summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2002-11-30 21:11:29 +0000
committerGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2002-11-30 21:11:29 +0000
commitc7fa2a7909257b8326e1dba93d3e7abf4295a9f6 (patch)
tree68ab91710ea6eb99ec5f7e1170d037eb2232f5ea /po/he.po
parentc116f5e5f3bfc6a386cca3f318ccafcf221d375c (diff)
downloadgnome-control-center-c7fa2a7909257b8326e1dba93d3e7abf4295a9f6.tar.gz
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po2096
1 files changed, 2096 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 000000000..a72e3343f
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,2096 @@
+# translation of gnome-control-center.gnome-2-0.he.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-0.he\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-30 05:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-19 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:159
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452
+msgid "Select CDE AccessX file"
+msgstr "בחר קובץ גישה CDE"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבת."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
+msgstr "צפצף כאשר מאפשרים/מכבים אפשרויוץ נגישות _מקלדת"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "צפצף כאשר מקש _נדחה"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "Beep when:"
+msgstr "צפצף כאשר:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "_אפשר מקשים מוארכים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Enable Bo_unce Keys"
+msgstr "אפשר מקשים קופצים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "Enable Slo_w Keys"
+msgstr "אפשר מקשים אי_טיים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Enable _Mouse Keys"
+msgstr "אפשר מקשי _עכבר"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Enable _Sticky Keys"
+msgstr "אפשר מקשים _דביקים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "I_gnore keypresses within :"
+msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש בתוך :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
+msgstr "הגדרות נגישות מקלדת (AccessX)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Ma_ximum pointer speed :"
+msgstr "מהירות סמן מ_קסימלית :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr "קבל מקשים רק לאחר שהם נלחצו והוחזקו בפרק הזמן שבחר המשתמש."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Repeat Key Pre_ferences"
+msgstr "הע_דפות חזרת מקש"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
+msgstr "התחל ל_זוז בכזה זמן לאחר לחיצת המקש :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Testing Area"
+msgstr "אזור בדיקה"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Time to acce_lerate to max speed :"
+msgstr "זמן ה_אצה למהירות המקסימלית :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr "מקשים מוארכים וחוזרים"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "הפוך את לוח המקשים הספרתי ללוח בקרת עכבר."
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "_Beep when modifier is pressed"
+msgstr "_צפצף כאשר משנה נלחץ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Disable if unused for "
+msgstr "_כבה אם לא בשימוש ל"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_אפשר נגישות מקלדת"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Import CDE AccessX file"
+msgstr "_ייבא קובץ AccessX של CDE"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "_Only accept keypress after :"
+msgstr "_קבל לחיצת מקש רק לאחר :"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"_Turn off Sticky Keys when\n"
+"two keys pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"_הפעל מקשים דביקים כאשר\n"
+"שני מקשים נלחצו בו-זמנית"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "key is _accepted"
+msgstr "המקש _מתקבל"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "key is _pressed"
+msgstr "המקש _נלחץ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "key is _rejected"
+msgstr "המקש _נדחה"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "msecs"
+msgstr "מילי שניות"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "פיקסלים/שניות"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#. solid
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_צבע:"
+
+#. horiz
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "צבע _שמאלי:"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "צבע _ימיני:"
+
+#. vert
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
+msgid "_Top Color:"
+msgstr "צבע _עליון:"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "צבע _תחתון:"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
+msgid "_Wallpaper"
+msgstr "_טפט"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
+msgid "C_entered"
+msgstr "_ממורכז"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
+msgid "_Scaled"
+msgstr "_פרוס"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
+msgid "Stretc_hed"
+msgstr "מ_תוח"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
+msgid "_No Picture"
+msgstr "_אין תמונה"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "בחר _תמונה:"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
+#: capplets/common/capplet-util.c:243
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:293
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזכרון"
+
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
+msgid "Background Preferences"
+msgstr "העדפות רקע"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+msgid "A preview of the background picture."
+msgstr "תצוגה מקדימה של תמונת רקע."
