From 49bf7a18cedcf8ba199e67c102ada0b1ad653718 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akom Chotiphantawanon Date: Thu, 24 Nov 2011 17:13:03 +0700 Subject: Updated Thai translation. --- po/th.po | 5708 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3069 insertions(+), 2639 deletions(-) (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 4944fb884..c9204e736 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,35 +7,23 @@ # Surichat Sumrit , 2004. # Chanchai Junlouchai , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2011. -# Akom Chotiphantawanon , 2010. +# Akom Chotiphantawanon , 2010-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:24+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-24 17:12+0700\n" +"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon \n" "Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" - #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Add wallpaper" msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง" @@ -54,22 +42,36 @@ msgid "Fill" msgstr "ยืดเต็มจอ" #: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgid "Primary Color" +msgstr "" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Remove wallpaper" msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Scale" msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary color" +msgstr "คลิกที่สอ_ง:" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Span" msgstr "แสดงเต็มภาพ" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Swap colors" +msgstr "" + +#: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Tile" msgstr "เรียงกระเบื้อง" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -85,9 +87,24 @@ msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง" msgid "Solid Color" msgstr "สีล้วน" +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +msgid "multiple sizes" +msgstr "หลายขนาด" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม" @@ -95,1694 +112,1483 @@ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม" msgid "Current background" msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 msgid "Wallpapers" msgstr "ภาพพื้นหลัง" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 msgid "Pictures Folder" msgstr "โฟลเดอร์รูปภาพ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 msgid "Colors & Gradients" msgstr "สี & การไล่ระดับสี" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "หลายขนาด" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:512 -msgid "English" -msgstr "อังกฤษ" +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 -msgid "British English" -msgstr "อังกฤษบริติช" +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 +msgid "Browse Files..." +msgstr "ท่องดูแฟ้ม..." -#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "จีน (ตัวย่อ)" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 -msgid "United States" -msgstr "สหรัฐอเมริกา" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 -msgid "Germany" -msgstr "เยอรมนี" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 -msgid "France" -msgstr "ฝรั่งเศส" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Paired" +msgstr "จับคู่แล้ว" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -msgid "Spain" -msgstr "สเปน" +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 -msgid "China" -msgstr "จีน" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "Remove Device" +msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 -msgid "Other..." -msgstr "อื่นๆ..." +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 -msgid "Select a region" -msgstr "เลือกภูมิภาค" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:773 -msgid "Unspecified" -msgstr "ไม่ระบุ" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ตั้งค่าเสียง" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "เลือกภาษา" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "เ_ลือก" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "No" +msgstr "ไม่" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-hour" -msgstr "24 ชั่วโมง" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "April" -msgstr "เมษายน" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +msgid "Visibility" +msgstr "ความปรากฏเห็น" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "August" -msgstr "สิงหาคม" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Day" -msgstr "วันที่" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "December" -msgstr "ธันวาคม" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "February" -msgstr "กุมภาพันธ์" +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +msgid "Other profile…" +msgstr "โพรไฟล์อื่น…" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "January" -msgstr "มกราคม" +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +msgid "Default: " +msgstr "ปริยาย: " -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "July" -msgstr "กรกฎาคม" +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "June" -msgstr "มิถุนายน" +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Test profile: " +msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "March" -msgstr "มีนาคม" +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Set for all users" +msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "May" -msgstr "พฤษภาคม" +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "Month" -msgstr "เดือน" +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "November" -msgstr "พฤศจิกายน" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "_นำเข้า" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "October" -msgstr "ตุลาคม" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "September" -msgstr "กันยายน" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Available Profiles" +msgstr "โพรไฟล์ที่มี" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829 +msgid "Calibration" +msgstr "การเทียบมาตรฐาน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Year" -msgstr "ค.ศ." +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "_City:" -msgstr "เ_มือง:" +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "_Network Time" -msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "_Region:" -msgstr "ภูมิ_ภาค:" +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327 +msgid "No profile" +msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "นาฬิกา;เขตเวลา;ตำแหน่งที่ตั้ง;" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i ปี" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "วันที่และเวลา" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i เดือน" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i สัปดาห์" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 -msgid "Monitor" -msgstr "จอภาพ" +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB ปริยาย" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation:" -msgstr "การ_หมุน:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK ปริยาย" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "โทนสีเทาปริยาย" -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ความ_ละเอียด:" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Displays" -msgstr "จอแสดงผล" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684 +msgid "Not specified" +msgstr "ไม่ระบุ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 -msgid "Clockwise" -msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "จอแสดงผล" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 องศา" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "สแกนเนอร์" -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "กล้องถ่ายรูป" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "เว็บแคม" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก" +#: ../panels/color/color.ui.h:1 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Add device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "Add profile" +msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Calibrate…" +msgstr "เทียบมาตรฐาน…" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล" +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "สี" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ" +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "ลบอุปกรณ์" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Device type:" +msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d บิต" +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 -msgid "Unknown model" -msgstr "ไม่ทราบรุ่น" +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ผู้ผลิต:" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ" +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Model:" +msgstr "รุ่น:" -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "สำรอง" +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Remove a device" +msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "มาตรฐาน" +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Remove profile" +msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 -msgid "Section" -msgstr "หัวข้อ" +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์นี้สำหรับผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Overview" -msgstr "ทั่วไป" +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "View details" +msgstr "ดูรายละเอียด" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Default Applications" -msgstr "โปรแกรมหลัก" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Graphics" -msgstr "กราฟิกส์" +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "รุ่น %s" +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "English" +msgstr "อังกฤษ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Install Updates" -msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "British English" +msgstr "อังกฤษบริติช" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +msgid "German" +msgstr "เยอรมัน" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 +msgid "French" +msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "ข้อมูลระบบ" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +msgid "Spanish" +msgstr "สเปน" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "จีน (ตัวย่อ)" -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" -msgstr "" -"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;สำรอง;โปรแกรมหลักๆ;" +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "United States" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Calculating..." -msgstr "กำลังคำนวณ..." +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมนี" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Device name" -msgstr "ชื่ออุปกรณ์" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Disk" -msgstr "ดิสก์" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +msgid "Spain" +msgstr "สเปน" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Driver" -msgstr "ไดรเวอร์" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +msgid "China" +msgstr "จีน" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Experience" -msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "อื่นๆ..." -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +msgid "Select a region" +msgstr "เลือกภูมิภาค" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "M_usic" -msgstr "เ_พลง" +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 +msgid "Unspecified" +msgstr "ไม่ระบุ" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Memory" -msgstr "หน่วยความจำ" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "เลือกภาษา" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "OS type" -msgstr "ชนิด OS" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "Processor" -msgstr "ตัวประมวลผล" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "เ_ลือก" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "_Calendar" -msgstr "_ปฏิทิน" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "24-hour" +msgstr "24 ชั่วโมง" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Mail" -msgstr "เ_มล" +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid ":" +msgstr ":" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_ภาพถ่าย:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "_Video" -msgstr "วีดิ_ทัศน์" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "April" +msgstr "เมษายน" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "_Web" -msgstr "เ_ว็บ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Eject" -msgstr "เอาสื่อออก" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Day" +msgstr "วันที่" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Launch media player" -msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Next track" -msgstr "เพลงถัดไป" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Pause playback" -msgstr "พักเพลง" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "January" +msgstr "มกราคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Previous track" -msgstr "เพลงก่อนหน้า" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Sound and Media" -msgstr "เสียงและเพลง" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "หยุดเล่นเพลง" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Volume down" -msgstr "เบาเสียงลง" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Volume mute" -msgstr "ปิดเสียง" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Volume up" -msgstr "เร่งเสียงขึ้น" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Home folder" -msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "September" +msgstr "กันยายน" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch calculator" -msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch email client" -msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launchers" -msgstr "ปุ่มเรียก" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Year" +msgstr "ค.ศ." -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -msgid "Lock screen" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "_City:" +msgstr "เ_มือง:" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "ออกจากระบบ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "_Network Time" +msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "_Region:" +msgstr "ภูมิ_ภาค:" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "นาฬิกา;เขตเวลา;ตำแหน่งที่ตั้ง;" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Increase text size" -msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "ซูมแว่นขยายเข้า" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Date and Time" +msgstr "วันที่และเวลา" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "ซูมแว่นขยายออก" +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 องศา" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 +msgid "Mirror Displays" +msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "จอภาพ" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ปุ่มลัด" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#, c-format +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "โหมดของปุ่มลัด" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "ไม่ใช้" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล" -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "" -msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "R_otation:" +msgstr "การ_หมุน:" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" -"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" -"\"%s\"" +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Resolution:" +msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 -msgid "_Reassign" -msgstr "_กำหนดซ้ำ" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Displays" +msgstr "จอแสดงผล" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 -msgid "Action" -msgstr "ปฏิบัติการ" +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 -msgid "Shortcut" -msgstr "ปุ่มลัด" +#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#, c-format +msgid "VESA: %s" +msgstr "VESA: %s" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "คำ_สั่ง:" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์" +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d บิต" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 +msgid "Unknown model" +msgstr "ไม่ทราบรุ่น" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "ความเร็วของการกะพริบของตัวชี้" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +msgid "" +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." +msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ" -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Fast" -msgstr "เร็ว" +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 +msgctxt "Experience" +msgid "Fallback" +msgstr "สำรอง" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 +msgctxt "Experience" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -msgid "Layout Settings" -msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "Long" -msgstr "ยาว" +# probably wrong spelling +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 +msgid "Do nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "การซ้ำตัวอักษร" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +msgid "Open folder" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -msgid "S_peed:" -msgstr "_ความเร็ว:" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Short" -msgstr "สั้น" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัด" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "ช้า" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " -"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Typing" -msgstr "การพิมพ์" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -msgid "_Delay:" -msgstr "ร_อ:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "_Name:" -msgstr "_ชื่อ:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "_Speed:" -msgstr "ความเ_ร็ว:" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" - -# probably wrong spelling -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 msgid "audio DVD" msgstr "ดีวีดีเพลง" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 msgid "blank CD disc" msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "blank DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "e-book reader" msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "HD DVD video disc" msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "Picture CD" msgstr "ซีดีรูปภาพ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "Super Video CD" msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627 +msgid "Section" +msgstr "หัวข้อ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "Overview" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Default Applications" +msgstr "โปรแกรมหลัก" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Removable Media" +msgstr "สื่อถอดเสียบ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "กราฟิกส์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "รุ่น %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751 +msgid "Install Updates" +msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "System Info" +msgstr "ข้อมูลระบบ" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;สำรอง;โปรแกรมหลักๆ;" +"ซีดี;ดีวีดี;usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Acti_on:" msgstr "_ปฏิบัติการ:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 +#: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "CD _audio:" msgstr "ซีดีเ_พลง:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "สื่อและ Autorun" +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Calculating..." +msgstr "กำลังคำนวณ..