summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2002-06-17 22:10:21 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2002-06-17 22:10:21 +0000
commit96a33b67f8e3f27289653af0cddbd58636c7c5e2 (patch)
treee5c8696b6873634014ddb50ec6a450c0cae5017c /po/pt_BR.po
parent91d6c539779abc9319f1d98f6a1bf69cefd3839d (diff)
downloadgnome-control-center-gnome-2-0-0.tar.gz
Release 2.0.0gnome-2-0-0
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.0.0
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1142
1 files changed, 538 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index feb5f8773..51f1e1c53 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-30 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08T23:00-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
+"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, "
+"Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n "
+"<gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -298,58 +300,56 @@ msgstr "Previsão do Fundo de Tela"
msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr "Con_tornar a figura com um:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Opções de Figura:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Visualização prévia"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor Primária"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor Secundária"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "O nome do arquivo da figura do fundo de tela."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Para definir a figura de fundo de tela, carregue uma imagem para cá ou clique para navegar."
+msgstr ""
+"Para definir a figura de fundo de tela, carregue uma imagem para cá ou "
+"clique para navegar."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
@@ -360,31 +360,6 @@ msgstr ""
"figura do plano de fundo."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
-msgid "radiobutton1"
-msgstr "botão de opção1"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
-msgid "radiobutton2"
-msgstr "botão de opção2"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
-msgid "radiobutton3"
-msgstr "botão de opção3"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
-msgid "radiobutton4"
-msgstr "botão de opção4"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
-msgid "radiobutton5"
-msgstr "botão de opção5"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"
@@ -508,7 +483,8 @@ msgstr "Resultado da Chamada"
# MODIFIED SUN TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave é alterado"
+msgstr ""
+"Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave é alterado"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
@@ -644,8 +620,6 @@ msgstr "Ace_ita URLs"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
@@ -696,8 +670,6 @@ msgid "Default Window Manager"
msgstr "Gerenciador de Janelas Padrão"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -708,8 +680,6 @@ msgstr "Sinalizador de E_xec:"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
@@ -929,14 +899,6 @@ msgstr "Configurar áreas de trabalho"
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho"
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Properties"
-msgstr "Propriedades do CD"
-
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure handling of CD devices"
-msgstr "Configurar manejo de aparelhos de CD"
-
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Legacy Applications"
@@ -947,25 +909,6 @@ msgstr "Aplicações Legadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações das aplicações legadas (grdb)"
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Global panel properties"
-msgstr "Propriedades Globais do Painel"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Panel"
-msgstr "Painel"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
-msgstr ""
-"Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados"
-
-#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programas Iniciais"
-
# SUN NEW TRANSLATION
#.
#. * Translatable strings file
@@ -1062,26 +1005,25 @@ msgstr "Código Fonte"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -1119,7 +1061,7 @@ msgstr "Ação padrão"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
msgid "Edit file type"
msgstr "Editar tipo de arquivo"
@@ -1220,7 +1162,7 @@ msgid "Edit file category"
msgstr "Editar categoria de arquivo"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1242,55 +1184,54 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estrutura contendo informações sobre a categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:385
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Modelo subjacente para notificar quando se clica em OK"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
msgid "MIME type information"
msgstr "Informações sobre o tipo MIME"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
msgid "Is add dialog"
msgstr "É uma caixa de diálogo Adicionar"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
"Verdadeiro se esta caixa de diálogo for usada para adicionar um tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
msgid "Add file type"
msgstr "Adicionar tipo de arquivo"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
msgid ""
"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
"to have one generated for you."
@@ -1299,22 +1240,22 @@ msgstr ""
"para que um tipo seja gerado para você."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
msgid "There already exists a MIME type of that name."
msgstr "Já existe um tipo MIME com este nome."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escolha uma categoria de arquivo"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:728
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
@@ -1452,7 +1393,7 @@ msgstr "Tecla aceleradora"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:525
+#: libbackground/applier.c:521
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@@ -1650,7 +1591,9 @@ msgstr "Lento"
msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
"get your attention."
-msgstr "O sinal sonoro do teclado é o <i>som</i> ouvido quando o sistema deseja chamar sua atenção."
+msgstr ""
+"O sinal sonoro do teclado é o <i>som</i> ouvido quando o sistema deseja "
+"chamar sua atenção."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Very Fast"
@@ -1666,7 +1609,10 @@ msgid ""
"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
"right."