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+msgid "Background Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הרקע"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "_סגנון רקע:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "מדורג אופקית"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+msgid "Pick a color"
+msgstr "בחר צבע"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+msgid "Picture Options:"
+msgstr "אפשרויות תמונה:"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+msgid "Primary Color"
+msgstr "צבע ראשי"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+msgid "Secondary Color"
+msgstr "צבע משני"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+msgid "Solid color"
+msgstr "צבע קבוע"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
+msgid "The background picture's file name."
+msgstr "שם הקובץ של תמונת הרקע."
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
+msgstr "כדי לקבוע תמונת רקע, זרוק תמונה או לחץ כדי לעיין."
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "מדורג אנכית"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"You can drag image files\n"
+"into the window to set the \n"
+"background picture."
+msgstr ""
+"ניתן לגרור קבצי תמונה\n"
+"לתוך החלון כדי לקבוע \n"
+"את תמונת הרקע."
+
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
+msgid "Customize your desktop background"
+msgstr "התאם אישית את רקע שולחן העבודה"
+
+#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"בלי מנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול להצביע "
+"על בעיה עם Bonobo, או מנהל חלונות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות פעיל "
+"ולהתנגש עם מנהל החלונות GNOME."
+
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "רק החל הגדרות וצא"
+
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i מתוך %i"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "Transferring: %s"
+msgstr "מעביר: %s"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "מ: %s"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "To: %s"
+msgstr "ל: %s"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+msgid "From URI"
+msgstr "מכתובת"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "הכתובת שממנה מעבירים"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "To URI"
+msgstr "לכתובת"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "הכתובת שאליה מעבירים"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "חלק שהסתיים"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Current URI index"
+msgstr "אינדקס כתובת נוכחי"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ 1"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Total URIs"
+msgstr "סך-הכל כתובות"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "המספר הכולל של כתובות"
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר..."
+
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
+msgid "Downloading..."
+msgstr "מוריד..."
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
+msgid "Key"
+msgstr "מקש"
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "מפתח GConf שאליו עורך המאפיין מחובר"
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
+msgid "Callback"
+msgstr "קריאה חוזרת"
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
+msgid "Change set"
+msgstr "שנה ערכה"
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
+msgid "UI Control"
+msgstr "פקד ממשק משתמש"
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
+msgid "Property editor object data"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
+"\n"
+"אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת."
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"אני לא יודע איך לפתוח את הקובץ '%s'.\n"
+"ייתכן וזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n"
+"\n"
+"אנא בחר תמונה אחרת במקום."
+
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
+msgid "Please select an image."
+msgstr "אנא בחר תמונה."
+
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "יישומים מועדפים"
+
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "בחר את יישומי ברירת המחדל שלך"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
+msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+msgstr "אנא ציין שם ופקודה לעורך זה."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Acce_pts URLs"
+msgstr "כתובות מת_קבלות"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "C_ustom Editor"
+msgstr "עורך מותאם _אישית"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "C_ustom Help Browser:"
+msgstr "דפדפן עזרה מותאם _אישית:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "C_ustom Terminal:"
+msgstr "מסוף מותאם _אישית:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "C_ustom Web Browser:"
+msgstr "דפדפן מותאם _אישית:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_פקודה:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Custom Editor Properties"
+msgstr "עורך מאפיינים מותאם אישית"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Help Browser"
+msgstr "דפדפן עזרה ברירת מחדל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "מסוף ברירת מחדל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "עורך מלל ברירת מחדל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "דפדפן אינטרנט ברירת מחדל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "מנהל חלונות ברירת מחדל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "דגל ה_פעלה:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Edit..."
