diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2002-06-17 22:10:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2002-06-17 22:10:21 +0000 |
commit | 96a33b67f8e3f27289653af0cddbd58636c7c5e2 (patch) | |
tree | e5c8696b6873634014ddb50ec6a450c0cae5017c /po/pt_BR.po | |
parent | 91d6c539779abc9319f1d98f6a1bf69cefd3839d (diff) | |
download | gnome-control-center-gnome-2-0-0.tar.gz |
Release 2.0.0gnome-2-0-0
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1142 |
1 files changed, 538 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index feb5f8773..51f1e1c53 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-30 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08T23:00-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" +"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, " +"Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n " +"<gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -298,58 +300,56 @@ msgstr "Previsão do Fundo de Tela" msgid "Bor_der the picture with a:" msgstr "Con_tornar a figura com um:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradiente horizontal" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "Opções de Figura:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" msgstr "Visualização prévia" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Primary Color" msgstr "Cor Primária" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 msgid "Secondary Color" msgstr "Cor Secundária" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "The background picture's file name." msgstr "O nome do arquivo da figura do fundo de tela." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "Para definir a figura de fundo de tela, carregue uma imagem para cá ou clique para navegar." +msgstr "" +"Para definir a figura de fundo de tela, carregue uma imagem para cá ou " +"clique para navegar." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente vertical" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" @@ -360,31 +360,6 @@ msgstr "" "figura do plano de fundo." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 -msgid "radiobutton1" -msgstr "botão de opção1" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 -msgid "radiobutton2" -msgstr "botão de opção2" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 -msgid "radiobutton3" -msgstr "botão de opção3" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 -msgid "radiobutton4" -msgstr "botão de opção4" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 -msgid "radiobutton5" -msgstr "botão de opção5" - -# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" @@ -508,7 +483,8 @@ msgstr "Resultado da Chamada" # MODIFIED SUN TRANSLATION #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave é alterado" +msgstr "" +"Emitir este resultado da chamada quando o valor associado à chave é alterado" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 @@ -644,8 +620,6 @@ msgstr "Ace_ita URLs" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." @@ -696,8 +670,6 @@ msgid "Default Window Manager" msgstr "Gerenciador de Janelas Padrão" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -708,8 +680,6 @@ msgstr "Sinalizador de E_xec:" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -929,14 +899,6 @@ msgstr "Configurar áreas de trabalho" msgid "Workspaces" msgstr "Áreas de trabalho" -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -msgid "CD Properties" -msgstr "Propriedades do CD" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "Configurar manejo de aparelhos de CD" - # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" @@ -947,25 +909,6 @@ msgstr "Aplicações Legadas" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Configurações das aplicações legadas (grdb)" -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Global panel properties" -msgstr "Propriedades Globais do Painel" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "" -"Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "Programas Iniciais" - # SUN NEW TRANSLATION #. #. * Translatable strings file @@ -1062,26 +1005,25 @@ msgstr "Código Fonte" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1119,7 +1061,7 @@ msgstr "Ação padrão" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 msgid "Edit file type" msgstr "Editar tipo de arquivo" @@ -1220,7 +1162,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Editar categoria de arquivo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -1242,55 +1184,54 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Estrutura contendo informações sobre a categoria MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 -#: capplets/mime-type/mime-data.c:385 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 msgid "Extension" msgstr "Extensão" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Modelo subjacente para notificar quando se clica em OK" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 msgid "MIME type information" msgstr "Informações sobre o tipo MIME" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 msgid "Is add dialog" msgstr "É uma caixa de diálogo Adicionar" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "" "Verdadeiro se esta caixa de diálogo for usada para adicionar um tipo MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 msgid "Add file type" msgstr "Adicionar tipo de arquivo" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 msgid "None" msgstr "Nenhum" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -1299,22 +1240,22 @@ msgstr "" "para que um tipo seja gerado para você." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Já existe um tipo MIME com este nome." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 msgid "Category" msgstr "Categoria" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 msgid "Choose a file category" msgstr "Escolha uma categoria de arquivo" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:728 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 msgid "Misc" msgstr "Diversos" @@ -1452,7 +1393,7 @@ msgstr "Tecla aceleradora" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 -#: libbackground/applier.c:525 +#: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" @@ -1650,7 +1591,9 @@ msgstr "Lento" msgid "" "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to " "get your attention." -msgstr "O sinal sonoro do teclado é o <i>som</i> ouvido quando o sistema deseja chamar sua atenção." +msgstr "" +"O sinal sonoro do teclado é o <i>som</i> ouvido quando o sistema deseja " +"chamar sua atenção." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Very Fast" @@ -1666,7 +1609,10 @@ msgid "" "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " "right." -msgstr "Você pode configurar os recursos de acessibilidade do teclado usando a caixa de diálogo de propriedades 'Configurações de Acessibilidade' ou pressionando o botão à direita." +msgstr "" +"Você pode configurar os recursos de acessibilidade do teclado usando a caixa " +"de diálogo de propriedades 'Configurações de Acessibilidade' ou pressionando " +"o botão à direita." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Accessibility..." @@ -1694,220 +1640,6 @@ msgstr "_Volume:" msgid "Keyboard Properties" msgstr "Propriedades do Teclado" -#. icon box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 -msgid "Select an icon..." -msgstr "Selecione um ícone..." - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 -msgid "Mime Type: " -msgstr "Tipo Mime: " - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/edit-window.c:306 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:314 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:135 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -# SUN NEW TRANSLATION -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); -#: capplets/mime-type/edit-window.c:341 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 -msgid "First Regular Expression: " -msgstr "Primeira Expressão Regular: " - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/edit-window.c:349 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 -msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "Segunda Expressão Regular: " - -# SUN NEW TRANSLATION -#. Actions box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 -msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Ações do Tipo Mime" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 -#, c-format -msgid "Example: emacs %f" -msgstr "Exemplo: emacs %f" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:368 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 -#: capplets/mime-type/edit-window.c:405 -msgid "Select a file..." -msgstr "Selecione um arquivo..." - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -# SUN NEW TRANSLATION -#. we initialize everything -#: capplets/mime-type/edit-window.c:448 -#, c-format -msgid "Set actions for %s" -msgstr "Definir ações para %s" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:384 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo Mime" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:493 -msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "Você deve inserir um tipo mime" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:498 -msgid "" -"You must add either a regular-expression or\n" -"a file-name extension" -msgstr "" -"Você deve adicionar uma expressão regular ou\n" -"uma extensão de nome de arquivo" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:502 -msgid "" -"Please put your mime-type in the format:\n" -"CATEGORY/TYPE\n" -"\n" -"For Example:\n" -"image/png" -msgstr "" -"Coloque o tipo mime no formato:\n" -"CATEGORIA/TIPO\n" -"\n" -"Por exemplo:\n" -"imagem/png" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:507 -msgid "This mime-type already exists" -msgstr "Este tipo mime já existe" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 -msgid "" -"We are unable to create the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"˜/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"Não será possível salvar o estado." - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 -msgid "" -"We are unable to access the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Não é possível acessar o diretório\n" -"˜/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"Não será possível salvar o estado." - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-data.c:605 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Não é possível criar o arquivo\n" -"˜/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"Não será possível salvar o estado" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-info.c:444 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Não é possível criar o arquivo\n" -"˜/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -"\n" -"Não será possível salvar o estado" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure how files are associated and started" -msgstr "Configurar o modo como os arquivos são associados e iniciados" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos Mime" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 -msgid "Add Mime Type" -msgstr "Adicionar Tipo Mime" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 -msgid "" -"Add a new Mime Type\n" -"For example: image/tiff; text/x-scheme" -msgstr "" -"Adicione um novo Tipo Mime\n" -"Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 -msgid "" -"Type in the extensions for this mime-type.\n" -"For example: .html, .htm" -msgstr "" -"Digite as extensões deste tipo mime.\n" -"Por exemplo: .html, .htm" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 -msgid "Extension:" -msgstr "Extensão:" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Expressões Regulares" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 -msgid "" -"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" -"by. These fields are optional." -msgstr "" -"Você pode configurar duas expressões regulares aqui para identificar por " -"tipo Mime\n" -". Estes campos são opcionais." - # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 #, c-format @@ -1995,7 +1727,9 @@ msgstr "" msgid "" "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " "take effect." -msgstr "<b>Observação:</b> Você precisará efetuar logoff e logon novamente para que esta configuração tenha efeito." +msgstr "" +"<b>Observação:</b> Você precisará efetuar logoff e logon novamente para que " +"esta configuração tenha efeito." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "<i>Fast</i>" @@ -2295,7 +2029,8 @@ msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela." +msgstr "" +"Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "_Go to theme folder" @@ -2334,11 +2069,15 @@ msgstr "Define o comportamento padrão das aplicações do GNOME" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings." -msgstr "Uma previsão de como uma barra de menus deve ser mostrada com essas configurações." +msgstr "" +"Uma previsão de como uma barra de menus deve ser mostrada com essas " +"configurações." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." -msgstr "Uma previsão de como uma barra de ferramentas deve ser mostrada com essas configurações." +msgstr "" +"Uma previsão de como uma barra de ferramentas deve ser mostrada com essas " +"configurações." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "Icons Only" @@ -2417,173 +2156,43 @@ msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Select the toolbar style." +msgstr "Selecionar um tema para instalar" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "Text Below Icons" msgstr "Texto Abaixo dos Ícones" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "Text Only" msgstr "Apenas Texto" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "Toolbar and Menu Preferences" msgstr "Preferências de Barras de Menu e Ferramentas" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "As barras de ferramentas podem ser _desanexadas e movidas" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Toolbars have: " msgstr "As barras de ferra_mentas têm: " -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/url-properties/url-properties.c:66 -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 -msgid "URL Handlers" -msgstr "Manipuladores de URL" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:89 -msgid "handler:" -msgstr "aplicação:" - -# SUN NEW TRANSLATION -#. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:99 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/url-properties/url-properties.c:104 -msgid "Netscape (new window)" -msgstr "Netscape (nova janela)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:110 -msgid "Help browser" -msgstr "Navegador de Ajuda" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/url-properties/url-properties.c:115 -msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Navegador de Ajuda (nova janela)" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/url-properties/url-properties.c:127 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "Configurar os programas que são usados para exibir URLs" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:133 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Inicializar as configurações de sessão" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" -msgstr "" -"Iniciando %s\n" -"(restam %d segundos para o tempo limite da operação)" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:393 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 -msgid " (Not found)" -msgstr " (Não encontrado)" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:416 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n" -"\tOutro gerenciador de janelas já está em execução e não pode ser morto\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:420 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 -#, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n" -"\t'%s' não foi iniciado\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:469 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "O gerenciador de janelas anterior não morreu\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:502 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar '%s'.\n" -"Retornando ao gerenciador de janelas anterior '%s'\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 -msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o último gerenciador de janelas usado.\n" -"Execute um gerenciador de janelas manualmente. Para fazer isso,\n" -"selecione \"Executar Programa\" no\n" -"menu do rodapé\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:558 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 msgid "Window Preferences" msgstr "Preferências de Janelas" @@ -2618,141 +2227,6 @@ msgstr "Propriedades de Janela" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 -msgid "Ice WM" -msgstr "Ice WM" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Scwm" -msgstr "Scwm" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Maker" -msgstr "Window Maker" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 -msgid "twm" -msgstr "twm" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 -#, c-format -msgid "%s (Current)" -msgstr "%s (Atual)" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 -#, c-format -msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "Executar ferramenta de configuração para %s" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" -"now\" below, or you can save your session later. This can be\n" -"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" -"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" -"you log out.\n" -msgstr "" -"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n" -"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n" -"sessão atual. Para fazer isso imediatamente, selecione \"Salvar sessão\n" -"agora\" abaixo ou salve a sessão posteriormente. Você pode fazer\n" -"isso selecionando \"Salvar Sessão Atual\" em \"Configurações\"\n" -"no menu principal ou ativando \"Salvar Configuração Atual\" ao\n" -"efetuar logoff.\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Later" -msgstr "Salvar Sessão Posteriormente" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Now" -msgstr "Salvar Sessão Agora" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" -"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" -"\"Save Current Setup\" when you log out.