summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2023-05-01 10:29:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-05-01 10:29:50 +0000
commit96b3725a40a6b690342f44823ff0ddfffd8a5217 (patch)
tree951968dd96a33f4f5f866eb33b2e2fccd880cec5
parentabd7a08aa9065470ff69cf62d917b76b16f77b66 (diff)
downloadgnome-control-center-96b3725a40a6b690342f44823ff0ddfffd8a5217.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po1384
1 files changed, 901 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 16b8c0203..8a5f61475 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -18,9 +18,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-18 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-19 16:10+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-25 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:39+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -46,8 +47,7 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Oturum Veriyolu"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:233
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:233
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:277
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
@@ -59,8 +59,7 @@ msgstr "/dev konumuna tam erişim"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/network/cc-network-panel.c:763
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
@@ -87,10 +86,8 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7
-#: shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:878
-#: shell/cc-window.ui:22
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@@ -101,8 +98,12 @@ msgstr "Ayarları değiştirebilir"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
#, c-format
-msgid "%s requires access to the following system resources. To stop this access, the app must be removed."
-msgstr "%s, aşağıdaki sistem kaynaklarına erişime gereksinir. Bu erişimi durdurmak için uygulama kaldırılmalıdır."
+msgid ""
+"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
+"the app must be removed."
+msgstr ""
+"%s, aşağıdaki sistem kaynaklarına erişime gereksinir. Bu erişimi durdurmak "
+"için uygulama kaldırılmalıdır."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
@@ -146,11 +147,10 @@ msgstr "Uygulama Ayrıntıları"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3
-#: shell/cc-window.ui:40
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:40
#: shell/cc-window.ui:42
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Access device location data"
msgstr "Aygıt konum bilgisine eriş"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327
msgid "Required Access"
msgstr "Gerekli Erişim"
@@ -281,60 +281,64 @@ msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Dosya ve Bağlantı İlişkileri"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
msgid "Storage"
msgstr "Biriktirme"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301
-#: shell/cc-panel-list.ui:108
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:258
+msgid "Search apps"
+msgstr "Uygulama ara"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 shell/cc-panel-list.ui:108
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadı"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
-#: shell/cc-panel-list.ui:117
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 shell/cc-panel-list.ui:117
msgid "Try a different search"
msgstr "Başka arama dene"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Dosya ve Bağlantı İlişkileri"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:381
msgid "File Types"
msgstr "Dosya Türleri"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387
msgid "Link Types"
msgstr "Bağlantı Türleri"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:397
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
-msgstr "Bu uygulamanın uygulama verisi ve önbelleklerle ne kadar disk alanı kapladığı."
+msgstr ""
+"Bu uygulamanın uygulama verisi ve önbelleklerle ne kadar disk alanı "
+"kapladığı."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427
msgid "App"
msgstr "Uygulama"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:439
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:445
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Toplam</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:455
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Önbelleği Temizle…"
@@ -352,16 +356,13 @@ msgid "Select a picture"
msgstr "Resim seç"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
-#: panels/color/cc-color-panel.c:284
-#: panels/color/cc-color-panel.c:844
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:42
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:744
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
@@ -370,8 +371,7 @@ msgstr "Resim seç"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:447
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:447 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
@@ -445,7 +445,9 @@ msgstr "Arka plan görüntüsü veya kullanıcı arayüzü renklerinizi değişt
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
-msgstr "Arka plan;Arkaplan;Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;Biçim;Biçem;Stil;Aydınlık;Açık;Karanlık;Koyu;Görünüm;Görünüş;"
+msgstr ""
+"Arka plan;Arkaplan;Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;Biçim;Biçem;Stil;Aydınlık;"
+"Açık;Karanlık;Koyu;Görünüm;Görünüş;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11
msgid "Enable"
@@ -510,15 +512,18 @@ msgstr "_Kamera Erişimi"
msgid "Allow permitted apps to use cameras"
msgstr "İzinli uygulamaların kameraları kullanmasını sağla"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
msgid "Permitted Apps"
msgstr "İzinli Uygulamalar"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
-msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
-msgstr "Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara kameraları kullanma izni verildi. Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden kameraları kullanabilir."
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
+"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara kameraları kullanma izni verildi. "
+"Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden kameraları kullanabilir."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
@@ -535,7 +540,9 @@ msgstr "Kamera erişimini kısıtla"
#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
-msgstr "kamera;fotoğraflar;resimler;video;görüntü;webcam;web kamerası;webkam;kilitle;özel;gizlilik;"
+msgstr ""
+"kamera;fotoğraflar;resimler;video;görüntü;webcam;web kamerası;webkam;kilitle;"
+"özel;gizlilik;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -546,14 +553,16 @@ msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve “Başlat
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip “Sürdür”e basın"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip “Sürdür”e basın"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -625,8 +634,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Sürdür"
#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
msgid "_Done"
msgstr "_Bitti"
@@ -745,10 +753,13 @@ msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Seçilen aygıt için renk profili oluştur"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1161
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1185
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru bağlandığından emin olunuz."
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Ölçüm aygıtı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru "
+"bağlandığından emin olunuz."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
@@ -760,8 +771,7 @@ msgstr "Ölçüm aygıtı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:4
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
@@ -770,11 +780,18 @@ msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrasyon Niteliği"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "Kalibrasyon, ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz profil üretecektir. Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o denli nitelikli olacaktır."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibrasyon, ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz profil üretecektir. "
+"Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o denli "
+"nitelikli olacaktır."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Kalibrasyon esnasında bilgisayarınızı kullanamayacaksınız."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -808,28 +825,43 @@ msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Profil Beyaznoktası"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Ekran için hedef beyaz nokta seç. Çoğu ekran D65 parlaklığına ayarlanmalıdır."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Ekran için hedef beyaz nokta seç. Çoğu ekran D65 parlaklığına ayarlanmalıdır."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
msgid "Display Brightness"
msgstr "Ekran Parlaklığı"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr "Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi ayarladığınız düzeyde en doğru olacaktır."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi "
+"ayarladığınız düzeyde en doğru olacaktır."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Alternatif olarak, bu aygıt için diğer profillerde kullanılan parlaklık düzeyini kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alternatif olarak, bu aygıt için diğer profillerde kullanılan parlaklık "
+"düzeyini kullanabilirsiniz."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil Adı"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions."