-msgstr "Você pode configurar os recursos de acessibilidade do teclado usando a caixa de diálogo de propriedades 'Configurações de Acessibilidade' ou pressionando o botão à direita."
+msgstr ""
+"Você pode configurar os recursos de acessibilidade do teclado usando a caixa "
+"de diálogo de propriedades 'Configurações de Acessibilidade' ou pressionando "
+"o botão à direita."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Accessibility..."
@@ -1694,220 +1640,6 @@ msgstr "_Volume:"
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Propriedades do Teclado"
-#. icon box
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Selecione um ícone..."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:276
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31
-msgid "Mime Type: "
-msgstr "Tipo Mime: "
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:306
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:314
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:135
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:341
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69
-msgid "First Regular Expression: "
-msgstr "Primeira Expressão Regular: "
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:349
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80
-msgid "Second Regular Expression: "
-msgstr "Segunda Expressão Regular: "
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#. Actions box
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:356
-msgid "Mime Type Actions"
-msgstr "Ações do Tipo Mime"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
-#, c-format
-msgid "Example: emacs %f"
-msgstr "Exemplo: emacs %f"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:368
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:405
-msgid "Select a file..."
-msgstr "Selecione um arquivo..."
-
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:383
-msgid "View"
-msgstr "Exibir"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:399
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#. we initialize everything
-#: capplets/mime-type/edit-window.c:448
-#, c-format
-msgid "Set actions for %s"
-msgstr "Definir ações para %s"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:384
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo Mime"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
-msgid "You must enter a mime-type"
-msgstr "Você deve inserir um tipo mime"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:498
-msgid ""
-"You must add either a regular-expression or\n"
-"a file-name extension"
-msgstr ""
-"Você deve adicionar uma expressão regular ou\n"
-"uma extensão de nome de arquivo"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
-msgid ""
-"Please put your mime-type in the format:\n"
-"CATEGORY/TYPE\n"
-"\n"
-"For Example:\n"
-"image/png"
-msgstr ""
-"Coloque o tipo mime no formato:\n"
-"CATEGORIA/TIPO\n"
-"\n"
-"Por exemplo:\n"
-"imagem/png"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:507
-msgid "This mime-type already exists"
-msgstr "Este tipo mime já existe"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427
-msgid ""
-"We are unable to create the directory\n"
-"~/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o diretório\n"
-"˜/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"Não será possível salvar o estado."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433
-msgid ""
-"We are unable to access the directory\n"
-"~/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state."
-msgstr ""
-"Não é possível acessar o diretório\n"
-"˜/.gnome/mime-info\n"
-"\n"
-"Não será possível salvar o estado."
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-data.c:605
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state"
-msgstr ""
-"Não é possível criar o arquivo\n"
-"˜/.gnome/mime-info/user.mime\n"
-"\n"
-"Não será possível salvar o estado"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-info.c:444
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-"\n"
-"We will not be able to save the state"
-msgstr ""
-"Não é possível criar o arquivo\n"
-"˜/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
-"\n"
-"Não será possível salvar o estado"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure how files are associated and started"
-msgstr "Configurar o modo como os arquivos são associados e iniciados"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos Mime"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25
-msgid "Add Mime Type"
-msgstr "Adicionar Tipo Mime"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26
-msgid ""
-"Add a new Mime Type\n"
-"For example: image/tiff; text/x-scheme"
-msgstr ""
-"Adicione um novo Tipo Mime\n"
-"Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43
-msgid ""
-"Type in the extensions for this mime-type.\n"
-"For example: .html, .htm"
-msgstr ""
-"Digite as extensões deste tipo mime.\n"
-"Por exemplo: .html, .htm"
-
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50
-msgid "Extension:"
-msgstr "Extensão:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
-msgid "Regular Expressions"
-msgstr "Expressões Regulares"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59
-msgid ""
-"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
-"by. These fields are optional."
-msgstr ""
-"Você pode configurar duas expressões regulares aqui para identificar por "
-"tipo Mime\n"
-". Estes campos são opcionais."
-
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
#, c-format
@@ -1995,7 +1727,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
-msgstr "<b>Observação:</b> Você precisará efetuar logoff e logon novamente para que esta configuração tenha efeito."