\n" -msgstr "" -"O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n" -"essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n" -"sessão atual. Para fazer isso, selecione \"Salvar Sessão Atual\"\n" -"em \"Configurações\" no menu principal ou ative\n" -"\"Salvar Configuração Atual\" ao efetuar logoff.\n" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 -msgid "Add New Window Manager" -msgstr "Adicionar Novo Gerenciador de Janelas" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -# MODIFIED SUN TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 -msgid "Configuration Command:" -msgstr "Comando de Configuração:" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 -msgid "Window manager is session managed" -msgstr "O gerenciador de janelas é gerenciado pela sessão" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "O nome não pode estar vazio" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 -msgid "Command cannot be empty" -msgstr "O comando não pode estar vazio" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 -msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Editar Gerenciador de Janelas" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 -msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "Não é possível excluir o gerenciador de janelas atual" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 -msgid "Window Manager Selector" -msgstr "Seletor de Gerenciador de Janelas" - #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" @@ -2851,6 +2325,38 @@ msgstr "" "Não é possível criar o diretório \"%s\".\n" "Ele é necessário para a mudança de cursores." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2955,6 +2461,438 @@ msgid "Select sound file" msgstr "Selecionar arquivo de som" # SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Starting %s\n" +"(%d seconds left before operation times out)" +msgstr "" +"Iniciando %s\n" +"(restam %d segundos para o tempo limite da operação)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n" +"\tOutro gerenciador de janelas já está em execução e não pode ser morto\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#, c-format +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: Não é possível inicializar o gerenciador de janelas.\n" +"\t'%s' não foi iniciado\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "O gerenciador de janelas anterior não morreu\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Could not start '%s'.\n" +"Falling back to previous window manager '%s'\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar '%s'.\n" +"Retornando ao gerenciador de janelas anterior '%s'\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +msgid "" +"Could not start fallback window manager.\n" +"Please run a window manager manually. You can\n" +"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +"foot menu\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o último gerenciador de janelas usado.\n" +"Execute um gerenciador de janelas manualmente. Para fazer isso,\n" +"selecione \"Executar Programa\" no\n" +"menu do rodapé\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "botão de opção1" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "botão de opção2" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "botão de opção3" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "botão de opção4" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "botão de opção5" + +#~ msgid "CD Properties" +#~ msgstr "Propriedades do CD" + +#~ msgid "Configure handling of CD devices" +#~ msgstr "Configurar manejo de aparelhos de CD" + +#~ msgid "Global panel properties" +#~ msgstr "Propriedades Globais do Painel" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Painel" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up" +#~ msgstr "" +#~ "Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Programas Iniciais" + +#~ msgid "Select an icon..." +#~ msgstr "Selecione um ícone..." + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Mime Type: " +#~ msgstr "Tipo Mime: " + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "First Regular Expression: " +#~ msgstr "Primeira Expressão Regular: " + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Second Regular Expression: " +#~ msgstr "Segunda Expressão Regular: " + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Mime Type Actions" +#~ msgstr "Ações do Tipo Mime" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Example: emacs %f" +#~ msgstr "Exemplo: emacs %f" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Select a file..." +#~ msgstr "Selecione um arquivo..." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Exibir" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Set actions for %s" +#~ msgstr "Definir ações para %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Tipo Mime" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "You must enter a mime-type" +#~ msgstr "Você deve inserir um tipo mime" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "You must add either a regular-expression or\n" +#~ "a file-name extension" +#~ msgstr "" +#~ "Você deve adicionar uma expressão regular ou\n" +#~ "uma extensão de nome de arquivo" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Please put your mime-type in the format:\n" +#~ "CATEGORY/TYPE\n" +#~ "\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "image/png" +#~ msgstr "" +#~ "Coloque o tipo mime no formato:\n" +#~ "CATEGORIA/TIPO\n" +#~ "\n" +#~ "Por exemplo:\n" +#~ "imagem/png" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "This mime-type already exists" +#~ msgstr "Este tipo mime já existe" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "We are unable to create the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível criar o diretório\n" +#~ "˜/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "Não será possível salvar o estado." + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "We are unable to access the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível acessar o diretório\n" +#~ "˜/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "Não será possível salvar o