-msgstr "Renk profilini başka bilgisayarlarda kullanabilir ya da başka ışıklandırma koşulları için de profiller oluşturabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Renk profilini başka bilgisayarlarda kullanabilir ya da başka ışıklandırma "
+"koşulları için de profiller oluşturabilirsiniz."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
msgid "Profile Name:"
@@ -852,23 +884,32 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl kullanacağınıza dair bu yönergeleri yararlı bulabilirsiniz."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl "
+"kullanacağınıza dair bu yönergeleri yararlı bulabilirsiniz."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
msgstr "Profil Ekle"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a "
+"href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
msgstr "Dosyayı _İçe Aktar…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:390
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
@@ -894,8 +935,7 @@ msgstr "Renk yönetimi hakkında daha çok bilgi edin"
msgid "_Set for all users"
msgstr "Tüm kullanıcılar için _ayarla"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:475
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için ayarla"
@@ -1098,8 +1138,10 @@ msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Ekran, kamera veya yazıcı gibi aygıtlarınızın renk kalibrasyonunu yapın"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Ekran, kamera veya yazıcı gibi aygıtlarınızın renk kalibrasyonunu yapın"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
@@ -1118,11 +1160,16 @@ msgstr "Dil Seç"
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
+msgid "Language or country"
+msgstr "Dil ya da ülke"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59
msgid "No languages found"
msgstr "Dil bulunamadı"
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
msgid "More…"
msgstr "Daha Çok…"
@@ -1156,12 +1203,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Dakikayı Azalt"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:196
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:199
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:201
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
@@ -1190,8 +1237,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:183
-#: panels/power/cc-power-panel.c:855
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1379,7 +1425,11 @@ msgstr "Aralık"
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Saat Dilimi Seç"
-#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:25
+msgid "Search cities"
+msgstr "Şehir ara"
+
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:41
msgid "No Results"
msgstr "Sonuç Yok"
@@ -1398,7 +1448,9 @@ msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştir"
#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız gerekiyor."
+msgstr ""
+"Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
+"gerekiyor."
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
msgid "_Web"
@@ -1449,8 +1501,12 @@ msgstr "öntanımlı;uygulama;tercihen;yeğlenen;ortam;"
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
#, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
-msgstr "Teknik sorunları bildirmeniz %s gelişimine yaramaktadır. Bu bildirimler, anonim olarak gönderilir ve kişisel veriden arındırılmıştır. %s"
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Teknik sorunları bildirmeniz %s gelişimine yaramaktadır. Bu bildirimler, "
+"anonim olarak gönderilir ve kişisel veriden arındırılmıştır. %s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
msgid "Problem Reporting"
@@ -1475,16 +1531,13 @@ msgstr "tanılama;teşhis;çökme;bozulma;kırılma;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:496
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:743
-#: panels/power/cc-power-panel.c:750
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:498
-#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:181
+#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737
-#: panels/power/cc-power-panel.c:748
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
@@ -1500,13 +1553,10 @@ msgstr "Değişiklikler Uygulanamadı"
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Bu donanım kısıtlamalarından kaynaklanabilir."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:33
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89
#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:259
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
@@ -1621,8 +1671,11 @@ msgid "Night Light Unavailable"
msgstr "Gece Işığı Kullanılamıyor"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
-msgid "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being used remotely"
-msgstr "Bu, grafik sürücüsü veya masaüstünün uzaktan kullanılmasından kaynaklanabilir"
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Bu, grafik sürücüsü veya masaüstünün uzaktan kullanılmasından kaynaklanabilir"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54
@@ -1635,8 +1688,12 @@ msgid "Restart Filter"
msgstr "Süzgeci Yeniden Başlat"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82
-msgid "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
-msgstr "Gece ışığı, ekran rengini daha sıcak yapar. Bu, göz yorgunluğunu ve uykusuzluğu önlemeye yardımcı olur."
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Gece ışığı, ekran rengini daha sıcak yapar. Bu, göz yorgunluğunu ve "
+"uykusuzluğu önlemeye yardımcı olur."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
msgid "Schedule"
@@ -1700,12 +1757,18 @@ msgstr "Ekranlar"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Gece Işığı kullan ve bağlanan ekranların ya da projektörlerin nasıl kullanılacağını seç"
+msgstr ""
+"Gece Işığı kullan ve bağlanan ekranların ya da projektörlerin nasıl "
+"kullanılacağını seç"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr "Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projektör;Gösterici;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazele;Yenile;Monitör;Gece;"
+"Işık;Mavi;redshift;renk;gün doğumu;gün batımı;"
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
@@ -1715,8 +1778,12 @@ msgstr "Güvenli Önyükleme Etkin"
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
-msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
-msgstr "Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini önler. Şu anda açıktır ve düzgün çalışmaktadır."
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini "
+"önler. Şu anda açıktır ve düzgün çalışmaktadır."
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
@@ -1725,13 +1792,24 @@ msgstr "Güvenli Önyükleme Sorunlu"
#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
-msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned on, but will not work due to having an invalid key."
-msgstr "Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini önler. Şu anda açıktır ancak geçersiz anahtar olduğundan çalışmayacaktır."
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini "
+"önler. Şu anda açıktır ancak geçersiz anahtar olduğundan çalışmayacaktır."
#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
-msgid "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on how to do this."
-msgstr "Güvenli önyükleme sorunları genellikle bilgisayarınızın UEFI donanım yazılımı ayarlarından (BIOS) çözülebilir. Donanım üreticiniz, bunu nasıl yapacağınızla ilgili bilgiyi sağlayabilir."
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+"Güvenli önyükleme sorunları genellikle bilgisayarınızın UEFI donanım "
+"yazılımı ayarlarından (BIOS) çözülebilir. Donanım üreticiniz, bunu nasıl "
+"yapacağınızla ilgili bilgiyi sağlayabilir."
#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
@@ -1745,21 +1823,33 @@ msgstr "Güvenli Önyükleme Kapatıldı"
#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
-msgid "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently turned off."
-msgstr "Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini önler. Şu anda kapalıdır."
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini "
+"önler. Şu anda kapalıdır."
#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
-msgid "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
-msgstr "Güvenli önyükleme, genellikle bilgisayarınızın UEFI donanım yazılımı ayarlarından (BIOS) açılabilir. Yardım için donanım üreticinize veya BT desteğine başvurun."
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+"Güvenli önyükleme, genellikle bilgisayarınızın UEFI donanım yazılımı "
+"ayarlarından (BIOS) açılabilir. Yardım için donanım üreticinize veya BT "
+"desteğine başvurun."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
msgid ""
-"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n"
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
"\n"
"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
msgstr ""
-"Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini önler.\n"
+"Güvenli önyükleme, aygıt çalıştığında kötücül yazılımların yüklenmesini "
+"önler.\n"
"\n"
"Daha ayrıntılı bilgi için donanım üreticisine veya BT desteğine başvurun."
@@ -1773,13 +1863,19 @@ msgstr "Denetimler Başarısız"
#. checking the security items.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
msgid ""
-"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n"
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
+"common hardware security issues.\n"
"\n"
-"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
+"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
msgstr ""
-"Donanım, denetimleri geçemedi. Bu, genel donanım güvenliği sorunlarına karşı korunmadığınız anlamına gelir.\n"
+"Donanım, denetimleri geçemedi. Bu, genel donanım güvenliği sorunlarına karşı "
+"korunmadığınız anlamına gelir.\n"
"\n"
-"Donanım yazılımını güncelleyerek ya da aygıt yapılandırma seçeneklerini değiştirerek donanım güvenliği sorunları çözülebilir. Ancak, arızalar fiziksel donanımın kendisinden kaynaklanabilir ve geri döndürülemeyebilir."
+"Donanım yazılımını güncelleyerek ya da aygıt yapılandırma seçeneklerini "
+"değiştirerek donanım güvenliği sorunları çözülebilir. Ancak, arızalar "
+"fiziksel donanımın kendisinden kaynaklanabilir ve geri döndürülemeyebilir."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
@@ -1790,8 +1886,12 @@ msgstr "Denetimler Başarılı"
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
#. minimum requirement of security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
-msgid "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection against some of the most common security threats."