+msgstr "ערוך..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Help Browser"
+msgstr "דפדפן עזרה"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"בחר את מנהל החלונות שאתה רוצה. תצטרך ללחוץ על החלף לנפנף בשרביט הקסם, "
+"ולעשות את ריקוד הקסם כדי שזה יעבוד."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Start in T_erminal"
+msgstr "הפעל ב_מסוף"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Terminal"
+msgstr "מסוף"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr "עורך מלל"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "This application can open _URIs"
+msgstr "יישום זה יכול לפתוח _כתובות"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "This application can open _multiple files"
+msgstr "יישום זה יכול לפתוח _מספר קבצים"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "This application needs to be run in a _shell"
+msgstr "יישום זה צריך לרוץ _במעטפת"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr "מבין את השלט הרחוק של _Netscape"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+msgstr "השתמש ב_עורך זה כדי לפתוח קבצי מלל במנהל הקבצים"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+msgid "Web Browser"
+msgstr "דפדפן אינטרנט"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
+msgid "Window Manager"
+msgstr "מנהל חלונות"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_מאפיינים..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
+msgid "_Select a Help Browser:"
+msgstr "_בחר דפדפן עזרה:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
+msgid "_Select a Terminal:"
+msgstr "_בחר מסוף:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
+msgid "_Select a Web Browser:"
+msgstr "_בחר דפדפן אינטרנט:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
+msgid "_Select an Editor:"
+msgstr "_בחר עורך:"
+
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "נגישות"
+
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
+msgid "Accessibility Settings"
+msgstr "הגדרות נגישות"
+
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
+msgid "Control Center Menu"
+msgstr "תפריט לוח הבקרה"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
+msgid "Sawfish window manager"
+msgstr "מנהל החלונות Sawfish"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr "בחר מערכת נושא וגופנים לחלונות שלך"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr "התאם אישית מקשי קיצור לחלונות שלך"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "קיצורי דרך"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure how to give focus to windows"
+msgstr "הגדר איך להתמקד על החלונות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Focus behavior"
+msgstr "התנהגות התמקדות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr "הגדר חלונות תואמים לתכונות מסויימות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Matched Windows"
+msgstr "חלונות תואמים"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
+msgstr "הגדר איך למזער, להגדיל ולשחזר חלונות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Minimizing and Maximizing"
+msgstr "מזעור והגדלה"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Meta"
+msgstr "מטא"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr "בחר את רמת המשתמש ל Sawfish שלך"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "שונות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "בחר אפשרויות חלון שונות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "הגדר כיצד חלונות זזים ומשנים גודל"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Moving and Resizing"
+msgstr "הזזה ושינוי גודל"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr "הגדר מיקום של חלונות על שולחן העבודה"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Placement"
+msgstr "מיקום"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Associate sounds with window manager events"
+msgstr "שייך קולות לאירועי מנהל החלונות"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "קול"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
+msgstr "הגדר את סביבות העבודה ויציאות התצוגה"
+
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Workspaces"
+msgstr "סביבות עבודה"
+
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
+msgid "Legacy Applications"
+msgstr "יישומי זכרון"
+
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+msgstr "הגדרות יישומי זכרון (grdb)"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:194
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:216
+msgid "Extensions"
+msgstr "סיומות"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr "סוגי קבצים ותוכניות"
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
+msgstr "ציין תוכניות המשתמשות לפתיחה וצפיה של סוגי קבצים"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+msgid "Add _File Type..."
+msgstr "הוסף _סוג קובץ..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "הוסף _שירות..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+msgid "Add:"
+msgstr "הוסף:"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
+msgid "Default action"
+msgstr "פעולה ברירת מחדל"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
+msgid "Edit file type"
+msgstr "ערוך את סוג הקובץ"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "סיומות שם הקובץ"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+msgid "Look at content"
+msgstr "הבט בתוכן"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+msgid "Program to Run"
+msgstr "תוכנית להרצה"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+msgid "Run a program"
+msgstr "הרץ תוכנית"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "הרץ ב_מסוף"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "השתמש בקטגוריית הורה כ_ברירת מחדל"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "רכיב מציג"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+msgid "_Category"
+msgstr "_קטגוריה"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+msgid "_Choose..."