estado." + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível criar o arquivo\n" +#~ "˜/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "Não será possível salvar o estado" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível criar o arquivo\n" +#~ "˜/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +#~ "\n" +#~ "Não será possível salvar o estado" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Configure how files are associated and started" +#~ msgstr "Configurar o modo como os arquivos são associados e iniciados" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Mime Types" +#~ msgstr "Tipos Mime" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Add Mime Type" +#~ msgstr "Adicionar Tipo Mime" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Add a new Mime Type\n" +#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" +#~ msgstr "" +#~ "Adicione um novo Tipo Mime\n" +#~ "Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" +#~ "For example: .html, .htm" +#~ msgstr "" +#~ "Digite as extensões deste tipo mime.\n" +#~ "Por exemplo: .html, .htm" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Extensão:" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Regular Expressions" +#~ msgstr "Expressões Regulares" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" +#~ "by. These fields are optional." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode configurar duas expressões regulares aqui para identificar por " +#~ "tipo Mime\n" +#~ ". Estes campos são opcionais." + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protocolo" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manipuladores de URL" + +#~ msgid "handler:" +#~ msgstr "aplicação:" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Netscape (new window)" +#~ msgstr "Netscape (nova janela)" + +#~ msgid "Help browser" +#~ msgstr "Navegador de Ajuda" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Help browser (new window)" +#~ msgstr "Navegador de Ajuda (nova janela)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Definir" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs" +#~ msgstr "Configurar os programas que são usados para exibir URLs" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Inicializar as configurações de sessão" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid " (Not found)" +#~ msgstr " (Não encontrado)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Enlightenment" +#~ msgstr "Enlightenment" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Ice WM" +#~ msgstr "Ice WM" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Scwm" +#~ msgstr "Scwm" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Window Maker" +#~ msgstr "Window Maker" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "twm" +#~ msgstr "twm" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "%s (Current)" +#~ msgstr "%s (Atual)" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Run Configuration Tool for %s" +#~ msgstr "Executar ferramenta de configuração para %s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" +#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" +#~ "session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" +#~ "now\" below, or you can save your session later. This can be\n" +#~ "done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" +#~ "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" +#~ "you log out.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n" +#~ "essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n" +#~ "sessão atual. Para fazer isso imediatamente, selecione \"Salvar sessão\n" +#~ "agora\" abaixo ou salve a sessão posteriormente. Você pode fazer\n" +#~ "isso selecionando \"Salvar Sessão Atual\" em \"Configurações\"\n" +#~ "no menu principal ou ativando \"Salvar Configuração Atual\" ao\n" +#~ "efetuar logoff.\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Save Session Later" +#~ msgstr "Salvar Sessão Posteriormente" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Save Session Now" +#~ msgstr "Salvar Sessão Agora" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "" +#~ "Your current window manager has been changed. In order for\n" +#~ "this change to be saved, you will need to save your current\n" +#~ "session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" +#~ "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" +#~ "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" +#~ msgstr "" +#~ "O gerenciador de janelas atual foi alterado. Para que\n" +#~ "essa alteração seja salva, você precisará salvar a\n" +#~ "sessão atual. Para fazer isso, selecione \"Salvar Sessão Atual\"\n" +#~ "em \"Configurações\" no menu principal ou ative\n" +#~ "\"Salvar Configuração Atual\" ao efetuar logoff.\n" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Add New Window Manager" +#~ msgstr "Adicionar Novo Gerenciador de Janelas" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +# MODIFIED SUN TRANSLATION +#~ msgid "Configuration Command:" +#~ msgstr "Comando de Configuração:" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Window manager is session managed" +#~ msgstr "O gerenciador de janelas é gerenciado pela sessão" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Name cannot be empty" +#~ msgstr "O nome não pode estar vazio" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Command cannot be empty" +#~ msgstr "O comando não pode estar vazio" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Edit Window Manager" +#~ msgstr "Editar Gerenciador de Janelas" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" +#~ msgstr "Não é possível excluir o gerenciador de janelas atual" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Window Manager Selector" +#~ msgstr "Seletor de Gerenciador de Janelas" + +# SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "<b>Test</b>" #~ msgstr "<b>Testar</b>" @@ -3204,10 +3142,6 @@ msgstr "Selecionar arquivo de som" #~ msgstr "Splines" #, fuzzy -#~ msgid "Select a theme to install" -#~ msgstr "Selecionar um tema para instalar" - -#, fuzzy #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Mais" |