-msgstr "Bu aygıt, temel güvenlik gereksinimlerini karşılıyor. Donanımı, bazı yaygın güvenlik tehditlerine karşı korunmaktadır."
+msgid ""
+"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
+"against some of the most common security threats."
+msgstr ""
+"Bu aygıt, temel güvenlik gereksinimlerini karşılıyor. Donanımı, bazı yaygın "
+"güvenlik tehditlerine karşı korunmaktadır."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
@@ -1802,8 +1902,12 @@ msgstr "Korumalı"
#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
#. the extended security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
-msgid "This device passes current security tests. Its hardware is protected against the majority of security threats."
-msgstr "Bu aygıt şu anki güvenlik sınamalarını geçiyor. Donanımı, çoğu güvenlik tehditlerine karşı korunmaktadır."
+msgid ""
+"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
+"the majority of security threats."
+msgstr ""
+"Bu aygıt şu anki güvenlik sınamalarını geçiyor. Donanımı, çoğu güvenlik "
+"tehditlerine karşı korunmaktadır."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152
@@ -1813,8 +1917,12 @@ msgstr "Denetimler Kullanılamıyor"
#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
-msgid "Device security checks are not available for this device. It is not possible to tell whether it meets security requirements."
-msgstr "Bu aygıt için aygıt güvenlik denetimleri yapılamıyor. Güvenlik gereksinimlerini karşılayıp karşılamadığı söylenemiyor."
+msgid ""
+"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
+"to tell whether it meets security requirements."
+msgstr ""
+"Bu aygıt için aygıt güvenlik denetimleri yapılamıyor. Güvenlik "
+"gereksinimlerini karşılayıp karşılamadığı söylenemiyor."
#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
@@ -1894,8 +2002,11 @@ msgid "Host security events"
msgstr "Ana makine güvenlik olayları"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
-msgid "For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/hsi.html"
-msgstr "Bu raporun içeriğiyle ilgili bilgi için bkz. https://fwupd.github.io/hsi.html"
+msgid ""
+"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
+"hsi.html"
+msgstr ""
+"Bu raporun içeriğiyle ilgili bilgi için bkz. https://fwupd.github.io/hsi.html"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
msgid "Report copied to clipboard"
@@ -1910,8 +2021,12 @@ msgid "About Device Security"
msgstr "Aygıt Güvenliğiyle İlgili"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
-msgid "Device security provides information about how protected your device is against security issues which target the hardware itself."
-msgstr "Aygıt güvenliği, donanımın kendisine yöneltilen güvenlik sorunlarına karşı aygıtınızın ne denli korunduğuyla ilgili bilgi sağlar."
+msgid ""
+"Device security provides information about how protected your device is "
+"against security issues which target the hardware itself."
+msgstr ""
+"Aygıt güvenliği, donanımın kendisine yöneltilen güvenlik sorunlarına karşı "
+"aygıtınızın ne denli korunduğuyla ilgili bilgi sağlar."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
@@ -1923,19 +2038,32 @@ msgstr "• donanımın kendisine gömülü güvenlik özellikleri;"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
-msgstr "• donanımın güvenlik sorunlarına karşı korunması için nasıl yapılandırıldığı;"
+msgstr ""
+"• donanımın güvenlik sorunlarına karşı korunması için nasıl yapılandırıldığı;"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
msgstr "• doğrudan donanımda çalışan yazılımın güvenliği."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
-msgid "Security threats which affect hardware include malware and viruses that target the software that runs directly on the hardware. It also includes physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data and implant malware."
-msgstr "Doğrudan donanımda çalışan yazılıma yönelik kötücüller ve virüsler donanımı etkileyen güvenlik tehditleridir. Bunlara, donanıma yapılan fiziksel bağlantıyla veri okuyup kötücül yazılım koyan fiziksel kurcalama da eklenebilir."
+msgid ""
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
+"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
+"and implant malware."
+msgstr ""
+"Doğrudan donanımda çalışan yazılıma yönelik kötücüller ve virüsler donanımı "
+"etkileyen güvenlik tehditleridir. Bunlara, donanıma yapılan fiziksel "
+"bağlantıyla veri okuyup kötücül yazılım koyan fiziksel kurcalama da "
+"eklenebilir."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
-msgid "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the overall security status of the system and applications."
-msgstr "Aygıt güvenliği; güvenliğin yalnızca bir boyutudur, sistem ve uygulamaların genel güvenlik durumunu yansıtmaz."
+msgid ""
+"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
+"overall security status of the system and applications."
+msgstr ""
+"Aygıt güvenliği; güvenliğin yalnızca bir boyutudur, sistem ve uygulamaların "
+"genel güvenlik durumunu yansıtmaz."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
@@ -1959,18 +2087,32 @@ msgstr "Aygıt başladığında koruma yoktur."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152
-msgid "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an operating system configuration change, or because of malicious software on this system."
-msgstr "Bu sorun; UEFI donanım yazılımı ayarlarındaki değişimden, işletim sistemi yapılandırma değişiminden veya bu sistemdeki kötücül yazılımdan kaynaklanabilir."
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Bu sorun; UEFI donanım yazılımı ayarlarındaki değişimden, işletim sistemi "
+"yapılandırma değişiminden veya bu sistemdeki kötücül yazılımdan "
+"kaynaklanabilir."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
-msgid "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or because of malicious software on this system."
-msgstr "Bu sorun, UEFI donanım yazılımı ayarlarındaki değişimden veya bu sistemdeki kötücül yazılımdan kaynaklanabilir."
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Bu sorun, UEFI donanım yazılımı ayarlarındaki değişimden veya bu sistemdeki "
+"kötücül yazılımdan kaynaklanabilir."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167
-msgid "This issue could have been caused by an operating system configuration change, or because of malicious software on this system."
-msgstr "Bu sorun, işletim sistemi yapılandırma değişiminden veya bu sistemdeki kötücül yazılımdan kaynaklanabilir."
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Bu sorun, işletim sistemi yapılandırma değişiminden veya bu sistemdeki "
+"kötücül yazılımdan kaynaklanabilir."
#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
#. for example: 2022-08-01 22:48:00
@@ -2009,8 +2151,12 @@ msgid "Device Security Unavailable"
msgstr "Aygıt Güvenliği Kullanılamıyor"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
-msgid "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware has been detected."
-msgstr "Aygıt Güvenliği yalnızca fiziksel donanımda kullanılabilir. Fiziksel aygıt saptanamadı."
+msgid ""
+"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
+"has been detected."
