ msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ" msgid "Could not get screen information" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "R_otation:" +msgstr "การ_หมุน:" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ความ_ละเอียด:" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Displays" +msgstr "จอแสดงผล" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" + #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d บิต" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 msgid "Unknown model" msgstr "ไม่ทราบรุ่น" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -461,49 +887,135 @@ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "สำรอง" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" + +# probably wrong spelling +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 +msgid "Do nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +msgid "Open folder" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "audio DVD" +msgstr "ดีวีดีเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank CD disc" +msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "e-book reader" +msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Picture CD" +msgstr "ซีดีรูปภาพ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +msgid "Video CD" +msgstr "วิดีโอซีดี" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627 msgid "Section" msgstr "หัวข้อ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "ทั่วไป" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Default Applications" msgstr "โปรแกรมหลัก" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Removable Media" +msgstr "สื่อถอดเสียบ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Graphics" msgstr "กราฟิกส์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "รุ่น %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751 msgid "Install Updates" msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755 msgid "System Up-To-Date" msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759 msgid "Checking for Updates" msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" @@ -519,68 +1031,113 @@ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;สำรอง;โปรแกรมหลักๆ;" +"ซีดี;ดีวีดี;usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Acti_on:" +msgstr "_ปฏิบัติการ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "CD _audio:" +msgstr "ซีดีเ_พลง:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Calculating..." msgstr "กำลังคำนวณ..." -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Device name" msgstr "ชื่ออุปกรณ์" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Disk" msgstr "ดิสก์" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Driver" msgstr "ไดรเวอร์" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Experience" msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "M_usic" msgstr "เ_พลง" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "ชนิด OS" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "ตัวประมวลผล" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Calendar" msgstr "_ปฏิทิน" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video:" +msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Mail" msgstr "เ_มล" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Music player:" +msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Other Media..." +msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Photos" msgstr "_ภาพถ่าย:" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Photos:" +msgstr "_ภาพถ่าย:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Software:" +msgstr "ซอ_ฟต์แวร์:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "_Type:" +msgstr "_ชนิด:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "_Video" msgstr "วีดิ_ทัศน์" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:31 msgid "_Web" msgstr "เ_ว็บ" @@ -656,6 +1213,18 @@ msgstr "ปุ่มเรียก" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "ภาพหน้าจอ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "จับภาพหน้าจอของหน้าต่าง" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "Lock screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" @@ -665,7 +1234,7 @@ msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -674,81 +1243,44 @@ msgid "Decrease text size" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Increase text size" -msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" +msgid "High contrast on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "ซูมแว่นขยายเข้า" +msgid "Increase text size" +msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "ซูมแว่นขยายออก" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการอ่านหน้าจอ" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการซูม" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Universal Access" msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "โหมดของปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Zoom in" +msgstr "ซูมเข้า" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "ไม่ใช้" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "Zoom out" +msgstr "ซูมออก" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change keyboard settings" msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" @@ -757,136 +1289,87 @@ msgstr "แป้นพิมพ์" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" -"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 -msgid "_Reassign" -msgstr "_กำหนดซ้ำ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 -msgid "Action" -msgstr "ปฏิบัติการ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 -msgid "Shortcut" -msgstr "ปุ่มลัด" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "เพิ่มปุ่มลัด" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "C_ommand:" msgstr "คำ_สั่ง:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "ความเร็วของการกะพริบของตัวชี้" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Custom Shortcut" msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" #. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Fast" msgstr "เร็ว" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Layout Settings" msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" #. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Long" msgstr "ยาว" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "ลบปุ่มลัด" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Repeat Keys" msgstr "การซ้ำตัวอักษร" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_ความเร็ว:" #. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Short" msgstr "สั้น" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" #. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Slow" msgstr "ช้า" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -894,890 +1377,213 @@ msgstr "" "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " "ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "_Delay:" msgstr "ร_อ:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "_Speed:" msgstr "ความเ_ร็ว:" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" - -# probably wrong spelling -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "ดีวีดีเพลง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "ซีดีรูปภาพ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "วิดีโอซีดี" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_ปฏิบัติการ:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "ซีดีเ_พลง:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "สื่อและ Autorun" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "_ภาพถ่าย:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "ซอ_ฟต์แวร์:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "_ชนิด:" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "สื่อถอดเสียบ" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 -msgid "_Log In" -msgstr "เ_ข้าระบบ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "ชนิดของบัญชี:" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Add..." -msgstr "เ_พิ่ม..." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 -msgid "Error creating account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 -msgid "Error removing account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 -msgid "_Remove" -msgstr "_ลบออก" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Online Accounts" -msgstr "บัญชีออนไลน์" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Select an account" -msgstr "เลือกบัญชี" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 -msgid "Low on toner" -msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 -msgid "Out of toner" -msgstr "ผงหมึกหมด" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 -msgid "Low on developer" -msgstr "น้ำยาใกล้หมด" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 -msgid "Out of developer" -msgstr "น้ำยาหมด" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 -msgid "Open door" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 -msgid "Low on paper" -msgstr "กระดาษใกล้หมด" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 -msgid "Out of paper" -msgstr "กระดาษหมด" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ออฟไลน์" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "พักพิมพ์" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "พร้อม" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "กำลังดำเนินการ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 -msgid "Toner Level" -msgstr "ระดับผงหมึก" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 -msgid "Ink Level" -msgstr "ระดับน้ำหมึก" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 -msgid "Supply Level" -msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 -msgid "No printers available" -msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "รอดำเนินการ" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "เข้าแถวคอย" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "กำลังดำเนินการ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ยกเลิก" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "เลิกพิมพ์" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "เสร็จแล้ว" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 -msgid "Job Title" -msgstr "ชื่องานพิมพ์" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 -msgid "Job State" -msgstr "สถานะงานพิมพ์" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 -msgid "Time" -msgstr "เวลา" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 -msgid "Test page" -msgstr "หน้าทดสอบ" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +msgid "Disabled" +msgstr "ไม่ใช้" -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205 #, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 -msgid "Printers" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_ที่อยู่:" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Add" -msgstr "เ_พิ่ม" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Search by Address" -msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 -msgid "Getting devices..." -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลอุปกรณ์..." - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " -"ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "ต่อตรง" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 -msgid "Device types" -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ตั้งค่าโดยอัตโนมัติ" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Add New Printer" -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Allowed users" -msgstr "ผู้ใช้ที่อนุญาต" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IP Address" -msgstr "ที่อยู่ไอพี" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Jobs" -msgstr "งานพิมพ์" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Model" -msgstr "รุ่น" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "Printer Options" -msgstr "ตัวเลือกของเครื่องพิมพ์" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" -"เปิดอยู่" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Supply" -msgstr "แหล่งจ่าย" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "_Back" -msgstr "_ย้อนกลับ" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "_Default" -msgstr "_ปริยาย" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "_Options" -msgstr "_ตัวเลือก" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "_Show" -msgstr "แ_สดง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 -msgid "Imperial" -msgstr "อังกฤษ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Metric" -msgstr "เมตริก" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "ดูตัวอย่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "เลือกแหล่งข้อมูลที่จะเพิ่ม" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "สกุลเงิน" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Dates" -msgstr "วันที่" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Display language:" -msgstr "ภาษาข้อความ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Format:" -msgstr "รูปแบบ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Formats" -msgstr "รูปแบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Input source:" -msgstr "แหล่งอินพุต: " - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Install languages..." -msgstr "ติดตั้งภาษา..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Layouts" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "หน่วยความยาว" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Numbers" -msgstr "ตัวเลข" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "ภูมิภาคและภาษา" +"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" +"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237 +#, c-format msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" -"แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" -"ด้วยค่าปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "System settings" -msgstr "ค่าตั้งระบบ" +"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" +"\"%s\"" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242 +#, c-format msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " -"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Times" -msgstr "เวลา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Your settings" -msgstr "ค่าตั้งของคุณ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "_Options..." -msgstr "_ตัวเลือก..." +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248 +msgid "_Reassign" +msgstr "_กำหนดซ้ำ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324 -msgid "Copy