+msgstr "_בחר..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחק"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+msgid "_Description"
+msgstr "_תיאור"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_ערוך..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+msgid "_MIME Type"
+msgstr "_סוג MIME"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+msgid "_Program"
+msgstr "_תוכנית"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_תוכנית להרצה"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+msgid "_Protocol"
+msgstr "_פרוטוקול"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "Associate applications with file types"
+msgstr "שייך יישומים לסוגי קבצים"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
+msgid "Edit file category"
+msgstr "ערוך קטגוריית קובץ"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
+msgid "Model"
+msgstr "מודל"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
+msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
+msgstr "GtkTreeModel המכיל את נתוני הקטגוריה"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+msgid "MIME category info"
+msgstr "מידע קטגורית MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
+msgid "Structure containing information on the MIME category"
+msgstr "מבנה המכיל מידע על קטגוריית ה MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
+msgid "Extension"
+msgstr "סיומת"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
+msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
+msgid "MIME type information"
+msgstr "מידע סוג MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
+msgid "Structure with data on the MIME type"
+msgstr "מבנה עם מידע על סוג ה MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
+msgid "Is add dialog"
+msgstr "הוא דו-שיח הוספה"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
+msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
+msgstr "חיובי אם זה דו-שיח להוספת סוג MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
+msgid "Add File Type"
+msgstr "הוסף סוג קובץ"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "שונות"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
+msgid ""
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
+"אנא הזן סוג MIME תקני. זה יכול להיות צורה של מחלקה/סוג ולא יכול להכיל "
+"רווחים."
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr "סוג MIME עם שם זהה כבר קיים, להחליף ?."
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
+msgid "Choose a file category"
+msgstr "בחר קטגוריה"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
+msgid "Model for categories only"
+msgstr "מודל לקטגוריות בלבד"
+
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
+msgid "Internet Services"
+msgstr "שירותי אינטרנט"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
+msgid "Edit service information"
+msgstr "ערוך מידע שירות"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
+msgid "Service info"
+msgstr "מידע על שירותים"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
+msgid "Structure containing service information"
+msgstr "מבנה המכיל מידע על שירותים"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
+msgid "Is add"
+msgstr "זה הוספה"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
+msgid "TRUE if this is an add service dialog"
+msgstr "חיובי אם זהו דו-שיח להוספת שירות"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
+msgid "Add Service"
+msgstr "הוסף שירות"
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
+msgid "Please enter a protocol name."
+msgstr "אנא הזן שם פרוטוקול."
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
+msgid ""
+"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+"punctuation."
+msgstr "שם פרוטוקול לא תקני. אנא הזן שם פרוטוקול בלי רווחים או פיסוק."
+
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
+msgid "There is already a protocol by that name."
+msgstr "כבר קיים פרוטוקול בשם זה."
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:44
+msgid "Unknown service types"
+msgstr "סוגי שירות לא ידועים"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:45
+msgid "World wide web"
+msgstr "World wide web"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:46
+msgid "File transfer protocol"
+msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:47
+msgid "Detailed documentation"
+msgstr "תיעוד מפורט"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:48
+msgid "Manual pages"
+msgstr "דפי מדריך"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:49
+msgid "Electronic mail transmission"
+msgstr "העברת דואר אלקטרונית"
+
+#: capplets/file-types/service-info.c:50
+msgid "Gnome documentation"
+msgstr "תיעוד Gnome"
+
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "בחר גופן לשולחן העבודה"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "העדפות גופן"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Set the font for applications"
+msgstr "קובע את הגופן ליישומים"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "Set the font for the icons on the desktop"
+msgstr "קובע את הגופן לסמלים על שולחן העבודה"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "_Application font:"
+msgstr "גופן היישום:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+msgid "_Desktop font:"
+msgstr "גופן _שולחן העבודה:"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "מקש קיצור"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accel Mode"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "סוג הקיצור."
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: libbackground/applier.c:521
+msgid "Disabled"
+msgstr "כבוי"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקוי"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "הזן קיצרו חדש"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<פעולה לא ידועה>"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+msgid "Desktop"
+msgstr "שולחן עבודה"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+msgid "Window Management"
+msgstr "ניהול חלון"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#, c-format
+msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
+msgstr ""
+"לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין."
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+msgid "Shortcut"
+msgstr "קיצור"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
+msgstr "לחץ לרשימת סכימות ניווט מקלדת."