+msgstr ""
+"Aygıt Güvenliği yalnızca fiziksel donanımda kullanılabilir. Fiziksel aygıt "
+"saptanamadı."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
msgid "Security Events"
@@ -2095,8 +2241,12 @@ msgstr "Donanım güvenliği tehditlerine karşı koruma"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
-msgstr "ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;içindekiler;indeks;isim;ad;ağ;kimlik;gizlilik;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"ekran;kilit;tanılama;kırılma;bozulma;çökme;özel;son;geçici;tmp;endeks;"
+"içindekiler;indeks;isim;ad;ağ;kimlik;gizlilik;"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
@@ -2134,8 +2284,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Sistem Logosu"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:269
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:269
msgid "Device Name"
msgstr "Aygıt Adı"
@@ -2221,8 +2370,13 @@ msgstr "Sisteminiz hakkında bilgi edinin"
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
-msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "aygıt;sistem;bilgi;makineadı;anamakineadı;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama;korumalı;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"aygıt;sistem;bilgi;makineadı;anamakineadı;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;"
+"uygulama;korumalı;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;"
+"çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
@@ -2377,7 +2531,7 @@ msgstr "Diğer"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Girdi Kaynağı Ekle"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Girdi yöntemleri oturum açma ekranında kullanılamaz"
@@ -2389,13 +2543,11 @@ msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
@@ -2407,8 +2559,7 @@ msgstr "Tercihler"
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Gör"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:224
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:224
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:571
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -2425,8 +2576,12 @@ msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Karakterler Tuşunu Değiştir"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
-msgid "The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr "Alternatif harfler tuşu, ek karakterler girmek için kullanılabilir. Bunlar bazen klavyenize üçüncü seçenek olarak basılmış olabilir."
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Alternatif harfler tuşu, ek karakterler girmek için kullanılabilir. Bunlar "
+"bazen klavyenize üçüncü seçenek olarak basılmış olabilir."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
@@ -2470,8 +2625,16 @@ msgid "Compose Key"
msgstr "Birleştirme Tuşu"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
-msgid "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
-msgstr "Birleştirme tuşu, geniş türde karakterlerin girilmesini sağlar. Kullanmak için birleştirmeye ardından bir karakter dizisine basılır. Örneğin, birleştirme tuşu ardından <b>C</b> ve <b>o</b>’ya basılması <b>©</b> girecektir, <b>a</b> ardından <b>'</b> basılması <b>á</b> girecektir."
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Birleştirme tuşu, geniş türde karakterlerin girilmesini sağlar. Kullanmak "
+"için birleştirmeye ardından bir karakter dizisine basılır. Örneğin, "
+"birleştirme tuşu ardından <b>C</b> ve <b>o</b>’ya basılması <b>©</b> "
+"girecektir, <b>a</b> ardından <b>'</b> basılması <b>á</b> girecektir."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
@@ -2526,8 +2689,7 @@ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Klavye kullanarak simge ve değişik harfler girmek için yöntemler."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7
-#: shell/cc-window.ui:162
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:163
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
@@ -2540,8 +2702,11 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Tüm Kısayolları Sıfırla?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385
-msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
-msgstr "Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz."
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Kısayolları sıfırlamak özel kısayollarınızı etkileyebilir. Bu geri alınamaz."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
@@ -2562,35 +2727,45 @@ msgstr "Tümünü Sıfırla…"
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Tüm kısayolları öntanımlı tuş bağlarına sıfırla"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45
+msgid "Search shortcuts"
+msgstr "Kısayol ara"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Kısayol Ara"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Klavye kısayolu bulunamadı"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90
msgid "Try a different search."
msgstr "Başka arama dene."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Özel Kısayollar Ekle"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
-msgstr "Uygulamaları başlatmak, betikleri çalıştırmak ve daha çoğu için özel kısayollar belirle."
+msgstr ""
+"Uygulamaları başlatmak, betikleri çalıştırmak ve daha çoğu için özel "
+"kısayollar belirle."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:144
msgid "Add Shortcut…"
msgstr "Kısayol Ekle…"
#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "<b>%s</b>, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka şey koyarsanız, %s devre dışı bırakılacak"
+msgid ""
+"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>, %s için kullanılıyor. Eğer yerine başka şey koyarsanız, %s devre "
+"dışı bırakılacak"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
msgid "Enter the new shortcut"
@@ -2635,7 +2810,9 @@ msgstr "_Belirle"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr "İptal etmek için Esc’ye veya klavye kısayolunu devre dışı bırakmak için Backspace’e bas."
+msgstr ""
+"İptal etmek için Esc’ye veya klavye kısayolunu devre dışı bırakmak için "
+"Backspace’e bas."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
@@ -2683,17 +2860,34 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
-msgid "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Klavye kısayollarını, klavye düzenlerini, girdi kaynaklarını değiştirin ve yazım tercihlerinizi belirleyin"
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Klavye kısayollarını, klavye düzenlerini, girdi kaynaklarını değiştirin ve "
+"yazım tercihlerinizi belirleyin"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;"
-msgstr "Kısayol;Çalışma alanı;Pencere;Yeniden boyutlandır;Yakınlaşma;Karşıtlık;Girdi;Kaynak;Kilit;Ses;Kısayol tuşu;Kestirme tuşu;Geçiş tuşu;Hotkey;Compose;Karakter;Birleşim;Bileşim;Birleştirme;Bileştirme;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Hotkey;Compose;Character;"
+msgstr ""
+"Kısayol;Çalışma alanı;Pencere;Yeniden boyutlandır;Yakınlaşma;Karşıtlık;Girdi;"
+"Kaynak;Kilit;Ses;Kısayol tuşu;Kestirme tuşu;Geçiş tuşu;Hotkey;Compose;"
+"Karakter;Birleşim;Bileşim;Birleştirme;Bileştirme;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
-msgid "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the approximate location of this device. <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used.</a>"
-msgstr "Konum hizmetleri, bu aygıtın yaklaşık konumunu saptamak için GPS, kablosuz ve hücresel bağlantıları kullanır. <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Hangi verinin toplandığını ve nasıl kullanıldığını öğrenin.</a>"
+msgid ""
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "
+"approximate location of this device. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
+"</a>"
+msgstr ""
+"Konum hizmetleri, bu aygıtın yaklaşık konumunu saptamak için GPS, kablosuz "
+"ve hücresel bağlantıları kullanır. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Hangi verinin toplandığını ve nasıl kullanıldığını "
+"öğrenin.</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
msgid "_Location Services"
@@ -2704,8 +2898,13 @@ msgid "Allow permitted apps to access location data"
msgstr "İzinli uygulamaların konum verisine erişmesini sağla"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
-msgid "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps that are not sandboxed can access location data without asking for permission."
-msgstr "Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara konum verisine erişim izni verildi. Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden konum verisini kullanabilir."
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
+"that are not sandboxed can access location data without asking for "
+"permission."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara konum verisine erişim izni verildi. "
+"Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden konum verisini kullanabilir."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
@@ -2729,8 +2928,13 @@ msgid "Allow permitted apps to use microphones"
msgstr "İzinli uygulamaların mikrofonları kullanmasını sağla"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
-msgid "The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for permission."
-msgstr "Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara mikrofonları kullanma izni verildi. Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden mikrofonları kullanabilir."
+msgid ""
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "
+"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
+"permission."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki yalıtılmış uygulamalara mikrofonları kullanma izni verildi. "
+"Yalıtılmamış uygulamalar, izin istemeden mikrofonları kullanabilir."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
@@ -2749,13 +2953,11 @@ msgstr "Mikrofon erişimini kısıtla"
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr "mikrofon;kayıt;kaydetme;uygulama;gizlilik;"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test _Settings"
msgstr "_Ayarları Sına"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
@@ -2780,21 +2982,18 @@ msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
msgid "Pointer Speed"
msgstr "İmleç Hızı"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:203
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:203
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
msgid "Fast"
@@ -2809,36 +3008,34 @@ msgid "Recommended for most users and applications"
msgstr "Çoğu kullanıcı ve uygulama için önerilir"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
-msgid "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, but can also make the mouse more difficult to use."