Settings" -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676 +msgid "Action" +msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699 +msgid "Shortcut" +msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "ปริยาย" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse and Touchpad" +msgstr "เมาส์และทัชแพด" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;" +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "A_cceleration:" msgstr "ความเร่_ง:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "ปิด_ทัชแพดขณะพิมพ์แป้นพิมพ์" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "ระยะเริ่มลาก" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Drag and Drop" msgstr "การลากวาง" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนว_นอน" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "High" msgstr "สูง" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Large" msgstr "ยาว" #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ปรับแต่งเมาส์" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Pointer Speed" msgstr "ความเร็วตัวชี้" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Scrolling" msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Small" msgstr "สั้น" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_ระยะเริ่มลาก:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Touchpad" msgstr "ทัชแพด" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Disabled" msgstr "ไ_ม่ใช้" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Edge scrolling" msgstr "เลื่อนหน้าจอที่_ขอบทัชแพด" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Left-handed" msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Right-handed" msgstr "เมาส์มือ_ขวา" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_ความตอบสนอง:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Timeout:" msgstr "_ภายใน:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "เมาส์และทัชแพด" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" - #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 msgid "" @@ -1795,104 +1601,111 @@ msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่า #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577 msgid "Hotspot" msgstr "จุดแพร่สัญญาณ" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "IPv4 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "IPv6 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "IP Address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222 msgid "Network proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095 msgid "Not connected to the internet." msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135 msgid "Create _Hotspot" msgstr "สร้างจุดแพร่_สัญญาณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" @@ -1906,144 +1719,172 @@ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;" +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Add Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Air_plane Mode" msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Create..." msgstr "สร้าง..." -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Default Route" msgstr "เส้นทางปริยาย" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Device Off" +msgstr "ปิดอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +msgid "Disable VPN" +msgstr "ปิดใช้งาน VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "FTP Port" +msgstr "พอร์ต FTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "Group Password" msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:12 +msgid "HTTP Port" +msgstr "พอร์ต HTTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "HTTPS Port" +msgstr "พอร์ต HTTPS" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "พร็อกซี H_TTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "Hardware Address" msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Interface" msgstr "อินเทอร์เฟซ" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัย" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "Security Key" msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "Socks Port" +msgstr "พอร์ต Socks" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Subnet Mask" msgstr "แมสก์เครือข่ายย่อย" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "VPN Type" msgstr "ชนิด VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Configure..." msgstr "_ตั้งค่า..." -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_FTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "_Method" msgstr "_วิธีการ" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_Network Name" msgstr "_ชื่อเครือข่าย" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "โฮสต์ _Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ..." -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "ใ_ช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" @@ -2064,11 +1905,6 @@ msgid "Mobile broadband" msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "บลูทูท" - -#. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" @@ -2151,18 +1987,77 @@ msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "พลังงาน" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "_Log In" +msgstr "เ_ข้าระบบ" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "Add Account" +msgstr "เพิ่มบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +msgid "Account Type:" +msgstr "ชนิดของบัญชี:" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Add..." +msgstr "เ_พิ่ม..." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555 +msgid "Error creating account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589 +msgid "Error removing account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628 +msgid "_Remove" +msgstr "_ลบออก" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Online Accounts" +msgstr "บัญชีออนไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Remove Account" +msgstr "ลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Select an account" +msgstr "เลือกบัญชี" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 msgid "Unknown time" @@ -2232,6 +2127,19 @@ msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)" msgid "%.0lf%% charged" msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%" +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "พลังงาน" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่" + #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 msgid "1 hour" msgstr "1 ชั่วโมง" @@ -2249,308 +2157,640 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 นาที" #: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "ถาม" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "Don't suspend" msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีลเครื่อง" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 msgid "On battery power" msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Shutdown" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "Power off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Suspend" -msgstr "พักเครื่อง" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Suspend when inactive for:" msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "When plugged in" msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "When power is _critically low:" msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ:" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Color" -msgstr "สี" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 +msgid "Low on toner" +msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 +msgid "Out of toner" +msgstr "ผงหมึกหมด" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 +msgid "Low on developer" +msgstr "น้ำยาใกล้หมด" -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 -msgid "Other profile…" -msgstr "โพรไฟล์อื่น…" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 +msgid "Out of developer" +msgstr "น้ำยาหมด" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Set for all users" -msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 -msgid "Create virtual device" -msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 +msgid "Open cover" +msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 -msgid "_Import" -msgstr "_นำเข้า" +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +msgid "Open door" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +msgid "Low on paper" +msgstr "กระดาษใกล้หมด" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 -msgid "All files" -msgstr "ทุกแฟ้ม" +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 +msgid "Out of paper" +msgstr "กระดาษหมด" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ออฟไลน์" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760 -msgid "Calibration" -msgstr "การเทียบมาตรฐาน" +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "พักพิมพ์" -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "พร้อม" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267 -msgid "No profile" -msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i ปี" +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i เดือน" +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 +msgid "Toner Level" +msgstr "ระดับผงหมึก" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 +msgid "Ink Level" +msgstr "ระดับน้ำหมึก" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 +msgid "Supply Level" +msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 #, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i สัปดาห์" +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 +msgid "No printers available" +msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "รอดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "เข้าแถวคอย" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "ยกเลิก" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "เลิกพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "เสร็จแล้ว" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 +msgid "Job Title" +msgstr "ชื่องานพิมพ์" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 +msgid "Job State" +msgstr "สถานะงานพิมพ์" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 +msgid "Time" +msgstr "เวลา" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 +msgid "Test page" +msgstr "หน้าทดสอบ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 #, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "RGB ปริยาย" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change printer settings" +msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "CMYK ปริยาย" +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "โทนสีเทาปริยาย" +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148 +msgid "Printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_ที่อยู่:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "_Search by Address" +msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654 +msgid "Getting devices..." +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลอุปกรณ์..." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546 +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230 +msgid "No local printers found" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่ต่อตรง" + +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243 +msgid "No network printers found" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ในเครือข่าย" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335 msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +msgstr "" +"FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " +"ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 -msgid "Not specified" -msgstr "ไม่ระบุ" +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393 +msgctxt "printer type" +msgid "Local" +msgstr "ต่อตรง" -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +msgctxt "printer type" +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "จอแสดงผล" +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436 +msgid "Device types" +msgstr "ชนิดของอุปกรณ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "สแกนเนอร์" +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ตั้งค่าโดยอัตโนมัติ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "กล้องถ่ายรูป" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "เว็บแคม" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" -#: ../panels/color/color.ui.h:1 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Active Print Jobs" +msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Add device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Add New Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "Add profile" -msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Available Profiles" -msgstr "โพรไฟล์ที่มี" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Add User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +msgid "Allowed users" +msgstr "ผู้ใช้ที่อนุญาต" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Calibrate…" -msgstr "เทียบมาตรฐาน…" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ลบอุปกรณ์" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 +msgid "Jobs" +msgstr "งานพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Device type:" -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "Pause Printing" +msgstr "พักการพิมพ์" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "Printer Options" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +msgid "Remove Printer" +msgstr "ลบเครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Remove User" +msgstr "ลบผู้ใช้" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Resume Printing" +msgstr "พิมพ์ต่อ" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" +"เปิดอยู่" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Learn more" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "Supply" +msgstr "แหล่งจ่าย" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +msgid "_Back" +msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ผู้ผลิต:" +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 +msgid "_Default" +msgstr "_ปริยาย" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Model:" -msgstr "รุ่น:" +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 +msgid "_Options" +msgstr "_ตัวเลือก" -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น" +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:34 +msgid "_Show" +msgstr "แ_สดง" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Remove a device" -msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Remove profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์นี้สำหรับผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Region and Language" +msgstr "ภูมิภาคและภาษา" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "View details" -msgstr "ดูรายละเอียด" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +msgid "Imperial" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "ดูตัวอย่าง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "เลือกแหล่งข้อมูลที่จะเพิ่ม" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" +"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " +"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 +msgid "Copy Settings" +msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "เพิ่มภาษา" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Add Layout" +msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Add Region" +msgstr "เพิ่มภูมิภาค" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Dates" +msgstr "วันที่" + +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Display language:" +msgstr "ภาษาข้อความ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Examples" +msgstr "ตัวอย่าง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Format:" +msgstr "รูปแบบ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Formats" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Input source:" +msgstr "แหล่งอินพุต: " + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Install languages..." +msgstr "ติดตั้งภาษา..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Layouts" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Measurement" +msgstr "หน่วยความยาว" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Move Down" +msgstr "เลื่อนลง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Preview Layout" +msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Remove Language" +msgstr "ลบภาษา" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Remove Layout" +msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Remove Region" +msgstr "ลบภูมิภาค" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" +"ด้วยค่าปริยาย" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "System settings" +msgstr "ค่าตั้งระบบ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "Times" +msgstr "เวลา" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "Your settings" +msgstr "ค่าตั้งของคุณ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "_Options..." +msgstr "_ตัวเลือก..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 +msgid "Layout" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2611,8 +2851,8 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "_ล็อคหน้าจอหลังจาก:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "ปิ_ดหลังจาก:" +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "_ปิดหน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2626,7 +2866,52 @@ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Volume Control" +msgstr "ปรับความดังเสียง" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "เห่า" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "หยดน้ำ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "แก้ว" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "โซนาร์" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Output" msgstr "เสียงออก" @@ -2634,7 +2919,7 @@ msgstr "เสียงออก" msgid "Sound Output Volume" msgstr "ความดังของเสียงออก" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Input" msgstr "เสียงเข้า" @@ -2694,17 +2979,13 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ไม่ขยาย" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "ปิดเสียง" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 msgid "_Profile:" msgstr "โ_พรไฟล์:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2712,89 +2993,113 @@ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 msgid "Co_nnector:" msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 msgid "Peak detect" msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 msgid "_Test Speakers" msgstr "_ทดสอบลำโพง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "_Output volume:" msgstr "ความดังเสียง_ออก:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Sound Effects" -msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 -msgid "Hardware" -msgstr "ฮาร์ดแวร์" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815 msgid "_Input volume:" msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838 msgid "Input level:" msgstr "ระดับเสียงเข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 +msgid "Sound Effects" +msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "ฝังในโปรแกรม" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "จากชุดเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:" + #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "หยุด" @@ -2825,181 +3130,15 @@ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" msgid "Muted" msgstr "ปิดเสียงอยู่" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "ฝังในโปรแกรม" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ปรับแต่งเสียง" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "จากชุดเสียง" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Control" -msgstr "ปรับความดังเสียง" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "เห่า" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "หยดน้ำ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "แก้ว" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "โซนาร์" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:445 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:451 msgid "No shortcut set" msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "คีย์" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "เรียกกลับ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "ตัวควบคุม UI" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" -"\n" -"กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" -"แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" -"\n" -"กรุณาเลือกภาพอื่น" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" - #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" @@ -3063,22 +3202,26 @@ msgid "Bounce Keys" msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Change contrast:" msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Closed Captioning" msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" @@ -3126,205 +3269,593 @@ msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" msgid "Increase size:" msgstr "เพิ่มขนาด:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "ตั้งค่าเมาส์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Nomon" msgstr "Nomon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "ตัวเลือก..