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקלדת"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "קיצורי _שולחן העבודה:"
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+msgid "_Text editing shortcuts:"
+msgstr "קיצורי עריכת _מלל:"
+
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:272
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_נגישות"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:289
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:291
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>מהיר</i></small>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>ארוכה</i></small>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>קצרה</i></small>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>איטי</i></small>"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr "_צפצוף"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "_מותאם אישית:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "ל_חץ בלחיצת מקש"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "הבהוב סמן"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Keyboard Bell"
+msgstr "פעמון מקלדת"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "העדפות מקלדת"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
+msgstr "המקלדת _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "לחיצה בלחיצת מקש"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "חזור על מקשים"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_מהירות:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_נגישות..."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "ה_בהב בתיבות מלל ושדות"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_השהייה:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "_Off"
+msgstr "_כבוי"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_מהירות:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_עוצמה:"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "loud"
+msgstr "רועש"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
+msgstr "שקט"
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>סמן לא ידוע</b>\n"
+"%s"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+"The default cursor that ships with X"
+msgstr ""
+"<b>סמן ברירת מחדל - נוכחי</b>\n"
+"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
+"The default cursor that ships with X"
+msgstr ""
+"<b>סמן ברירת מחדל</b>\n"
+"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
+"The default cursor inverted"
+msgstr ""
+"<b>סמן לבן - נוכחי</b>\n"
+"סמן ברירת המחדל הפוך"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
+"The default cursor inverted"
+msgstr ""
+"<b>סמן לבן</b>\n"
+"סמן ברירת המחדל הפוך"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+"Large version of normal cursor"
+msgstr ""
+"<b>סמן גדול - נוכחי</b>\n"
+"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
+"Large version of normal cursor"
+msgstr ""
+"<b>סמן גדול</b>\n"
+"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+"Large version of white cursor"
+msgstr ""
+"<b>סמן גדול לבן - נוכחי</b>\n"
+"גירסה גדולה של הסמן הלבן"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
+"Large version of white cursor"
+msgstr ""
+"<b>סמן גדול לבן</b>\n"
+"גירסה גדולה של הסמן הלבן"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
+msgstr "<b>הערה:</b> אתה תצטרך להתנתק ולהתחבר שוב, כדי שהשינויים יכנסו לתוקף."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>מהיר</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<i>גבוה</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>גדול</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>נמוך</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>איטי</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>קטן</i>"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr "מנפיש סימון מהיר סביב לסמן שלך כאשר המקש Control נלחץ ומשתחרר."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "Buttons"
+msgstr "כפתורים"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "ערכת נושא לסמן"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "Cursors"
+msgstr "סמנים"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "Double-click Delay"
+msgstr "השהיית לחיצה-כפולה"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "גרור וזרוק"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr "מצב עכבר לשמאליים מחליף בין הכפתור השמאלי והימיני בעכבר."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "מצא סמן"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr ""
+"הזמן המקסימלי המאופשר בין לחיצה ללחיצה-כפולה. השתמש בתיבה בצד שמאל לבדיקה."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Motion"
+msgstr "תנועה"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "מגמת עכבר"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "העדפות עכבר"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
+msgstr "קבע את המרחק שיש להזיז את הסמן לפני גרירת פריט."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Set the speed of your pointing device."
+msgstr "קבע את המהירות של התקן ההצבעה שלך."
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "Speed"
+msgstr "מהירות"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_קיצור:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Delay (sec):"
+msgstr "_השהייה (שניות):"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "עכבר ליד _שמאל"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_רגישות:"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
+msgstr "_הצג מיקום סמן כאשר המקש Control נלחץ"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_סף:"
+
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "עכבר"
+
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Network proxy"
+msgstr "מתווך רשת"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Network proxy preferences"
+msgstr "העדפות מתווך רשת"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "העדפות רשת"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "העדפות מתווך רשת"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_יציאה:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+msgid "Pro_xy requires username and password"
+msgstr "ה_מתווך דורש שם משתמש וסיסמה"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+msgid "User_name:"
+msgstr "_שם משתמש:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+msgid "_Location:"
+msgstr "_מיקום:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr "_השתמש במתווך HTTP"
+
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
+msgid "Sound preferences"
+msgstr "העדפות קול"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "E_nable sound server startup"
+msgstr "א_פשר שרת קול בהפעלה"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "העדפות קול"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Sound _Events"
+msgstr "_ארועי קול"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "_General"
+msgstr "_כללי"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "_Sounds for events"
+msgstr "_קולות לאירועים"
+
+#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לארועים"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
+msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
+msgstr "אן דן דינו סוף אלה קטינו סוף אלה קטי קטו אליק בליק בום"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
+msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
+msgstr "בחר ערכות נושא מלמעלה שיבחנו על-ידי תצוגה מקדימה כאן."