-msgstr "Fare hızlandırmasını kapatmak daha hızlı ve kusursuz hareketler sağlar ancak aynı zamanda farenin kullanımını zorlaştırır."
+msgid ""
+"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use."
+msgstr ""
+"Fare hızlandırmasını kapatmak daha hızlı ve kusursuz hareketler sağlar ancak "
+"aynı zamanda farenin kullanımını zorlaştırır."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
msgid "Scroll Direction"
msgstr "Kaydırma Yönü"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259
msgid "Traditional"
msgstr "Geleneksel"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
msgid "Scrolling moves the view"
msgstr "Kaydırma, görünümü oynatır"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261
msgid "Natural"
msgstr "Doğal"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263
msgid "Scrolling moves the content"
msgstr "Kaydırma, içeriği oynatır"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:176 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183
msgid "Touchpad"
msgstr "Dokunmatik Yüzey"
@@ -2882,13 +3079,11 @@ msgstr "Kenar"
msgid "Drag one finger on the edge"
msgstr "Kenarda tek parmak kaydır"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
msgid "Single Click"
msgstr "Tek Tık"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tık"
@@ -2901,13 +3096,17 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Farenizin veya dokunmatik yüzeyin duyarlılığını değiştirin ve sağ veya sol elle kullanımı ayarlayın"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Farenizin veya dokunmatik yüzeyin duyarlılığını değiştirin ve sağ veya sol "
+"elle kullanımı ayarlayın"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
+msgstr ""
+"Trackpad;İzleme Yüzeyi;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner"
@@ -2922,7 +3121,8 @@ msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "_Etkin Ekran Köşeleri"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
-msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr "Pencereleri üste, sola ve sağa sürükleyerek yeniden boyutlandır."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
@@ -2983,20 +3183,26 @@ msgstr "Verimlilik ve çoklu görev için tercihleri yönet"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
-msgstr "Çoklugörev;Çoklu Görev;Çoğulgörev;Verimlilik;Üretkenlik;Özelleştir;Masaüstü;Sıcak Köşe;Sıcak Kenar;Çalışma Alanları;"
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Çoklugörev;Çoklu Görev;Çoğulgörev;Verimlilik;Üretkenlik;Özelleştir;Masaüstü;"
+"Sıcak Köşe;Sıcak Kenar;Çalışma Alanları;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:672
msgid "Can’t Connect to Network"
msgstr "Ağa Bağlanamıyor"
#: panels/network/cc-network-panel.c:674
-msgid "NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a system administrator or the software vendor."
-msgstr "Bağlantıları görüntülemek veya kurmak için NetworkManager çalışmalıdır. Sistem yöneticisine ya da yazılım sağlayıcıya ulaşın."
+msgid ""
+"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
+"system administrator or the software vendor."
+msgstr ""
+"Bağlantıları görüntülemek veya kurmak için NetworkManager çalışmalıdır. "
+"Sistem yöneticisine ya da yazılım sağlayıcıya ulaşın."
#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
-#: panels/network/cc-network-panel.c:759
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu"
@@ -3009,8 +3215,7 @@ msgstr "Kaydet"
msgid "Other Devices"
msgstr "Diğer Aygıtlar"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:91
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:125
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3041,8 +3246,7 @@ msgstr "Kendiliğinden"
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
-#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
@@ -3052,8 +3256,12 @@ msgid "Configuration URL"
msgstr "Yapılandırma URL’si"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Yapılandırma URL’si verilmediğinde Vekil Sunucuyu Kendiliğinden Bulma kullanılır. Bu, güvenilmeyen genel ağlar için önerilmez."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
+"This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+"Yapılandırma URL’si verilmediğinde Vekil Sunucuyu Kendiliğinden Bulma "
+"kullanılır. Bu, güvenilmeyen genel ağlar için önerilmez."
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
msgid "HTTP Proxy"
@@ -3159,8 +3367,7 @@ msgid "Signal strength %d%%"
msgstr "%%%d sinyal gücü"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"
@@ -3170,18 +3377,20 @@ msgstr "QR Kodunu Göster"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:19
-#: panels/network/network-ethernet.ui:53
-#: panels/network/network-mobile.ui:329
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Seçenekler…"
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
#, c-format
-msgid "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the internet through Wi-Fi."
-msgstr "Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete kablosuz üzerinden erişilemeyecek."
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete kablosuz "
+"üzerinden erişilemeyecek."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250
msgid "Network name cannot be empty"
@@ -3207,8 +3416,14 @@ msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Kablosuz Erişim Noktasını Aç?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
-msgid "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr "Kablosuz erişim noktası, başkasının bağlanabileceği kablosuz ağı oluşturarak internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için kablosuz dışındaki kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır."
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Kablosuz erişim noktası, başkasının bağlanabileceği kablosuz ağı oluşturarak "
+"internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için kablosuz dışındaki "
+"kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
msgid "Network Name"
@@ -3217,8 +3432,7 @@ msgstr "Ağ Adı"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359
@@ -3246,7 +3460,9 @@ msgstr "Kablosuz"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:740
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
-msgstr "Kablosuz erişim noktasını kapatmak, kullanan tüm aygıtların bağlantısını kesecek."
+msgstr ""
+"Kablosuz erişim noktasını kapatmak, kullanan tüm aygıtların bağlantısını "
+"kesecek."
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:742
msgid "Turn Off Hotspot?"
@@ -3272,8 +3488,7 @@ msgstr "Kablosuz Bağdaştırıcısı Bulunamadı"
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Kablosuz bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
@@ -3336,166 +3551,175 @@ msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya hilekarlığı olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım "
+"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya hilekarlığı olarak "
+"bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
+#. Translators: "%s" is the user visible name of the network
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and "
+"any network changes."
+msgstr ""
+"“%s” için kaydedilen parola ve tüm ağ değişikliklerini içeren ayrıntılar kalıcı "
+"olarak yitecek."
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:96
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
msgid "Forget Connection?"
msgstr "Bağlantı Unutulsun Mu?"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:94
-#: panels/network/net-device-wifi.c:858
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost."
-msgstr "Seçilen ağlar için ağ ayrıntıları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar kaybolacak."
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
msgid "Forget"
msgstr "Unut"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:129
#: panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133
#: panels/network/net-device-wifi.c:233
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:139
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:144
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:159
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
msgid "Enterprise"
msgstr "Kurumsal"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
#: panels/network/net-device-wifi.c:218
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:203
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i gün önce"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:327
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/sn"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:341
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:365
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:368
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:370
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:372
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "İyi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:374
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "İyi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:376
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:440
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adresi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:441
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:444
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442
-#: panels/network/network-mobile.ui:177
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:444
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/network-mobile.ui:163
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:448
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:449
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3503,25 +3727,24 @@ msgstr "DNS6"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
#: panels/network/network-mobile.ui:221
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:504
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:507
msgid "Forget Connection"
msgstr "Bağlantıyı Unut"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:509
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Bağlantı Profilini Kaldır"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:509
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN’yi Kaldır"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:527
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:530
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
@@ -3638,8 +3861,11 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "_Ölçülen bağlantı: veri sınırı vardır veya ücrete neden olabilir"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
-msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr "Yazılım güncellemeleri ve diğer büyük indirmeler kendiliğinden başlamayacaktır."