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Device name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Disk" +msgstr "ดิสก์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +msgid "Driver" +msgstr "ไดรเวอร์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Experience" +msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" + +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "M_usic" +msgstr "เ_พลง" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "OS type" +msgstr "ชนิด OS" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "Processor" +msgstr "ตัวประมวลผล" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Select how media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Calendar" +msgstr "_ปฏิทิน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "_DVD video:" msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "_Mail" +msgstr "เ_มล" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_Music player:" msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Other Media..." msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Photos" +msgstr "_ภาพถ่าย:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Photos:" msgstr "_ภาพถ่าย:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Software:" msgstr "ซอ_ฟต์แวร์:" -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "_Type:" msgstr "_ชนิด:" -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun" +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "_Video" +msgstr "วีดิ_ทัศน์" -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "สื่อถอดเสียบ" +#: ../panels/info/info.ui.h:31 +msgid "_Web" +msgstr "เ_ว็บ" -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Eject" +msgstr "เอาสื่อออก" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Launch media player" +msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Next track" +msgstr "เพลงถัดไป" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 -msgid "_Log In" -msgstr "เ_ข้าระบบ" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Pause playback" +msgstr "พักเพลง" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "ชนิดของบัญชี:" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Previous track" +msgstr "เพลงก่อนหน้า" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Add..." -msgstr "เ_พิ่ม..." +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Sound and Media" +msgstr "เสียงและเพลง" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 -msgid "Error creating account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "หยุดเล่นเพลง" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 -msgid "Error removing account" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Volume down" +msgstr "เบาเสียงลง" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Volume mute" +msgstr "ปิดเสียง" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Volume up" +msgstr "เร่งเสียงขึ้น" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 -msgid "_Remove" -msgstr "_ลบออก" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Home folder" +msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch calculator" +msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch email client" +msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Online Accounts" -msgstr "บัญชีออนไลน์" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Select an account" -msgstr "เลือกบัญชี" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 -msgid "Low on toner" -msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launchers" +msgstr "ปุ่มเรียก" -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 -msgid "Out of toner" -msgstr "ผงหมึกหมด" +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 -msgid "Low on developer" -msgstr "น้ำยาใกล้หมด" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "ภาพหน้าจอ" -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 -msgid "Out of developer" -msgstr "น้ำยาหมด" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "จับภาพหน้าจอของหน้าต่าง" -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 -msgid "Open cover" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "Lock screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 -msgid "Open door" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "ออกจากระบบ" -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 -msgid "Low on paper" -msgstr "กระดาษใกล้หมด" +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 -msgid "Out of paper" -msgstr "กระดาษหมด" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ออฟไลน์" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "พักพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Increase text size" +msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ" -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการอ่านหน้าจอ" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการซูม" -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Universal Access" +msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย" -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "พร้อม" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Zoom in" +msgstr "ซูมเข้า" -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "กำลังดำเนินการ" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "Zoom out" +msgstr "ซูมออก" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 -msgid "Toner Level" -msgstr "ระดับผงหมึก" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์" -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 -msgid "Ink Level" -msgstr "ระดับน้ำหมึก" +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 -msgid "Supply Level" -msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "เพิ่มปุ่มลัด" -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "C_ommand:" +msgstr "คำ_สั่ง:" -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 -msgid "No printers available" -msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์" -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "รอดำเนินการ" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ" -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "เข้าแถวคอย" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์" -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "กำลังดำเนินการ" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Fast" +msgstr "เร็ว" -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ยกเลิก" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "เลิกพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgid "Layout Settings" +msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "เสร็จแล้ว" +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Long" +msgstr "ยาว" -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 -msgid "Job Title" -msgstr "ชื่องานพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "ลบปุ่มลัด" -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 -msgid "Job State" -msgstr "สถานะงานพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "การซ้ำตัวอักษร" -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 -msgid "Time" -msgstr "เวลา" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "S_peed:" +msgstr "_ความเร็ว:" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 -msgid "Test page" -msgstr "หน้าทดสอบ" +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Short" +msgstr "สั้น" -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Slow" +msgstr "ช้า" -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " +"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142 -msgid "Printers" -msgstr "เครื่องพิมพ์" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Typing" +msgstr "การพิมพ์" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_ที่อยู่:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "_Delay:" +msgstr "ร_อ:" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "_Name:" +msgstr "_ชื่อ:" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Add" -msgstr "เ_พิ่ม" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "_Speed:" +msgstr "ความเ_ร็ว:" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Search by Address" -msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627 -msgid "Getting devices..." -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลอุปกรณ์..." +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723 +msgid "" +msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +msgid "Disabled" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " -"ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" +"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" +"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" +"\"%s\"" -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "ต่อตรง" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248 +msgid "_Reassign" +msgstr "_กำหนดซ้ำ" -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355 -msgid "Device types" -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676 +msgid "Action" +msgstr "ปฏิบัติการ" -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ตั้งค่าโดยอัตโนมัติ" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699 +msgid "Shortcut" +msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse and Touchpad" +msgstr "เมาส์และทัชแพด" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "ความเร่_ง:" -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Add New Printer" -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "ปิด_ทัชแพดขณะพิมพ์แป้นพิมพ์" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -msgid "Allowed users" -msgstr "ผู้ใช้ที่อนุญาต" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IP Address" -msgstr "ที่อยู่ไอพี" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Jobs" -msgstr "งานพิมพ์" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "ระยะเริ่มลาก" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "การลากวาง" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Model" -msgstr "รุ่น" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนว_นอน" -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "Printer Options" -msgstr "ตัวเลือกของเครื่องพิมพ์" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" -"เปิดอยู่" +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "สูง" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Supply" -msgstr "แหล่งจ่าย" +#. large threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Large" +msgstr "ยาว" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "_Back" -msgstr "_ย้อนกลับ" +#. low sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "_Default" -msgstr "_ปริยาย" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Mouse" +msgstr "เมาส์" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "_Options" -msgstr "_ตัวเลือก" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเมาส์" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "_Show" -msgstr "แ_สดง" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "ความเร็วตัวชี้" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140 -msgid "Imperial" -msgstr "อังกฤษ" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Scrolling" +msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Metric" -msgstr "เมตริก" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" +#. small threshold +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Small" +msgstr "สั้น" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "ดูตัวอย่าง" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_ระยะเริ่มลาก:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "เลือกแหล่งข้อมูลที่จะเพิ่ม" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Touchpad" +msgstr "ทัชแพด" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "_Disabled" +msgstr "ไ_ม่ใช้" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "สกุลเงิน" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอที่_ขอบทัชแพด" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Dates" -msgstr "วันที่" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "_Left-handed" +msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Display language:" -msgstr "ภาษาข้อความ:" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "_Right-handed" +msgstr "เมาส์มือ_ขวา" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_ความตอบสนอง:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Format:" -msgstr "รูปแบบ:" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_ภายใน:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Formats" -msgstr "รูปแบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Input source:" -msgstr "แหล่งอินพุต: " - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Install languages..." -msgstr "ติดตั้งภาษา..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Layouts" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "หน่วยความยาว" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Numbers" -msgstr "ตัวเลข" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "ภูมิภาคและภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" -"ด้วยค่าปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "System settings" -msgstr "ค่าตั้งระบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " -"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Times" -msgstr "เวลา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Your settings" -msgstr "ค่าตั้งของคุณ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "_Options..." -msgstr "_ตัวเลือก..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324 -msgid "Copy Settings" -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "ผังแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "ปริยาย" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "ความเร่_ง:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "ปิด_ทัชแพดขณะพิมพ์แป้นพิมพ์" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "การลากวาง" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนว_นอน" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Large" -msgstr "ยาว" - -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Mouse" -msgstr "เมาส์" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "ปรับแต่งเมาส์" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "ความเร็วตัวชี้" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Scrolling" -msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Small" -msgstr "สั้น" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "_ระยะเริ่มลาก:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Touchpad" -msgstr "ทัชแพด" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "_Disabled" -msgstr "ไ_ม่ใช้" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "เลื่อนหน้าจอที่_ขอบทัชแพด" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Left-handed" -msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Right-handed" -msgstr "เมาส์มือ_ขวา" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_ความตอบสนอง:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_ภายใน:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "เมาส์และทัชแพด" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -1795,104 +1601,111 @@ msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่า #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "อื่นๆ..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577 msgid "Hotspot" msgstr "จุดแพร่สัญญาณ" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "IPv4 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "IPv6 Address" msgstr "ที่อยู่ IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "IP Address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222 msgid "Network proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095 msgid "Not connected to the internet." msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135 msgid "Create _Hotspot" msgstr "สร้างจุดแพร่_สัญญาณ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" @@ -1906,144 +1719,172 @@ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;" +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Add Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Air_plane Mode" msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Create..." msgstr "สร้าง..." -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Default Route" msgstr "เส้นทางปริยาย" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Gateway" -msgstr "เกตเวย์" - #: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Device Off" +msgstr "ปิดอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +msgid "Disable VPN" +msgstr "ปิดใช้งาน VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "FTP Port" +msgstr "พอร์ต FTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Gateway" +msgstr "เกตเวย์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "Group Password" msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:12 +msgid "HTTP Port" +msgstr "พอร์ต HTTP" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "HTTPS Port" +msgstr "พอร์ต HTTPS" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "พร็อกซี H_TTPS" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "Hardware Address" msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Interface" msgstr "อินเทอร์เฟซ" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "Security" msgstr "การรักษาความปลอดภัย" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "Security Key" msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "Socks Port" +msgstr "พอร์ต Socks" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Subnet Mask" msgstr "แมสก์เครือข่ายย่อย" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "VPN Type" msgstr "ชนิด VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configuration URL" msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Configure..." msgstr "_ตั้งค่า..." -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_FTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "พร็อกซี _HTTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "_Method" msgstr "_วิธีการ" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_Network Name" msgstr "_ชื่อเครือข่าย" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "โฮสต์ _Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ..." -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "ใ_ช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" @@ -2063,11 +1904,6 @@ msgstr "ไร้สาย" msgid "Mobile broadband" msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "บลูทูท" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" @@ -2151,6 +1987,146 @@ msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" msgid "Not connected" msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +msgid "_Log In" +msgstr "เ_ข้าระบบ" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "Add Account" +msgstr "เพิ่มบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 +msgid "Account Type:" +msgstr "ชนิดของบัญชี:" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Add..." +msgstr "เ_พิ่ม..." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555 +msgid "Error creating account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589 +msgid "Error removing account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628 +msgid "_Remove" +msgstr "_ลบออก" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Online Accounts" +msgstr "บัญชีออนไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Remove Account" +msgstr "ลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Select an account" +msgstr "เลือกบัญชี" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 +msgid "Unknown time" +msgstr "ไม่ทราบเวลา" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i นาที" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ชั่วโมง" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ชั่วโมง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "นาที" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +msgid "Battery charging" +msgstr "แบตเตอรี่กำลังประจุไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 +msgid "Battery discharging" +msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "UPS charging" +msgstr "UPS กำลังประจุไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 +msgid "UPS discharging" +msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#, c-format +msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 +#, c-format +msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)" + +#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only +#. * used when we don't have a time value +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 +#, c-format +msgid "%.0lf%% charged" +msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "พลังงาน" @@ -2164,393 +2140,657 @@ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 -msgid "Unknown time" -msgstr "ไม่ทราบเวลา" +#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ชั่วโมง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "Don't suspend" +msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "Hibernate" +msgstr "จำศีลเครื่อง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "On battery power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "Power off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "When plugged in" +msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ:" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 +msgid "Low on toner" +msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 +msgid "Out of toner" +msgstr "ผงหมึกหมด" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 +msgid "Low on developer" +msgstr "น้ำยาใกล้หมด" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 +msgid "Out of developer" +msgstr "น้ำยาหมด" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 +msgid "Open cover" +msgstr "" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +msgid "Open door" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +msgid "Low on paper" +msgstr "กระดาษใกล้หมด" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 +msgid "Out of paper" +msgstr "กระดาษหมด" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ออฟไลน์" + +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "พักพิมพ์" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "พร้อม" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 +msgid "Toner Level" +msgstr "ระดับผงหมึก" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 +msgid "Ink Level" +msgstr "ระดับน้ำหมึก" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 +msgid "Supply Level" +msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 +msgid "No printers available" +msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "รอดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "เข้าแถวคอย" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "ยกเลิก" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "เลิกพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "เสร็จแล้ว" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 +msgid "Job Title" +msgstr "ชื่องานพิมพ์" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 +msgid "Job State" +msgstr "สถานะงานพิมพ์" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 +msgid "Time" +msgstr "เวลา" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 +msgid "Test page" +msgstr "หน้าทดสอบ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change printer settings" +msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148 +msgid "Printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_ที่อยู่:" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i นาที" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ชั่วโมง" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "_Search by Address" +msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่" -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654 +msgid "Getting devices..." +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลอุปกรณ์..." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ชั่วโมง" +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230 +msgid "No local printers found" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่ต่อตรง" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "นาที" +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243 +msgid "No network printers found" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ในเครือข่าย" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 -msgid "Battery charging" -msgstr "แบตเตอรี่กำลังประจุไฟ" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335 +msgid "" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +msgstr "" +"FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " +"ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 -msgid "Battery discharging" -msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ" +#. Translators: Column of devices which can be installed +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "UPS charging" -msgstr "UPS กำลังประจุไฟ" +#. Translators: Local means local printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393 +msgctxt "printer type" +msgid "Local" +msgstr "ต่อตรง" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 -msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" +#. Translators: Network means network printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +msgctxt "printer type" +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)" +#. Translators: Device types column (network or local) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436 +msgid "Device types" +msgstr "ชนิดของอุปกรณ์" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 -#, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)" +#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737 +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ตั้งค่าโดยอัตโนมัติ" -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 -#, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS" -#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "1 hour" -msgstr "1 ชั่วโมง" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba" -#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 นาที" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 นาที" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Active Print Jobs" +msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 นาที" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Add New Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "ถาม" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Add User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "Hibernate" -msgstr "จำศีลเครื่อง" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +msgid "Allowed users" +msgstr "ผู้ใช้ที่อนุญาต" -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On battery power" -msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Shutdown" -msgstr "ปิดเครื่อง" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 +msgid "Jobs" +msgstr "งานพิมพ์" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Suspend" -msgstr "พักเครื่อง" +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend when inactive for:" -msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When plugged in" -msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "Pause Printing" +msgstr "พักการพิมพ์" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ:" +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Color" -msgstr "สี" +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "Printer Options" +msgstr "ตัวเลือกของเครื่องพิมพ์" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +msgid "Remove Printer" +msgstr "ลบเครื่องพิมพ์" -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Remove User" +msgstr "ลบผู้ใช้" -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 -msgid "Other profile…" -msgstr "โพรไฟล์อื่น…" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +msgid "Resume Printing" +msgstr "พิมพ์ต่อ" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "Set for all users" -msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" +"เปิดอยู่" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 -msgid "Create virtual device" -msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "Supply" +msgstr "แหล่งจ่าย" -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 +msgid "_Back" +msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 -msgid "_Import" -msgstr "_นำเข้า" +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 +msgid "_Default" +msgstr "_ปริยาย" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 +msgid "_Options" +msgstr "_ตัวเลือก" -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 -msgid "All files" -msgstr "ทุกแฟ้ม" +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:34 +msgid "_Show" +msgstr "แ_สดง" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760 -msgid "Calibration" -msgstr "การเทียบมาตรฐาน" +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;" -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Region and Language" +msgstr "ภูมิภาคและภาษา" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +msgid "Imperial" +msgstr "อังกฤษ" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "ดูตัวอย่าง" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "เลือกแหล่งข้อมูลที่จะเพิ่ม" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267 -msgid "No profile" -msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i