+
+#. column one
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
+msgid "Sample Button"
+msgstr "כפתור לדוגמה"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
+msgid "Sample Check Button"
+msgstr "כפתור סימון לדוגמה"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
+msgid "Sample Text Entry Field"
+msgstr "שדה הזנת מלל לדוגמה"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
+msgid "Submenu"
+msgstr "תת-תפריט"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
+msgid "Item 1"
+msgstr "פריט 1"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
+msgid "Another item"
+msgstr "פריט נוסף"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
+msgid "Radio Button 1"
+msgstr "כפתור בחירה 1"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
+msgid "Radio Button 2"
+msgstr "כפתור בחירה 2"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
+msgid "One"
+msgstr "אחת"
+
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
+msgid "Two"
+msgstr "שתיים"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "בחר ערכת נושא לחלקים שונים של שולחן העבודה"
+
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
+msgid "Theme"
+msgstr "ערכת נושא"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "Installed Themes"
+msgstr "ערכות נושא מותקנות"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "List of available GTK+ themes"
+msgstr "רשימה של ערכות הנושא הזמינות של GTK+"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "ערכות נושא חדשות יכולות להיות מותקנות גם על-ידי גרירתם לתוך החלון."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "העדפות ערכת נושא"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_לך לתיקיית ערכת הנושא"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_התקן ערכת נושא חדשה..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "התקן ערכת נושא חדשה"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr "_התקן"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
+msgid "_Location of new theme:"
+msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:"
+
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים"
+
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "תפריטים וסרגלי כלים"
+
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
+msgstr "קובע את התנהגות ברירת המחדל של יישומי GNOME"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
+msgstr "תצוגה מקדימה של מראה התפריט עם ההגדרות הללו."
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
+msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
+msgstr "תצוגה מקדימה של מראה סרגל הכלים עם ההגדרות הללו."
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
+msgid "C_ut"
+msgstr "_גזור"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Icons Only"
+msgstr "סמלים בלבד"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "העדפות תפריט וסרגל כלים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menus"
+msgstr "תפריטים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
+msgid "New File"
+msgstr "קובץ חדש"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Open File"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "תפריט לדוגמה:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "סרגל כלים לדוגמה:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Save File"
+msgstr "שמור קובץ"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "בחר את סגנון סרגל הכלים."
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "הצג _סמלים בתפריטים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "מלל מתחת לסמלים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "מלל לצד סמלים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "מלל בלבד"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+msgid "Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "סרגלי הכלים יכולים להת_נתק ולזוז"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "_תויות כפתור:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתק"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתח"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבק"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפס"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+msgid "_Quit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמור"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "העדפות חלון"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "Apply Now"
+msgstr "החל עכשיו"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליו"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+msgid "Titlebar Font"
+msgstr "גופן פס הכותרת"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "Window Border Appearance"
+msgstr "תצוגת מסגרת חלון"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Manager:"
+msgstr "מנהל חלונות:"
+
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Window Properties"
+msgstr "מאפייני חלונות"
+
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "חלונות"
+
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
+#, c-format
+msgid "GNOME Control Center: %s"
+msgstr "לוח הבקרה של GNOME: %s"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:158
+msgid "Layout"
+msgstr "סידור"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:159
+msgid "Layout to use for this view of the capplets"
+msgstr "סידור לשימוש בתצוגה זו של יישומוני הבקרה"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:165
+msgid "Capplet directory object"
+msgstr "אובייקט ספריית יישומוני הבקרה"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:166
+msgid "Capplet directory that this view is viewing"
+msgstr ""
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר\n"
+"dolfin@rpg.org.il\n"
+"\n"
+"פרוייקט linBrew\n"
+"http://linbrew.sourceforge.net"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "לוח הבקרה של GNOME"
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
+msgid "Desktop properties manager."