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Yazılım güncellemeleri ve diğer büyük indirmeler kendiliğinden "
+"başlamayacaktır."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
@@ -3782,8 +4008,12 @@ msgstr "Geçersiz ayar %s"
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
-msgid "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed performance and low attack surface."
-msgstr "Kolay kullanım, yüksek hız başarımı, düşük saldırı yüzeyi için tasarlanmış özgür ve açık kaynaklı VPN çözümü."
+msgid ""
+"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
+"performance and low attack surface."
+msgstr ""
+"Kolay kullanım, yüksek hız başarımı, düşük saldırı yüzeyi için tasarlanmış "
+"özgür ve açık kaynaklı VPN çözümü."
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
msgid "Import from file…"
@@ -3804,7 +4034,8 @@ msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#, c-format
msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -3828,7 +4059,9 @@ msgstr "Değişti_r"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "%s bağlantısını kaydetmek istediğiniz VPN bağlantısıyla değiştirmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"%s bağlantısını kaydetmek istediğiniz VPN bağlantısıyla değiştirmek istiyor "
+"musunuz?"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -3890,8 +4123,12 @@ msgid "_Listen Port"
msgstr "_Dinlenen Bağlantı Noktası"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
-msgid "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly when the interface comes up."
-msgstr "Dinlenecek bağlantı noktası. Eğer 'automatic' (kendiliğinden) belirlenirse, arayüz açıldığında bağlantı noktası rastgele seçilecek."
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Dinlenecek bağlantı noktası. Eğer 'automatic' (kendiliğinden) belirlenirse, "
+"arayüz açıldığında bağlantı noktası rastgele seçilecek."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
@@ -3903,8 +4140,11 @@ msgid "_fwmark"
msgstr "_fwmark"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
-msgid "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
-msgstr "Giden paketler için 32 bit fwmark. fwmark’ı devre dışı bırakmak için 'off' (kapalı) olarak belirleyin."
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"Giden paketler için 32 bit fwmark. fwmark’ı devre dışı bırakmak için "
+"'off' (kapalı) olarak belirleyin."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
msgid "_MTU"
@@ -3929,7 +4169,8 @@ msgstr "İnternete nasıl bağlandığınızı denetleyin"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr "Ağ;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Genişbant;Geniş Bant;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Ağ;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Genişbant;Geniş Bant;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3938,7 +4179,9 @@ msgstr "Kablosuz ağlarına nasıl bağlandığınızı denetleyin"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr "Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;Kablosuz;Kablosuz Ağ;IP;LAN;Broadband;Genişbant;Geniş Bant;DNS;Hotspot;Bağlantı Noktası;"
+msgstr ""
+"Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;Kablosuz;Kablosuz Ağ;IP;LAN;Broadband;Genişbant;Geniş "
+"Bant;DNS;Hotspot;Bağlantı Noktası;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
@@ -3962,8 +4205,7 @@ msgstr "Son kullanım"
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:5
-#: panels/network/network-ethernet.ui:5
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
msgstr "Kablolu"
@@ -3971,6 +4213,14 @@ msgstr "Kablolu"
msgid "Add new connection"
msgstr "Yeni bağlantı ekle"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:858
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Seçilen ağlar için ağ ayrıntıları, parolalar ve her türlü özel "
+"yapılandırmalar kaybolacak."
+
#: panels/network/net-device-wifi.c:864
msgid "_Forget"
msgstr "_Unut"
@@ -4002,8 +4252,7 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
-#: panels/network/network-mobile.ui:310
-#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
@@ -4030,8 +4279,7 @@ msgstr "Parola"
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Kablosuzu Kapat"
-#: panels/network/network-wifi.ui:82
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+#: panels/network/network-wifi.ui:82 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
msgid "More options…"
msgstr "Daha çok seçenek…"
@@ -4283,8 +4531,7 @@ msgid "SIM Puk required"
msgstr "SIM Puk gerekli"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "Yanlış SIM"
@@ -4321,8 +4568,12 @@ msgid "Notification _Popups"
msgstr "Bildirim _Pencerecikleri"
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
-msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
-msgstr "Pencerecikler devre dışı bırakıldığında bildirimler bildirim listesinde gözükmeyi sürdürecek."
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Pencerecikler devre dışı bırakıldığında bildirimler bildirim listesinde "
+"gözükmeyi sürdürecek."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
@@ -4420,15 +4671,21 @@ msgstr "Çevrim İçi Hesaplar"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Çevrim içi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı belirleyin"
+msgstr ""
+"Çevrim içi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı belirleyin"
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim içi;Sohbet;Takvim;Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;Cep;SonraOku;SonradanOku;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Çevrimiçi;Çevrim içi;Sohbet;Takvim;"
+"Mektup;Posta;Bağlantı;Kişi;Cep;SonraOku;SonradanOku;"
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
@@ -4482,20 +4739,17 @@ msgid "%s remaining"
msgstr "%s kaldı"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:134
-#: panels/power/cc-battery-row.c:164
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
msgid "Fully charged"
msgstr "Tümüyle dolu"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:138
-#: panels/power/cc-battery-row.c:168
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
msgid "Not charging"
msgstr "Şarj olmuyor"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:142
-#: panels/power/cc-battery-row.c:172
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
@@ -4555,8 +4809,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Oyun girdi aygıtı"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218
-#: panels/power/cc-power-panel.c:263
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
@@ -4619,20 +4872,31 @@ msgid "Automatic suspend"
msgstr "Kendiliğinden askıya al"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
-msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr "Yüksek çalışma sıcaklığı nedeniyle başarım kipi geçici olarak devre dışı bırakıldı."
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"Yüksek çalışma sıcaklığı nedeniyle başarım kipi geçici olarak devre dışı "
+"bırakıldı."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
-msgid "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to restore."
-msgstr "Diz saptandı: başarım kipi geçici olarak kullanılamıyor. Düzeltmek için aygıtı sabit yüzeye taşıyın."
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Diz saptandı: başarım kipi geçici olarak kullanılamıyor. Düzeltmek için "
+"aygıtı sabit yüzeye taşıyın."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Başarım kipi geçici olarak devre dışı bırakıldı."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently charged."
-msgstr "Düşük pil: güç tutumu etkinleştirildi. Pil yeterince dolduğunda önceki kipe dönülecek."