+msgstr ""
+"<b>Observação:</b> Você precisará efetuar logoff e logon novamente para que "
+"esta configuração tenha efeito."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -2295,7 +2029,8 @@ msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela."
+msgstr ""
+"Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "_Go to theme folder"
@@ -2334,11 +2069,15 @@ msgstr "Define o comportamento padrão das aplicações do GNOME"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
-msgstr "Uma previsão de como uma barra de menus deve ser mostrada com essas configurações."
+msgstr ""
+"Uma previsão de como uma barra de menus deve ser mostrada com essas "
+"configurações."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-msgstr "Uma previsão de como uma barra de ferramentas deve ser mostrada com essas configurações."
+msgstr ""
+"Uma previsão de como uma barra de ferramentas deve ser mostrada com essas "
+"configurações."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "Icons Only"
@@ -2417,173 +2156,43 @@ msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selecionar um tema para instalar"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Texto Abaixo dos Ícones"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas Texto"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Preferências de Barras de Menu e Ferramentas"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "As barras de ferramentas podem ser _desanexadas e movidas"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "As barras de ferra_mentas têm: "
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "Manipuladores de URL"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
-msgid "handler:"
-msgstr "aplicação:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#. set some commonly used handlers
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:99
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:104
-msgid "Netscape (new window)"
-msgstr "Netscape (nova janela)"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:110
-msgid "Help browser"
-msgstr "Navegador de Ajuda"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:115
-msgid "Help browser (new window)"
-msgstr "Navegador de Ajuda (nova janela)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:127
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr "Configurar os programas que são usados para exibir URLs"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:133
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
-msgid "Initialize session settings"
-msgstr "Inicializar as configurações de sessão"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
-"(%d seconds left before operation times out)"
-msgstr ""
-"Iniciando %s\n"
-"(restam %d segundos para o tempo limite da operação)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:393
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
-msgid " (Not found)"
-msgstr " (Não encontrado)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:416
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
-"\tOutro gerenciador de janelas já está em execução e não pode ser morto\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:420
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\t'%s' didn't start\n"
-msgstr ""
-"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
-"\t'%s' não foi iniciado\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:469
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
-msgid "Previous window manager did not die\n"
-msgstr "O gerenciador de janelas anterior não morreu\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:502
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
-"Falling back to previous window manager '%s'\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar '%s'.\n"
-"Retornando ao gerenciador de janelas anterior '%s'\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
-msgid ""
-"Could not start fallback window manager.\n"
-"Please run a window manager manually. You can\n"
-"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-"foot menu\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o último gerenciador de janelas usado.\n"
-"Execute um gerenciador de janelas manualmente. Para fazer isso,\n"
-"selecione \"Executar Programa\" no\n"
-"menu do rodapé\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:558
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferências de Janelas"
@@ -2618,141 +2227,6 @@ msgstr "Propriedades de Janela"
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
-msgid "Ice WM"
-msgstr "Ice WM"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Scwm"
-msgstr "Scwm"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Maker"
-msgstr "Window Maker"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
-msgid "twm"
-msgstr "twm"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
-#, c-format
-msgid "%s (Current)"
-msgstr "%s (Atual)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
-#, c-format
-msgid "Run Configuration Tool for %s"
-msgstr "Executar ferramenta de configuração para %s"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
-msgid ""
-"Your current window manager has been changed. In order for\n"
-"this change to be saved, you will need to save your current\n"
-"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
-"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
-"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
-"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
-"you log out.\n"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
-"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
-"sessão atual. Para fazer isso imediatamente, selecione \"Salvar sessão\n"
-"agora\" abaixo ou salve a sessão posteriormente. Você pode fazer\n"
-"isso selecionando \"Salvar Sessão Atual\" em \"Configurações\"\n"
-"no menu principal ou ativando \"Salvar Configuração Atual\" ao\n"
-"efetuar logoff.\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
-msgid "Save Session Later"
-msgstr "Salvar Sessão Posteriormente"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587
-msgid "Save Session Now"
-msgstr "Salvar Sessão Agora"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590
-msgid ""
-"Your current window manager has been changed. In order for\n"
-"this change to be saved, you will need to save your current\n"
-"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
-"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
-"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
-"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
-"sessão atual. Para fazer isso, selecione \"Salvar Sessão Atual\"\n"
-"em \"Configurações\" no menu principal ou ative\n"
-"\"Salvar Configuração Atual\" ao efetuar logoff.\n"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811
-msgid "Add New Window Manager"
-msgstr "Adicionar Novo Gerenciador de Janelas"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-# MODIFIED SUN TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850
-msgid "Configuration Command:"
-msgstr "Comando de Configuração:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869
-msgid "Window manager is session managed"
-msgstr "O gerenciador de janelas é gerenciado pela sessão"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919
-msgid "Name cannot be empty"
-msgstr "O nome não pode estar vazio"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926
-msgid "Command cannot be empty"
-msgstr "O comando não pode estar vazio"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
-msgid "Edit Window Manager"
-msgstr "Editar Gerenciador de Janelas"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069
-msgid "You cannot delete the current Window Manager"
-msgstr "Não é possível excluir o gerenciador de janelas atual"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123
-msgid "Window Manager Selector"
-msgstr "Seletor de Gerenciador de Janelas"
-
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
@@ -2851,6 +2325,38 @@ msgstr ""
"Não é possível criar o diretório \"%s\".\n"
"Ele é necessário para a mudança de cursores."
