diff options
author | Jody Goldberg <jody@gnome.org> | 2002-11-02 19:03:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Jody Goldberg <jody@src.gnome.org> | 2002-11-02 19:03:15 +0000 |
commit | de3fad8d1a25e0a7f9163524a5c7e27b82d6a30c (patch) | |
tree | a0495fc98b33d9315a0ee544de998c8970d49ba0 /po/no.po | |
parent | c46a90bc25f696443cf3ba51389e1f0302007387 (diff) | |
download | gnome-control-center-de3fad8d1a25e0a7f9163524a5c7e27b82d6a30c.tar.gz |
Release 2.1.2
2002-11-02 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.2
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 582 |
1 files changed, 379 insertions, 203 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-02 13:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:18+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -13,19 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Velg AccessX-fil for CDE" @@ -48,51 +47,89 @@ msgstr "" "tastaturtilgjengelighet vil ikke virke." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Pip en gang når en LED slås på og to ganger når en slås av." +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" -msgstr "_Pip ved aktivering/deaktivering av tilgjengelighet for tastatur" +msgid "Basic" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Beep when key is re_jected" +#, fuzzy +msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "Pip når tast er a_vvist" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when:" -msgstr "Pip når:" +#, fuzzy +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "_Pip når endringstast trykkes ned" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Beep when a _feature is turned on or off" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "Pip en gang når en LED slås på og to ganger når en slås av." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Pip når tast er a_vvist" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Del_ay:" +msgstr "_Pause:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "Aktiver _BryterTaster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Aktiver B_ounce Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Aktiver tre_ge taster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Aktiver _mustaster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Aktiver _klebrige taster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Features" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "I_gnore keypresses within:" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Fil" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "I_gnorer tastaturtrykk innen:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -100,15 +137,25 @@ msgstr "" "Ignorer alle etterfølgende trykk på SAMME tast hvis de skjer innenfor en " "tidsramme som kan bestemmes av brukeren." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Brukervalg for tastaturtilgjengelighet (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Ma_ksimal pekerhastighet:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "Brukervalg for mus" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -116,86 +163,90 @@ msgstr "" "Aksepterer bare taster etter at de trykkes og holdes nede i et " "brukerjusterbart intervall." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "" "Utfør flere samtidige tastetrykk ved å holde nede endringstaster i sekvens." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Repeat Key Pre_ferences..." -msgstr "Bruker_valg for tasterepetering..." - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Start mo_ving this long after keypress:" -msgstr "Tid før be_vegelse starter etter tastetrykk:" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Area" -msgstr "Testområde" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Hastighet:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Time to acce_lerate to max speed:" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Tid før akse_llerasjon til maks hastighet:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Toggle and Repeat Keys" -msgstr "Slå av/på repetering av tastetrykk" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Toggle Keys" +msgstr "Aktiver _BryterTaster" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Endre det numeriske tastaturet til å kontrollere musen." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Beep when modifier is pressed" -msgstr "_Pip når endringstast trykkes ned" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "_Disable if unused for " +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Deaktiver hvis ubrukt i " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Enable keyboard accessibility" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "Aktiv_er tilgjengelighet for tastatur" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Import CDE AccessX file..." -msgstr "_Importer AccessX-fil fra CDE..." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Only accept keypress after:" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" -"two keys pressed simultaneously" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "Repeteringstaster" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -"Slå av klebrige taster når\n" -"to taster trykkes samtidig" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "key is _accepted" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_accepted" msgstr "tast er _akseptert" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "key is _pressed" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_pressed" msgstr "tast er _nedtrykt" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "key is _rejected" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_rejected" msgstr "tast er _avvist" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "msecs" -msgstr "millisekunder" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "pixels/sec" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "milliseconds" +msgstr "sekunder" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "pixels/second" msgstr "piksler/sek" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -250,7 +301,7 @@ msgstr "Velg _bilde:" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" @@ -546,14 +597,6 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "" "Vennligst spesifiser et navn og en kommando for dette redigeringsprogrammet." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "Go_dtar URLer" @@ -761,6 +804,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Minimering og maksimering" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1291,12 +1335,17 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "Window Management" msgstr "Vindushåndtering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#, c-format +msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1304,11 +1353,11 @@ msgstr "" "Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er " "komplett." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" @@ -1333,6 +1382,11 @@ msgstr "_Snarveier for redigering av tekst:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tilgjengelighet" @@ -1399,10 +1453,6 @@ msgstr "Klikk ved tastetrykk" msgid "Repeat Keys" msgstr "Repeteringstaster" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Hastighet:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Tilgjengelighet..." @@ -1439,7 +1489,7 @@ msgstr "stille" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1448,7 +1498,7 @@ msgstr "" "<b>Ukjent markør</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1456,7 +1506,7 @@ msgstr "" "<b>Forvalgt markør - Aktiv</b>\n" "Standardmarkør som følger med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1464,7 +1514,7 @@ msgstr "" "<b>Forvalgt markør</b>\n" "Standardmarkør som følger med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1472,7 +1522,7 @@ msgstr "" "<b>Hvit markør - Aktiv</b>\n" "Omvendt versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1480,7 +1530,7 @@ msgstr "" "<b>Hvit markør</b>\n" "Omvendt standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1488,7 +1538,7 @@ msgstr "" "<b>Stor markør - Aktiv</b>\n" "Stor versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1496,7 +1546,7 @@ msgstr "" "<b>Stor markør</b>\n" "Stor versjon av standardmarkør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1504,7 +1554,7 @@ msgstr "" "<b>Stor hvit markør - Aktiv</b>\n" "Stor versjon av hvit markør" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1637,10 +1687,6 @@ msgstr "Vi_s markørposisjonen når Ctrl-tasten trykkes ned" msgid "_Threshold:" msgstr "_Terskel:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" - #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for mus" @@ -1653,38 +1699,80 @@ msgstr "Nettverksproxy" msgid "Network proxy preferences" msgstr "Brukervalg for nettverksproxy" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Brukervalg for nettverk" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Brukervalg for nettverksproxy" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +msgid "<b>_Direct internet connection</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires username and password" -msgstr "Pro_xy krever brukernavn og passord" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruker_navn:" +#, fuzzy +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Konfigurasjonskommando:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "_Location:" -msgstr "P_lassering" +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Innstillinger for HTTP-proxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "_Use HTTP proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Brukervalg for nettverksproxy" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "P_ort:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Details" +msgstr "De_taljer..." + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Br_uk HTTP-proxy" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_HTTP proxy:" +msgstr "Br_uk HTTP-proxy" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_ord:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Br_uk HTTP-proxy" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Bruker_navn:" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "Brukervalg for lyd" @@ -1693,6 +1781,10 @@ msgstr "Brukervalg for lyd" msgid "E_nable sound server startup" msgstr "Slå på oppstart av lydtje_ner" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhendelser" @@ -1763,30 +1855,48 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Velg tema for forskjellige deler av skrivebordet" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet." +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Bakgrunn" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Brukervalg for tema" +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Aktiver nå" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Widget Theme" -msgstr "Tema for widget" +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "UI-kontroll" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Window Border Theme" -msgstr "Tema for vinduskant" +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Kun ikoner" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Brukervalg for tema" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Window Border" +msgstr "Tema for vinduskant" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Gå til temamappen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "_Install New Theme..." msgstr "_Installer nytt tema..." @@ -1932,30 +2042,58 @@ msgstr "A_vslutt" msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Brukervalg for vinduer" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "UI-kontroll" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "Type" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 +#, fuzzy +msgid "Super" +msgstr "Hastighet" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Apply Now" -msgstr "Aktiver nå" +msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "Velg vinduer når musen beveger seg over dem" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Brukervalg for vinduer" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Titlebar Font" -msgstr "Skrift for tittellinjen" +#, fuzzy +msgid "_Double-click window titles to:" +msgstr "Skrift for _vindutittel:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "Window Border Appearance" -msgstr "Utseende for vinduskant" +msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Manager:" -msgstr "Vindushåndterer:" +#, fuzzy +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Velg vinduer når musen beveger seg over dem" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -2102,7 +2240,7 @@ msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:172 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n" @@ -2181,60 +2319,107 @@ msgstr "S_pill" msgid "Select sound file" msgstr "Velg lydfil" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -"Starter %s\n" -"(%d sekunder gjenstår før tidsavbrudd for operasjonen)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Kan ikke initiere vindushåndterer.\n" -"\tEn annen vindushåndterer kjørere allerede og kunne ikke termineres\n" +#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +#~ msgstr "_Pip ved aktivering/deaktivering av tilgjengelighet for tastatur" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 -#, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet: Kan ikke initiere vindushåndterer.\n" -"\t«%s» startet ikke\n" +#~ msgid "Beep when:" +#~ msgstr "Pip når:" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Tidligere vindushåndterer terminerte ikke\n" +#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." +#~ msgstr "Bruker_valg for tasterepetering..." -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte «%s».\n" -"Faller tilbake til tidligere vindushåndterer «%s»\n" +#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:" +#~ msgstr "Tid før be_vegelse starter etter tastetrykk:" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 -msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte gammel vindushåndterer.\n" -"Vennligst start en vindushåndterer manuelt. Du kan\n" -"gjøre dette ved å velge «Kjør program» fra menyen\n" -"«Handlinger»\n" +#~ msgid "Testing Area" +#~ msgstr "Testområde" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" +#~ msgstr "Slå av/på repetering av tastetrykk" + +#~ msgid "_Import CDE AccessX file..." +#~ msgstr "_Importer AccessX-fil fra CDE..." + +#~ msgid "" +#~ "_Turn off Sticky Keys when\n" +#~ "two keys pressed simultaneously" +#~ msgstr "" +#~ "Slå av klebrige taster når\n" +#~ "to taster trykkes samtidig" + +#~ msgid "msecs" +#~ msgstr "millisekunder" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "Brukervalg for nettverk" + +#~ msgid "Pro_xy requires username and password" +#~ msgstr "Pro_xy krever brukernavn og passord" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "P_lassering" + +#~ msgid "Widget Theme" +#~ msgstr "Tema for widget" + +#~ msgid "Titlebar Font" +#~ msgstr "Skrift for tittellinjen" + +#~ msgid "Window Border Appearance" +#~ msgstr "Utseende for vinduskant" + +#~ msgid "Window Manager:" +#~ msgstr "Vindushåndterer:" + +#~ msgid "" +#~ "Starting %s\n" +#~ "(%d seconds left before operation times out)" +#~ msgstr "" +#~ "Starter %s\n" +#~ "(%d sekunder gjenstår før tidsavbrudd for operasjonen)" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: Kan ikke initiere vindushåndterer.\n" +#~ "\tEn annen vindushåndterer kjørere allerede og kunne ikke termineres\n" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\t'%s' didn't start\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet: Kan ikke initiere vindushåndterer.\n" +#~ "\t«%s» startet ikke\n" + +#~ msgid "Previous window manager did not die\n" +#~ msgstr "Tidligere vindushåndterer terminerte ikke\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start '%s'.\n" +#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke starte «%s».\n" +#~ "Faller tilbake til tidligere vindushåndterer «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start fallback window manager.\n" +#~ "Please run a window manager manually. You can\n" +#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +#~ "foot menu\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke starte gammel vindushåndterer.\n" +#~ "Vennligst start en vindushåndterer manuelt. Du kan\n" +#~ "gjøre dette ved å velge «Kjør program» fra menyen\n" +#~ "«Handlinger»\n" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Generelt" @@ -2515,9 +2700,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Mouse Properties" #~ msgstr "Egenskaper for mus" -#~ msgid "HTTP Proxy Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for HTTP-proxy" - #~ msgid "Configure GNOME's use of sound" #~ msgstr "Konfigurér bruk av lyd i GNOME." @@ -2805,9 +2987,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Kommando:" -#~ msgid "Configuration Command:" -#~ msgstr "Konfigurasjonskommando:" - #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Vindushåndtereren er sesjonshåndtert" @@ -2847,9 +3026,6 @@ msgstr "OK" #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Ikoner og tekst" -#~ msgid "Only Icons" -#~ msgstr "Kun ikoner" - #~ msgid "Only Text" #~ msgstr "Kun tekst" |