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Düşük pil: güç tutumu etkinleştirildi. Pil yeterince dolduğunda önceki kipe "
+"dönülecek."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
@@ -4782,8 +5046,7 @@ msgstr "_Fişe Takılıyken"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "_Pil ile Çalışırken"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:313
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:349
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127
msgid "Delay"
@@ -4826,8 +5089,12 @@ msgstr "Pil durumunuzu görüntüleyin ve güç koruma ayarlarını değiştirin
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
-msgstr "Güç;Uyku;Askıya Al;Hazırda Beklet;Derin Uyku;Pil;Parlaklık;Karartma;Boş;Monitör;DPMS;Boşta;Eylemsiz;Enerji;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Güç;Uyku;Askıya Al;Hazırda Beklet;Derin Uyku;Pil;Parlaklık;Karartma;Boş;"
+"Monitör;DPMS;Boşta;Eylemsiz;Enerji;"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
@@ -4856,7 +5123,9 @@ msgstr "Yazıcılar"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Yazıcı ekleyin, yazıcı görevlerini görüntüleyin ve nasıl çıktı alacağınıza karar verin"
+msgstr ""
+"Yazıcı ekleyin, yazıcı görevlerini görüntüleyin ve nasıl çıktı alacağınıza "
+"karar verin"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
@@ -4895,7 +5164,9 @@ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola gir."
+msgstr ""
+"Yazıcı Sunucusu üzerindeki yazıcıları görmek için kullanıcı adı ve parola "
+"gir."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295
@@ -4922,15 +5193,18 @@ msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD Dosyası Seç"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
msgstr "Yazıcı adları BOŞLUK, SEKME, # veya / içeremez"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89
-#: panels/printers/printer-entry.ui:211
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -5319,8 +5593,7 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526
-#: panels/printers/printer-entry.ui:167
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Etkin Görev Yok"
@@ -5483,34 +5756,36 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
#. Translators: This button adds new printer.
#. Translators: This button adds a new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:10
-#: panels/printers/printers.ui:148
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:149
msgid "Add Printer…"
msgstr "Yazıcı Ekle…"
-#: panels/printers/printers.ui:145
+#: panels/printers/printers.ui:108
+msgid "Search printers"
+msgstr "Yazıcı ara"
+
+#: panels/printers/printers.ui:146
msgid "No Printers"
msgstr "Yazıcı Yok"
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:168
+#: panels/printers/printers.ui:169
msgid "No Print Service"
msgstr "Yazdırma Hizmeti Yok"
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:169
+#: panels/printers/printers.ui:170
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
msgstr "Sistem yazdırma hizmeti kullanılamıyor."
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "Biçimler"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid "Search locales…"
-msgstr "Yerel ara…"
+msgid "Search locales"
+msgstr "Yerel ara"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
msgid "Common Formats"
@@ -5571,21 +5846,23 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Çıkış…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:22
-msgid "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "Dil ayarı arayüz metinleri ve web sayfalarında kullanılmaktadır. Biçimlerse sayı, tarih ve para birimlerinde kullanılmaktadır."
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Dil ayarı arayüz metinleri ve web sayfalarında kullanılmaktadır. Biçimlerse "
+"sayı, tarih ve para birimlerinde kullanılmaktadır."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:28
msgid "Your Account"
msgstr "Hesabınız"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:33
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:43
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:70
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70
msgid "_Formats"
msgstr "_Biçimler"
@@ -5745,8 +6022,12 @@ msgstr "Çıkarılabilir Ortam ayarlarını yapılandır"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
-msgid "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "aygıt;sistem;öntanımlı;uygulama;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"aygıt;sistem;öntanımlı;uygulama;tercihedilen;yeğlenen;cd;dvd;usb;ses;video;"
+"disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
@@ -5857,8 +6138,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
-msgid "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
-msgstr "Ekranı kendiliğinden kilitlemek, siz uzaktayken bilgisayarınıza erişilmesini önler."
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Ekranı kendiliğinden kilitlemek, siz uzaktayken bilgisayarınıza erişilmesini "
+"önler."
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
@@ -5889,7 +6174,9 @@ msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Yeni _USB aygıtlarını önle"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:82
-msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
msgstr "Ekran kilitliyken yeni USB aygıtlarının sistemle etkileşmesini önle."
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:99
@@ -5927,8 +6214,11 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Arama Konumları"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
-msgid "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
-msgstr "Dosyalar, Fotoğraflar ve Videolar gibi sistem uygulamalarınca aranan klasörler."
+msgid ""
+"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr ""
+"Dosyalar, Fotoğraflar ve Videolar gibi sistem uygulamalarınca aranan "
+"klasörler."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
@@ -5972,7 +6262,9 @@ msgstr "Sonuçlar liste sırasına göre görüntülenmektedir."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Hangi uygulamaların arama sonuçlarını Etkinlikler Genel Görünümünde göstereceğini belirleyin"
+msgstr ""
+"Hangi uygulamaların arama sonuçlarını Etkinlikler Genel Görünümünde "
+"göstereceğini belirleyin"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
@@ -5993,8 +6285,7 @@ msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
@@ -6013,8 +6304,7 @@ msgstr "Etkin"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Klasör Seç"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:597
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:597 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -6025,17 +6315,23 @@ msgstr "Ortam paylaşımını etkinleştir"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#, c-format
-msgid "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
-msgstr "Dosya Paylaşımı, Genel klasörünüzü ağınızdaki diğer kişilerle şununla paylaşmanızı sağlar: %s"
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Dosya Paylaşımı, Genel klasörünüzü ağınızdaki diğer kişilerle şununla "
+"paylaşmanızı sağlar: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:689
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzaktan oturum açma etkinleştirildiğinde, uzak kullanıcılar Güvenli Kabuk komutunu kullanarak bağlanabilirler:\n"
+"Uzaktan oturum açma etkinleştirildiğinde, uzak kullanıcılar Güvenli Kabuk "
+"komutunu kullanarak bağlanabilirler:\n"
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:763
@@ -6098,12 +6394,17 @@ msgid "Remote Desktop"
msgstr "Uzak Masaüstü"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
-msgid "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer."
-msgstr "Uzak masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi sağlar."
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Uzak masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi "
+"sağlar."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
-msgstr "Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı bırak."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı bırak."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:249
msgid "Remote Control"
@@ -6118,8 +6419,10 @@ msgid "How to Connect"
msgstr "Nasıl Bağlanılır"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:265
-msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
-msgstr "Aygıt adını veya uzak masaüstü adresini kullanarak bu bilgisayara bağlan."
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Aygıt adını veya uzak masaüstü adresini kullanarak bu bilgisayara bağlan."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311
@@ -6153,8 +6456,12 @@ msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
-msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical."
-msgstr "Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle aynı olmalıdır."
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical."