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2955,6 +2461,438 @@ msgid "Select sound file"
msgstr "Selecionar arquivo de som"
# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Starting %s\n"
+"(%d seconds left before operation times out)"
+msgstr ""
+"Iniciando %s\n"
+"(restam %d segundos para o tempo limite da operação)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
+"\tOutro gerenciador de janelas já está em execução e não pode ser morto\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\t'%s' didn't start\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n"
+"\t'%s' não foi iniciado\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
+msgid "Previous window manager did not die\n"
+msgstr "O gerenciador de janelas anterior não morreu\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not start '%s'.\n"
+"Falling back to previous window manager '%s'\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar '%s'.\n"
+"Retornando ao gerenciador de janelas anterior '%s'\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
+msgid ""
+"Could not start fallback window manager.\n"
+"Please run a window manager manually. You can\n"
+"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
+"foot menu\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o último gerenciador de janelas usado.\n"
+"Execute um gerenciador de janelas manualmente. Para fazer isso,\n"
+"selecione \"Executar Programa\" no\n"
+"menu do rodapé\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "radiobutton1"
+#~ msgstr "botão de opção1"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "radiobutton2"
+#~ msgstr "botão de opção2"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "radiobutton3"
+#~ msgstr "botão de opção3"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "radiobutton4"
+#~ msgstr "botão de opção4"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "radiobutton5"
+#~ msgstr "botão de opção5"
+
+#~ msgid "CD Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do CD"
+
+#~ msgid "Configure handling of CD devices"
+#~ msgstr "Configurar manejo de aparelhos de CD"
+
+#~ msgid "Global panel properties"
+#~ msgstr "Propriedades Globais do Painel"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Painel"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programas Iniciais"
+
+#~ msgid "Select an icon..."
+#~ msgstr "Selecione um ícone..."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Mime Type: "
+#~ msgstr "Tipo Mime: "
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "First Regular Expression: "
+#~ msgstr "Primeira Expressão Regular: "
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Second Regular Expression: "
+#~ msgstr "Segunda Expressão Regular: "
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Mime Type Actions"
+#~ msgstr "Ações do Tipo Mime"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Example: emacs %f"
+#~ msgstr "Exemplo: emacs %f"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Select a file..."