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "การชี้และการคลิก" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "การอ่านหน้าจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Seeing" msgstr "การมอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "จำลองคลิกที่สอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow Keys" msgstr "พิมพ์แบบช้า" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Sticky Keys" msgstr "ค้างปุ่มกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Turn on or off:" msgstr "เปิดหรือปิด:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Type here to test settings" msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing Assistant" msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Video Mouse" msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Visual Alerts" msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Zoom in:" msgstr "ซูมเข้า:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Zoom out:" msgstr "ซูมออก:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "_Contrast:" msgstr "ความ_ต่างระดับสี:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "_ตั้งค่าแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "_ตั้งค่าเมาส์" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "_ตั้งค่าเสียง" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "_Test flash" msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "_Text size:" msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "_เปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "accepted" msgstr "ถูกรับ" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "pressed" msgstr "ถูกกด" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "rejected" msgstr "ถูกปฏิเสธ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "สูง/กลับสี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "การแสดงผล" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "ซูม" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ใหญ่มาก" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "เล็ก" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156 +msgid "1/4 Screen" +msgstr "1/4 หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157 +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2 หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158 +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4 หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgid "Centered" +msgstr "วางตรงกลาง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Color and Opacity" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Image moves with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Image scrolls at screen edges" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "ซ้าย" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Long" +msgid "Length" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier zoom in" +msgid "Magnification" +msgstr "ซูมแว่นขยายเข้า" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Position of magnified view on screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Proportional" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "ขวา" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Show" +msgid "Show" +msgstr "แ_สดง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Show crosshairs intersection" +msgstr "" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "China" +msgid "Thin" +msgstr "จีน" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgid "To keep the pointer centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgid "To keep the pointer visible" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Login Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_สร้าง" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "Create new account" +msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Account Type" +msgstr "_ชนิดของบัญชี" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Full name" +msgstr "ชื่_อเต็ม" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Username" +msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left little finger" +msgstr "นิ้วก้อยซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left middle finger" +msgstr "นิ้วกลางซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left ring finger" +msgstr "นิ้วนางซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right little finger" +msgstr "นิ้วก้อยขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right middle finger" +msgstr "นิ้วกลางขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right ring finger" +msgstr "นิ้วนางขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "นิ้ว_อื่น: " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "_Right index finger" +msgstr "นิ้วชี้_ขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Add or remove users" +msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "User Accounts" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Ch_ange" +msgstr "เป_ลี่ยน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Changing password for" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Choose a generated password" +msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _password" +msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable this account" +msgstr "ระงับบัญชีนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Enable this account" +msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "Fair" +msgstr "พอใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/" +"\">การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี</a>" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Log in without a password" +msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Set a password now" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +msgstr "" +"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</" +"b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "_Action" +msgstr "_การกระทำ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Hint" +msgstr "คำใ_บ้" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "_New password" +msgstr "รหัสผ่านให_ม่" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "_Show password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Browse" +msgstr "ท่องดู" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Gallery" +msgstr "ห้องภาพ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "ภาพถ่าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +msgid "Take a photograph" +msgstr "ถ่ายภาพ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Account Information" +msgstr "ข้อมูลบัญชี" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account _type" +msgstr "_ชนิดของบัญชี" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_ภาษา" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Password" +msgstr "_รหัสผ่าน" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" @@ -3379,20 +3910,6 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" msgid "Failed to create user" msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "ผู้ดูแลระบบ" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3454,11 +3971,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the @@ -3558,11 +4070,6 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" msgid "Wrong password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Select" -msgstr "เลือก" - #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 msgid "Disable image" msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ" @@ -3589,68 +4096,68 @@ msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล msgid "This user does not exist." msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 msgid "Failed to delete user" msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Delete Files" msgstr "_ลบแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Keep Files" msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "บัญชีถูกระงับ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3658,37 +4165,49 @@ msgstr "" "หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 -msgid "Create a user" -msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#, fuzzy +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To create a user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To create a user,\n" +"To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -msgid "Delete the selected user" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected user" +msgid "Delete the selected user account" msgstr "ลบผู้ใช้ที่เลือก" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To delete the selected user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To delete the selected user,\n" +"To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 msgid "My Account" msgstr "บัญชีของฉัน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "Other Accounts" msgstr "บัญชีอื่นๆ" @@ -3718,219 +4237,18 @@ msgstr "" " ➣ ตัวเลข\n" " ➣ อักขระ '.', '-' หรือ '_'" -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Add or remove users" -msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "User Accounts" -msgstr "บัญชีผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_สร้าง" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Account Type" -msgstr "_ชนิดของบัญชี" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Full name" -msgstr "ชื่_อเต็ม" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Username" -msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Ch_ange" -msgstr "เป_ลี่ยน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Changing password for" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Current _password" -msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Disable this account" -msgstr "ระงับบัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Enable this account" -msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Fair" -msgstr "พอใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "" -"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/" -"\">การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี</a>" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Log in without a password" -msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Set a password now" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." -msgstr "" -"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</" -"b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action" -msgstr "_การกระทำ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint" -msgstr "คำใ_บ้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password" -msgstr "รหัสผ่านให_ม่" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "_Show password" -msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Browse" -msgstr "ท่องดู" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Gallery" -msgstr "ห้องภาพ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ภาพถ่าย" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ถ่ายภาพ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "ข้อมูลบัญชี" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account _type" -msgstr "_ชนิดของบัญชี" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Language" -msgstr "_ภาษา" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Password" -msgstr "_รหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left little finger" -msgstr "นิ้วก้อยซ้าย" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left middle finger" -msgstr "นิ้วกลางซ้าย" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left ring finger" -msgstr "นิ้วนางซ้าย" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left thumb" -msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right little finger" -msgstr "นิ้วก้อยขวา" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right middle finger" -msgstr "นิ้วกลางขวา" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right ring finger" -msgstr "นิ้วนางขวา" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right thumb" -msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "นิ้ว_อื่น: " +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "_Right index finger" -msgstr "นิ้วชี้_ขวา" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Back" @@ -4040,19 +4358,6 @@ msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" msgid "Wacom Tablet" msgstr "แท็บเล็ต Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom" - #: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด" @@ -4083,23 +4388,166 @@ msgstr "" "%s\n" "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "ตั้งค่าระบบ" - #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "System Settings" +msgstr "ตั้งค่าระบบ" + +#: ../shell/shell.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "ซ้าย" +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "ซูมแว่นขยายออก" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "ปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "โหมดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "สื่อและ Autorun" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "ขวา" +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "ถาม" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "ปิดเครื่อง" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "พักเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "ปิ_ดหลังจาก:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ปิดเสียง" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "คีย์" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "เรียกกลับ" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ตัวควบคุม UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" +#~ "แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาเลือกภาพอื่น" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" #~ msgid "Upside-down" #~ msgstr "กลับหัว" @@ -4165,9 +4613,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "กำลังพิมพ์..." - #~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยายในหน้าต่างใหม่" @@ -4266,9 +4711,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" - #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง" @@ -4386,12 +4828,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" #~ msgstr "รายชื่อผังแป้นพิมพ์ที่ถูกเลือกเพื่อใช้งาน" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "เลื่อน_ลง" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "เลื่อน_ขึ้น" - #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" #~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง" @@ -4449,9 +4885,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Dwell Click" #~ msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" -#~ msgid "Seco_ndary click:" -#~ msgstr "คลิกที่สอ_ง:" - #~ msgid "Show click type _window" #~ msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก" @@ -4510,9 +4943,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Ctrl+Alt+=" #~ msgstr "Ctrl+Alt+=" -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "สีตัดกัน" - #~ msgid "HighContrastInverse" #~ msgstr "สีตัดกัน กลับสี" |