+msgstr "מאפייני מנהל שולחן העבודה."
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
+#, c-format
+msgid "Gnome Control Center : %s"
+msgstr "לוח הבקרה של Gnome : %s"
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+msgid "About this application"
+msgstr "אודות יישום זה"
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
+msgid "Overview of the control center"
+msgstr "סקירה כללית של לוח הבקרה"
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
+msgid "_About..."
+msgstr "_אודות..."
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
+msgid "_Contents..."
+msgstr "_תכנים..."
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "כלי ההגדרה של GNOME"
+
+#: control-center/main.c:43
+msgid "Use shell even if nautilus is running."
+msgstr "השתמש במעטפת אפילו אם נאוטילוס פועל"
+
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:32
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "לא ניתן לאתחל את Bonobo"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n"
+"אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן."
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנה פעולה שהוגדרה מספר פעמים\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנו קיצור שהוגדר מספר פעמים\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "קיצור המקש (%s) אינו גמור\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "קיצור המקש (%s) אינו תקני\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "קיצור המקש (%s) כבר בשימוש\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n"
+"המקושר למקש (%s)"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה בהפעלת שומר המסך.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"שומר המסך לא יפעל בתקופת ההרצה הנוכחית."
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n"
+
+#: libbackground/applier.c:239
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: libbackground/applier.c:240
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:247
+msgid "Preview Width"
+msgstr "תצוגה מקדימה של אורך"
+
+#: libbackground/applier.c:248
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:255
+msgid "Preview Height"
+msgstr "תצוגה מקדימה של גובה"
+
+#: libbackground/applier.c:256
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
+
+#: libsounds/sound-view.c:122
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "הקול לאירוע זה אינו קיים."
+
+#: libsounds/sound-view.c:124
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package\n"
+"for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"קובץ הקול לאירוע זה אינו קיים.\n"
+"תרצה להתקין את חבילת gnome-audio\n"
+"לערכת קולות ברירת-מחדל."
+
+#: libsounds/sound-view.c:216
+msgid "Event"
+msgstr "אירוע"
+
+#: libsounds/sound-view.c:223
+msgid "File to play"
+msgstr "קובץ לנגינה"
+
+#: libsounds/sound-view.c:238
+msgid "_Sounds"
+msgstr "_קולות"
+
+#: libsounds/sound-view.c:252
+msgid "_Play"
+msgstr "_נגן"
+
+#: libsounds/sound-view.c:258
+msgid "Select sound file"
+msgstr "בחר קובץ קול"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Starting %s\n"
+"(%d seconds left before operation times out)"
+msgstr ""
+"מתחיל %s\n"
+"(%d שניות נותרו לפני שזמן הפעולה נגמר)"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: לא ניתן לאתחל את מנהל החלונות.\n"
+"\tמנהל חלונות אחר כבר פועל ולא יכול לההרג\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+"\t'%s' didn't start\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: לא ניתן לאתחל את מנהל החלונות.\n"
+"\t'%s' לא התחיל\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378
+msgid "Previous window manager did not die\n"
+msgstr "מנהל החלונות הקודם לא מת\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not start '%s'.\n"
+"Falling back to previous window manager '%s'\n"
+msgstr ""
+"לא ניתן להתחיל '%s'.\n"
+"חוזר למנהל החלונות הקודם '%s'\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442
+msgid ""
+"Could not start fallback window manager.\n"
+"Please run a window manager manually. You can\n"
+"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
+"foot menu\n"
+msgstr ""
+"לא ניתן לחזור למנהל החלונות.\n"
+"אנא הרץ את מנהל החלונות ידנית. ניתן\n"
+"לעשות זאת על-ידי בחירת \"הרץ תוכנית...\"\n"
+"בתפריט הרגל\n"
+
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"