+#~ msgstr "Selecione um arquivo..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Exibir"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Set actions for %s"
+#~ msgstr "Definir ações para %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Mime Type"
+#~ msgstr "Tipo Mime"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "You must enter a mime-type"
+#~ msgstr "Você deve inserir um tipo mime"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "You must add either a regular-expression or\n"
+#~ "a file-name extension"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve adicionar uma expressão regular ou\n"
+#~ "uma extensão de nome de arquivo"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Please put your mime-type in the format:\n"
+#~ "CATEGORY/TYPE\n"
+#~ "\n"
+#~ "For Example:\n"
+#~ "image/png"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coloque o tipo mime no formato:\n"
+#~ "CATEGORIA/TIPO\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por exemplo:\n"
+#~ "imagem/png"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "This mime-type already exists"
+#~ msgstr "Este tipo mime já existe"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "We are unable to create the directory\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível criar o diretório\n"
+#~ "˜/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não será possível salvar o estado."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "We are unable to access the directory\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível acessar o diretório\n"
+#~ "˜/.gnome/mime-info\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não será possível salvar o estado."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível criar o arquivo\n"
+#~ "˜/.gnome/mime-info/user.mime\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não será possível salvar o estado"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not be able to save the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível criar o arquivo\n"
+#~ "˜/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não será possível salvar o estado"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Configure how files are associated and started"
+#~ msgstr "Configurar o modo como os arquivos são associados e iniciados"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Mime Types"
+#~ msgstr "Tipos Mime"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Add Mime Type"
+#~ msgstr "Adicionar Tipo Mime"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new Mime Type\n"
+#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione um novo Tipo Mime\n"
+#~ "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n"
+#~ "For example: .html, .htm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite as extensões deste tipo mime.\n"
+#~ "Por exemplo: .html, .htm"
+
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "Extensão:"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Regular Expressions"
+#~ msgstr "Expressões Regulares"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
+#~ "by. These fields are optional."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode configurar duas expressões regulares aqui para identificar por "
+#~ "tipo Mime\n"
+#~ ". Estes campos são opcionais."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "URL Handlers"
+#~ msgstr "Manipuladores de URL"
+
+#~ msgid "handler:"
+#~ msgstr "aplicação:"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "Netscape"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Netscape (new window)"
+#~ msgstr "Netscape (nova janela)"
+
+#~ msgid "Help browser"
+#~ msgstr "Navegador de Ajuda"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Help browser (new window)"
+#~ msgstr "Navegador de Ajuda (nova janela)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Definir"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs"
+#~ msgstr "Configurar os programas que são usados para exibir URLs"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Initialize session settings"
+#~ msgstr "Inicializar as configurações de sessão"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid " (Not found)"
+#~ msgstr " (Não encontrado)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Enlightenment"
+#~ msgstr "Enlightenment"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Ice WM"
+#~ msgstr "Ice WM"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Scwm"
+#~ msgstr "Scwm"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Window Maker"
+#~ msgstr "Window Maker"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "twm"
+#~ msgstr "twm"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "%s (Current)"
+#~ msgstr "%s (Atual)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Run Configuration Tool for %s"
+#~ msgstr "Executar ferramenta de configuração para %s"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
+#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
+#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
+#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
+#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
+#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
+#~ "you log out.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
+#~ "essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
+#~ "sessão atual. Para fazer isso imediatamente, selecione \"Salvar sessão\n"
+#~ "agora\" abaixo ou salve a sessão posteriormente. Você pode fazer\n"
+#~ "isso selecionando \"Salvar Sessão Atual\" em \"Configurações\"\n"
+#~ "no menu principal ou ativando \"Salvar Configuração Atual\" ao\n"
+#~ "efetuar logoff.\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Save Session Later"
+#~ msgstr "Salvar Sessão Posteriormente"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Save Session Now"
+#~ msgstr "Salvar Sessão Agora"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n"
+#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n"
+#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
+#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
+#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n"
+#~ "essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n"
+#~ "sessão atual. Para fazer isso, selecione \"Salvar Sessão Atual\"\n"
+#~ "em \"Configurações\" no menu principal ou ative\n"
+#~ "\"Salvar Configuração Atual\" ao efetuar logoff.\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Add New Window Manager"
+#~ msgstr "Adicionar Novo Gerenciador de Janelas"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+# MODIFIED SUN TRANSLATION
+#~ msgid "Configuration Command:"
+#~ msgstr "Comando de Configuração:"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Window manager is session managed"
+#~ msgstr "O gerenciador de janelas é gerenciado pela sessão"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Name cannot be empty"
+#~ msgstr "O nome não pode estar vazio"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Command cannot be empty"
+#~ msgstr "O comando não pode estar vazio"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Edit Window Manager"
+#~ msgstr "Editar Gerenciador de Janelas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager"
+#~ msgstr "Não é possível excluir o gerenciador de janelas atual"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Window Manager Selector"
+#~ msgstr "Seletor de Gerenciador de Janelas"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
#~ msgstr "&lt;b&gt;Testar&lt;/b&gt;"
@@ -3204,10 +3142,6 @@ msgstr "Selecionar arquivo de som"
#~ msgstr "Splines"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a theme to install"
-#~ msgstr "Selecionar um tema para instalar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mynie"
#~ msgstr "Mais"