summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeth Nickell <snickell@stanford.edu>2002-06-03 00:37:24 +0000
committerSeth Nickell <seth@src.gnome.org>2002-06-03 00:37:24 +0000
commit603155d441a1abc40ae52bb1fe30b023bdb8029c (patch)
tree7011e2a9eed3b939a92423b68e8cc9a61f713d7b /po/pt.po
parentaa217d6cd714a6e2b1f6a86868218397befe0d61 (diff)
downloadgnome-control-center-603155d441a1abc40ae52bb1fe30b023bdb8029c.tar.gz
Create the .pc file for the window manager settings library.
2002-06-02 Seth Nickell <snickell@stanford.edu> * configure.in: Create the .pc file for the window manager settings library.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po175
1 files changed, 87 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2a963a206..0e4695d0c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-29 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-29 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "_Imagem"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -293,7 +293,8 @@ msgstr "O nome do ficheiro da imagem de fundo."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Para definir a imagem de fundo, largue uma imagem ou clique para procurar."
+msgstr ""
+"Para definir a imagem de fundo, largue uma imagem ou clique para procurar."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "Vertical gradient"
@@ -669,7 +670,8 @@ msgstr "Compreende Controlo Remoto _Netscape"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Utilize este _editor para abrir ficheiros de texto no gestor de ficheiros"
+msgstr ""
+"Utilize este _editor para abrir ficheiros de texto no gestor de ficheiros"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
@@ -1149,6 +1151,11 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "_Misc"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "Tecla de atalho"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:525
+#: libbackground/applier.c:521
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -1296,7 +1303,7 @@ msgstr "Gestão de Janelas"
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1304,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação "
"do GTK+ foi incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -1341,12 +1348,12 @@ msgstr "_Atalhos ambiente trabalho:"
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
msgstr "Associar atalhos de teclado com acções de painel"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1448,8 +1455,8 @@ msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
"get your attention."
msgstr ""
-"O som de teclado é o som <i>beep</i> ouvido quando o sistema "
-"quer chamar a sua atenção."
+"O som de teclado é o som <i>beep</i> ouvido quando o sistema quer chamar a "
+"sua atenção."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Very Fast"
@@ -1466,7 +1473,8 @@ msgid ""
"right."
msgstr ""
"Pode configurar as funcionalidades de acessibilidade do teclado abrindo o "
-"diálogo e propriedades 'Definições de Acessibilidade' ou primindo o botão à direita."
+"diálogo e propriedades 'Definições de Acessibilidade' ou primindo o botão à "
+"direita."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Accessibility..."
@@ -1759,8 +1767,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
-"<b>Note:</b> Terá de terminar sessão e inicia-la novamente para "
-"que esta definição tenha efeito."
+"<b>Note:</b> Terá de terminar sessão e inicia-la novamente para que esta "
+"definição tenha efeito."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -2204,12 +2212,63 @@ msgstr "Definir"
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr "Configurar que aplicações são utilizadas para mostrar URLs"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:133
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Preferências Janela"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "Apply Now"
+msgstr "Aplicar Agora"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "Seleccionar as janelas quando o rato se move sobre elas"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+msgid "Titlebar Font"
+msgstr "Fonte de Barra Título"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "Window Border Appearance"
+msgstr "Aparência da Margem Janela"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Manager:"
+msgstr "Gestor de Janelas:"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Propriedades Janela"
+
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
+msgid "Ice WM"
+msgstr "Ice WM"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Scwm"
+msgstr "Scwm"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Maker"
+msgstr "Window Maker"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
+msgid "twm"
+msgstr "twm"
+
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar definições de sessão"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206
#, c-format
msgid ""
@@ -2219,12 +2278,20 @@ msgstr ""
"A iniciar %s\n"
"(restam %d segundos antes da operação expirar)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:393
+#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
+#, c-format
+msgid "%s (Current)"
+msgstr "%s (Actual)"
+
+#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
+#, c-format
+msgid "Run Configuration Tool for %s"
+msgstr "Executar Ferramenta Configuração para %s"
+
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381
msgid " (Not found)"
msgstr " (Não encontrado)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:416
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
@@ -2233,7 +2300,6 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Incapaz de inicializar gestor de janelas.\n"
"\tOutro gestor de janelas está a correr e não pode ser morto\n"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:420
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424
#, c-format
msgid ""
@@ -2243,12 +2309,10 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Incapaz de inicializar gestor de janelas.\n"
"\t'%s' não arrancou\n"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:469
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Gestor de janelas anterior não morreu\n"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:502
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506
#, c-format
msgid ""
@@ -2258,7 +2322,6 @@ msgstr ""
"Incapaz de iniciar '%s'.\n"
"A regressar ao gestor de janelas anterior '%s'\n"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
@@ -2271,7 +2334,6 @@ msgstr ""
"faze-lo seleccionando \"Executar Aplicação\" no\n"
"menu do pé\n"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:558
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921
@@ -2280,69 +2342,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferências Janela"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Aplicar Agora"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "Seleccionar as janelas quando o rato se move sobre elas"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "Titlebar Font"
-msgstr "Fonte de Barra Título"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "Window Border Appearance"
-msgstr "Aparência da Margem Janela"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Manager:"
-msgstr "Gestor de Janelas:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Propriedades Janela"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1
-msgid "Ice WM"
-msgstr "Ice WM"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Scwm"
-msgstr "Scwm"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Maker"
-msgstr "Window Maker"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
-msgid "twm"
-msgstr "twm"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367
-#, c-format
-msgid "%s (Current)"
-msgstr "%s (Actual)"
-
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370
-#, c-format
-msgid "Run Configuration Tool for %s"
-msgstr "Executar Ferramenta Configuração para %s"
-
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"