ปี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i เดือน" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" +"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " +"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i สัปดาห์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 +msgid "Copy Settings" +msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "RGB ปริยาย" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Add Language" +msgstr "เพิ่มภาษา" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "CMYK ปริยาย" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Add Layout" +msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "โทนสีเทาปริยาย" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Add Region" +msgstr "เพิ่มภูมิภาค" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Dates" +msgstr "วันที่" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Display language:" +msgstr "ภาษาข้อความ:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Examples" +msgstr "ตัวอย่าง" -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600 -msgid "Not specified" -msgstr "ไม่ระบุ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Format:" +msgstr "รูปแบบ:" -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Formats" +msgstr "รูปแบบ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "จอแสดงผล" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Input source:" +msgstr "แหล่งอินพุต: " -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "สแกนเนอร์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Install languages..." +msgstr "ติดตั้งภาษา..." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "กล้องถ่ายรูป" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Layouts" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "เว็บแคม" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Measurement" +msgstr "หน่วยความยาว" -#: ../panels/color/color.ui.h:1 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Move Down" +msgstr "เลื่อนลง" -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Add device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "Add profile" -msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Available Profiles" -msgstr "โพรไฟล์ที่มี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Calibrate…" -msgstr "เทียบมาตรฐาน…" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Preview Layout" +msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ลบอุปกรณ์" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Remove Language" +msgstr "ลบภาษา" -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Device type:" -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Remove Layout" +msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Remove Region" +msgstr "ลบภูมิภาค" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" +"ด้วยค่าปริยาย" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Learn more" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ผู้ผลิต:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Model:" -msgstr "รุ่น:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "System settings" +msgstr "ค่าตั้งระบบ" -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "Times" +msgstr "เวลา" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Remove a device" -msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Remove profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์นี้สำหรับผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "Your settings" +msgstr "ค่าตั้งของคุณ" -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "View details" -msgstr "ดูรายละเอียด" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "_Options..." +msgstr "_ตัวเลือก..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 +msgid "Layout" +msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2606,27 +2846,72 @@ msgstr "หน้าจอปิด" msgid "_Dim screen to save power" msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_ล็อคหน้าจอหลังจาก:" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "_ล็อคหน้าจอหลังจาก:" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "_ปิดหน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +msgid "Version of this application" +msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +msgid " — GNOME Volume Control Applet" +msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Volume Control" +msgstr "ปรับความดังเสียง" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "_Turn off after:" -msgstr "ปิ_ดหลังจาก:" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "เห่า" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "หยดน้ำ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "แก้ว" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "โซนาร์" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Output" msgstr "เสียงออก" @@ -2634,7 +2919,7 @@ msgstr "เสียงออก" msgid "Sound Output Volume" msgstr "ความดังของเสียงออก" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Input" msgstr "เสียงเข้า" @@ -2672,658 +2957,904 @@ msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_สมดุล:" +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" +msgstr "_สมดุล:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +msgid "_Fade:" +msgstr "เ_ฟด:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "ไม่ขยาย" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 +msgid "_Profile:" +msgstr "โ_พรไฟล์:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "เสียงของระบบ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 +msgid "Peak detect" +msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "_ทดสอบลำโพง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 +msgid "_Output volume:" +msgstr "ความดังเสียง_ออก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815 +msgid "_Input volume:" +msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838 +msgid "Input level:" +msgstr "ระดับเสียงเข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 +msgid "Sound Effects" +msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957 +msgid "Applications" +msgstr "โปรแกรม" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "ฝังในโปรแกรม" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "จากชุดเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +msgid "Test" +msgstr "ทดสอบ" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ซับวูฟเฟอร์" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 +msgid "_Mute" +msgstr "ปิ_ดเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 +msgid "Muted" +msgstr "ปิดเสียงอยู่" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:445 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:451 +msgid "No shortcut set" +msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +msgstr "" +"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;แบบอักษร;" +"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "บี๊บเมื่อมีการใช้ Caps Lock หรือ Num Lock" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเสธ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "Change contrast:" +msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "เ_ฟด:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "D_elay:" +msgstr "_รอ:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "ไม่ขยาย" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "ปิดเสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Decrease size:" +msgstr "ลดขนาด:" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "_Profile:" -msgstr "โ_พรไฟล์:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "กะพริบทั้งหน้าจอ" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Flash the window title" +msgstr "กะพริบหัวหน้าต่าง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 -msgid "System Sounds" -msgstr "เสียงของระบบ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Hearing" +msgstr "การได้ยิน" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -msgid "Peak detect" -msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Hover Click" +msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Increase size:" +msgstr "เพิ่มขนาด:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_ทดสอบลำโพง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 -msgid "_Output volume:" -msgstr "ความดังเสียง_ออก:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Sound Effects" -msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "ตั้งค่าเมาส์" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Nomon" +msgstr "Nomon" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 -msgid "Hardware" -msgstr "ฮาร์ดแวร์" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "OnBoard" +msgstr "OnBoard" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Options..." +msgstr "ตัวเลือก..." -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "การชี้และการคลิก" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Input level:" -msgstr "ระดับเสียงเข้า:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Screen Reader" +msgstr "การอ่านหน้าจอ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Applications" -msgstr "โปรแกรม" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Seeing" +msgstr "การมอง" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "หยุด" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "จำลองคลิกที่สอง" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "ทดสอบ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "Slow Keys" +msgstr "พิมพ์แบบช้า" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ซับวูฟเฟอร์" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "ค้างปุ่มกด" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "ปิ_ดเสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "ปิดเสียงอยู่" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "ฝังในโปรแกรม" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "เปิดหรือปิด:" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ปรับแต่งเสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Type here to test settings" +msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing Assistant" +msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "จากชุดเสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Video Mouse" +msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Zoom in:" +msgstr "ซูมเข้า:" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Volume Control" -msgstr "ปรับความดังเสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Zoom out:" +msgstr "ซูมออก:" -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "_Contrast:" +msgstr "ความ_ต่างระดับสี:" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "_Test flash" +msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "เห่า" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "_Text size:" +msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "หยดน้ำ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "_เปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "แก้ว" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "accepted" +msgstr "ถูกรับ" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "โซนาร์" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "pressed" +msgstr "ถูกกด" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "rejected" +msgstr "ถูกปฏิเสธ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "คีย์" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "สูง" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "สูง/กลับสี" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "เรียกกลับ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" +#. Translators: this refers to theme contrast and font size +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้" +#. Translators: this refers to screen magnifier +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +msgctxt "universal access, seeing" +msgid "Zoom" +msgstr "ซูม" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "ใหญ่มาก" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "ตัวควบคุม UI" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156 +msgid "1/4 Screen" +msgstr "1/4 หน้าจอ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157 +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2 หน้าจอ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158 +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4 หน้าจอ" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgid "Centered" +msgstr "วางตรงกลาง" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Color and Opacity" msgstr "" -"ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" -"\n" -"กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Crosshairs" msgstr "" -"ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" -"แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" -"\n" -"กรุณาเลือกภาพอื่น" -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "หน้าจอ" -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Image moves with the mouse pointer" msgstr "" -"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;แบบอักษร;" -"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น" -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Image scrolls at screen edges" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "ซ้าย" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Long" +msgid "Length" +msgstr "ยาว" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier zoom in" +msgid "Magnification" +msgstr "ซูมแว่นขยายเข้า" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Position of magnified view on screen" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Proportional" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "บี๊บเมื่อมีการใช้ Caps Lock หรือ Num Lock" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Push" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "ขวา" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Show" +msgid "Show" +msgstr "แ_สดง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเสธ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Show crosshairs intersection" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Thickness" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Change contrast:" -msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:" +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "China" +msgid "Thin" +msgstr "จีน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgid "To keep the pointer centered" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgid "To keep the pointer visible" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgid "Top Half" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "D_elay:" -msgstr "_รอ:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Login Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Decrease size:" -msgstr "ลดขนาด:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_สร้าง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "กะพริบทั้งหน้าจอ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "Create new account" +msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Flash the window title" -msgstr "กะพริบหัวหน้าต่าง" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Account Type" +msgstr "_ชนิดของบัญชี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Full name" +msgstr "ชื่_อเต็ม" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Hearing" -msgstr "การได้ยิน" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Username" +msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Hover Click" -msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left little finger" +msgstr "นิ้วก้อยซ้าย" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Increase size:" -msgstr "เพิ่มขนาด:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left middle finger" +msgstr "นิ้วกลางซ้าย" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left ring finger" +msgstr "นิ้วนางซ้าย" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right little finger" +msgstr "นิ้วก้อยขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right middle finger" +msgstr "นิ้วกลางขวา" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right ring finger" +msgstr "นิ้วนางขวา" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Options..." -msgstr "ตัวเลือก..." +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "การชี้และการคลิก" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "นิ้ว_อื่น: " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "_Right index finger" +msgstr "นิ้วชี้_ขวา" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Screen Reader" -msgstr "การอ่านหน้าจอ" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Add or remove users" +msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Seeing" -msgstr "การมอง" +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "User Accounts" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "จำลองคลิกที่สอง" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "Slow Keys" -msgstr "พิมพ์แบบช้า" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Ch_ange" +msgstr "เป_ลี่ยน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ค้างปุ่มกด" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Changing password for" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Choose a generated password" +msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _password" +msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "เปิดหรือปิด:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable this account" +msgstr "ระงับบัญชีนี้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Enable this account" +msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "Fair" +msgstr "พอใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "" +"การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Video Mouse" -msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Log in without a password" +msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Set a password now" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Zoom in:" -msgstr "ซูมเข้า:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" +"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ อย่าใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Zoom out:" -msgstr "ซูมออก:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "_Action" +msgstr "_การกระทำ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "_Contrast:" -msgstr "ความ_ต่างระดับสี:" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Hint" +msgstr "คำใ_บ้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "_New password" +msgstr "รหัสผ่านให_ม่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "_ตั้งค่าแป้นพิมพ์" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "_Show password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "_ตั้งค่าเมาส์" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Browse" +msgstr "ท่องดู" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "_ตั้งค่าเสียง" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "_Test flash" -msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "_Text size:" -msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "_เปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Gallery" +msgstr "ห้องภาพ" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "accepted" -msgstr "ถูกรับ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "ภาพถ่าย" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "pressed" -msgstr "ถูกกด" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "rejected" -msgstr "ถูกปฏิเสธ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +msgid "Take a photograph" +msgstr "ถ่ายภาพ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "สูง" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "สูง/กลับสี" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Account Information" +msgstr "ข้อมูลบัญชี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account _type" +msgstr "_ชนิดของบัญชี" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "การแสดงผล" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "ซูม" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "ใหญ่มาก" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_ภาษา" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Password" +msgstr "_รหัสผ่าน" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" @@ -3379,20 +3910,6 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" msgid "Failed to create user" msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "ผู้ดูแลระบบ" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3454,11 +3971,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the @@ -3558,11 +4070,6 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" msgid "Wrong password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Select" -msgstr "เลือก" - #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 msgid "Disable image" msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ" @@ -3581,356 +4088,167 @@ msgid "Used by %s" msgstr "ใช้โดย %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 -msgid "This user does not exist." -msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_ลบแฟ้ม" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 -msgid "_Keep Files" -msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "บัญชีถูกระงับ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" -"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 -msgid "Create a user" -msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 -msgid "" -"To create a user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" -"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "ลบผู้ใช้ที่เลือก" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 -msgid "" -"To delete the selected user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้\n" -"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 -msgid "My Account" -msgstr "บัญชีของฉัน" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 -msgid "Other Accounts" -msgstr "บัญชีอื่นๆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ชื่อผู้ใช้ต้องประกอบด้วยสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น:\n" -" ➣ ตัวอักษรภาษาอังกฤษ\n" -" ➣ ตัวเลข\n" -" ➣ อักขระ '.', '-' หรือ '_'" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Add or remove users" -msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "User Accounts" -msgstr "บัญชีผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_สร้าง" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Account Type" -msgstr "_ชนิดของบัญชี" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Full name" -msgstr "ชื่_อเต็ม" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Username" -msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Ch_ange" -msgstr "เป_ลี่ยน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Changing password for" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Current _password" -msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Disable this account" -msgstr "ระงับบัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Enable this account" -msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Fair" -msgstr "พอใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "" -"การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Log in without a password" -msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Set a password now" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ อย่าใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action" -msgstr "_การกระทำ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint" -msgstr "คำใ_บ้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password" -msgstr "รหัสผ่านให_ม่" +#, c-format +msgid "A user with name '%s' already exists." +msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "_Show password" -msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 +msgid "This user does not exist." +msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Browse" -msgstr "ท่องดู" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Gallery" -msgstr "ห้องภาพ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ภาพถ่าย" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ถ่ายภาพ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_ลบแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +msgid "_Keep Files" +msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "ข้อมูลบัญชี" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "บัญชีถูกระงับ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account _type" -msgstr "_ชนิดของบัญชี" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Language" -msgstr "_ภาษา" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "_Password" -msgstr "_รหัสผ่าน" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left little finger" -msgstr "นิ้วก้อยซ้าย" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#, fuzzy +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left middle finger" -msgstr "นิ้วกลางซ้าย" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To create a user,\n" +#| "click the * icon first" +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left ring finger" -msgstr "นิ้วนางซ้าย" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected user" +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "ลบผู้ใช้ที่เลือก" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left thumb" -msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To delete the selected user,\n" +#| "click the * icon first" +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right little finger" -msgstr "นิ้วก้อยขวา" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 +msgid "My Account" +msgstr "บัญชีของฉัน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right middle finger" -msgstr "นิ้วกลางขวา" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 +msgid "Other Accounts" +msgstr "บัญชีอื่นๆ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right ring finger" -msgstr "นิ้วนางขวา" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Right thumb" -msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"ชื่อผู้ใช้ต้องประกอบด้วยสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น:\n" +" ➣ ตัวอักษรภาษาอังกฤษ\n" +" ➣ ตัวเลข\n" +" ➣ อักขระ '.', '-' หรือ '_'" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "นิ้ว_อื่น: " +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "_Right index finger" -msgstr "นิ้วชี้_ขวา" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 msgid "Back" @@ -4040,19 +4358,6 @@ msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" msgid "Wacom Tablet" msgstr "แท็บเล็ต Wacom" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom" - #: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด" @@ -4083,23 +4388,166 @@ msgstr "" "%s\n" "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "ตั้งค่าระบบ" - #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "System Settings" +msgstr "ตั้งค่าระบบ" + +#: ../shell/shell.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "ซ้าย" +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "ซูมแว่นขยายออก" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "ปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "โหมดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "สื่อและ Autorun" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "ถาม" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "ปิดเครื่อง" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "พักเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "ปิ_ดหลังจาก:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ปิดเสียง" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "คีย์" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "เรียกกลับ" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ตัวควบคุม UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" +#~ "แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาเลือกภาพอื่น" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "ขวา" +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" #~ msgid "Upside-down" #~ msgstr "กลับหัว" @@ -4165,9 +4613,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "กำลังพิมพ์..." - #~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยายในหน้าต่างใหม่" @@ -4266,9 +4711,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" - #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง" @@ -4386,12 +4828,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" #~ msgstr "รายชื่อผังแป้นพิมพ์ที่ถูกเลือกเพื่อใช้งาน" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "เลื่อน_ลง" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "เลื่อน_ขึ้น" - #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" #~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง" @@ -4449,9 +4885,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Dwell Click" #~ msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" -#~ msgid "Seco_ndary click:" -#~ msgstr "คลิกที่สอ_ง:" - #~ msgid "Show click type _window" #~ msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก" @@ -4510,9 +4943,6 @@ msgstr "ค่าตั้ง_ทั้งหมด" #~ msgid "Ctrl+Alt+=" #~ msgstr "Ctrl+Alt+=" -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "สีตัดกัน" - #~ msgid "HighContrastInverse" #~ msgstr "สีตัดกัน กลับสี" -- cgit v1.2.1