+msgstr ""
+"Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle aynı "
+"olmalıdır."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:433
msgid "Media Sharing"
@@ -6178,8 +6485,12 @@ msgstr "Diğerleri ile ne paylaşacağınızı denetleyin"
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "paylaş;paylaşım;ssh;makine;host;isim;ad;uzak;masaüstü;ortam;ses;video;görüntü;resimler;fotoğraflar;filmler;sunucu;renderer;yorumlayıcı;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"paylaş;paylaşım;ssh;makine;host;isim;ad;uzak;masaüstü;ortam;ses;video;"
+"görüntü;resimler;fotoğraflar;filmler;sunucu;renderer;yorumlayıcı;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6187,7 +6498,9 @@ msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştir veya devre dışı bırak"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gerekiyor"
+msgstr ""
+"Uzaktan oturum açmayı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
+"doğrulaması gerekiyor"
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
msgid "Custom"
@@ -6213,18 +6526,15 @@ msgstr "Tel"
msgid "Swing"
msgstr "Salla"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
msgid "Alert Sound"
msgstr "Uyarı Sesi"
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
msgid "Balance"
msgstr "Denge"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
msgid "Fade"
msgstr "Kayboluş"
@@ -6236,13 +6546,11 @@ msgstr "Hoparlör Seç"
msgid "Test Speakers"
msgstr "Hoparlörleri Sına"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
msgid "Output Device"
msgstr "Çıktı Aygıtı"
@@ -6259,8 +6567,7 @@ msgstr "Ana ses"
msgid "Output Volume"
msgstr "Çıktı Sesi"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191
-#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
@@ -6268,13 +6575,11 @@ msgstr "Subwoofer"
msgid "No Output Devices"
msgstr "Çıktı Aygıtı Yok"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
msgid "Input Device"
msgstr "Girdi Aygıtı"
@@ -6286,8 +6591,7 @@ msgstr "Girdi Sesi"
msgid "No Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtı Yok"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355
-#: panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
msgid "Volume Levels"
msgstr "Ses Düzeyleri"
@@ -6314,8 +6618,10 @@ msgstr "Ses düzeylerini, girdileri, çıktıları ve uyarı seslerini değişti
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;Ses;Çıktı;Girdi;"
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;Ses;Çıktı;Girdi;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6429,13 +6735,17 @@ msgid "Authorized"
msgstr "Yetkilendirilmiş"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234
-msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "Thunderbolt altsistemi (boltd) yüklenmemiş veya doğru şekilde ayarlanmamış."
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Thunderbolt altsistemi (boltd) yüklenmemiş veya doğru şekilde ayarlanmamış."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:123
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "Bağlantı istasyonları ve dış grafik işlemciler gibi aygıtlara doğrudan erişim tanı."
+msgstr ""
+"Bağlantı istasyonları ve dış grafik işlemciler gibi aygıtlara doğrudan "
+"erişim tanı."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
@@ -6444,10 +6754,12 @@ msgstr "Yalnızca USB ve Display Port aygıtları bağlanabilir."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt algılanamadı.\n"
-"Sistemin Thunderbolt desteği yok, BIOS’tan devre dışı bırakılmış veya BIOS’tan desteklenmeyen güvenlik düzeyine ayarlanmış."
+"Sistemin Thunderbolt desteği yok, BIOS’tan devre dışı bırakılmış veya "
+"BIOS’tan desteklenmeyen güvenlik düzeyine ayarlanmış."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6535,6 +6847,12 @@ msgstr "Tüm Pencere"
msgid "_Test Flash"
msgstr "Flaşı _Sına"
+#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable
+#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a>
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:159
+msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings."
+msgstr "Sistem sesi <a href='#'>Ses</a> ayarından ayarlanabilir."
+
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Fare Tuşları"
@@ -6996,8 +7314,18 @@ msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
-msgstr "Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;Erişebilirlik;Evrensel Erişim;Karşıtlık;İmleç;Ses;Yakınlaştırma;Ekran;Okuyucu;büyük;yüksek;geniş;metin;yazıtipi;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Çift;tıklama;Gecikme;Hız;Yardım;Tekrar;Tekrarlanan;Tekrarlayan;Yineleme;Yinelenen;Yineleyen;Yanıp sönme;görsel;duyma;işitsel;İşitsel;ses;yazım;yazma;canlandırmalar;animasyonlar;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;Erişebilirlik;Evrensel Erişim;Karşıtlık;"
+"İmleç;Ses;Yakınlaştırma;Ekran;Okuyucu;büyük;yüksek;geniş;metin;yazıtipi;yazı "
+"tipi;boyut;AccessX;Yapışkan;Tuşlar;Yavaş;Seken;Çift;tıklama;Gecikme;Hız;"
+"Yardım;Tekrar;Tekrarlanan;Tekrarlayan;Yineleme;Yinelenen;Yineleyen;Yanıp "
+"sönme;görsel;duyma;işitsel;İşitsel;ses;yazım;yazma;canlandırmalar;"
+"animasyonlar;"
#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
@@ -7113,7 +7441,8 @@ msgstr "Dosya Geçmişi Temizlensin Mi?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
-msgstr "Temizledikten sonra, son kullanılan dosyalar listeleri boş görünecektir."
+msgstr ""
+"Temizledikten sonra, son kullanılan dosyalar listeleri boş görünecektir."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
msgid "_Clear History"
@@ -7124,8 +7453,14 @@ msgid "File History"
msgstr "Dosya Geçmişi"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
-msgid "File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between apps, and makes it easier to find files that you might want to use."
-msgstr "Dosya geçmişi, kullandığınız dosyaların kaydını tutar. Bu bilgiler uygulamalar arasında paylaşılır ve kullanmak isteyebileceğiniz dosyaları bulmayı kolaylaştırır."
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
+msgstr ""
+"Dosya geçmişi, kullandığınız dosyaların kaydını tutar. Bu bilgiler "
+"uygulamalar arasında paylaşılır ve kullanmak isteyebileceğiniz dosyaları "
+"bulmayı kolaylaştırır."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
msgid "File H_istory"
@@ -7144,8 +7479,12 @@ msgid "Trash &amp; Temporary Files"
msgstr "Çöp Kutusu ve Geçici Dosyalar"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
-msgid "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
-msgstr "Çöp kutusu ve geçici dosyalar kişisel veya hassas bilgiler içerebilir. Bunları kendiliğinden silmek gizliliğin korunmasına yardımcı olabilir."
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Çöp kutusu ve geçici dosyalar kişisel veya hassas bilgiler içerebilir. "
+"Bunları kendiliğinden silmek gizliliğin korunmasına yardımcı olabilir."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -7177,8 +7516,11 @@ msgstr "Aygınında saklanan veri ve dosyaları denetle"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
-msgid "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
-msgstr "kullanım;son;en son;geçmiş;tarihçe;dosyalar;geçici;tmp;özel;gizlilik;çöp;geri dönüşüm;temizlik;arınma;koru;"
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"kullanım;son;en son;geçmiş;tarihçe;dosyalar;geçici;tmp;özel;gizlilik;çöp;"
+"geri dönüşüm;temizlik;arınma;koru;"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
@@ -7241,8 +7583,13 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
-msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
-msgstr "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm kullanıcılar için ayarları değiştirebilir. Yöneticilere ebeveyn denetimi uygulanamaz."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm "
+"kullanıcılar için ayarları değiştirebilir. Yöneticilere ebeveyn denetimi "
+"uygulanamaz."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
msgid "User sets password on first login"
@@ -7269,8 +7616,14 @@ msgid "You are Offline"
msgstr "Çevrim Dışısınız"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You can also use this account to access company resources on the internet."
-msgstr "Kurumsal giriş, merkezi yönetimli var olan kullanıcı hesabının bu aygıtta kullanılmasını sağlar. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki şirket kaynaklarına erişmede de kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Kurumsal giriş, merkezi yönetimli var olan kullanıcı hesabının bu aygıtta "
+"kullanılmasını sağlar. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki şirket "
+"kaynaklarına erişmede de kullanabilirsiniz."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:163
msgid "Browse for more pictures"
@@ -7297,8 +7650,11 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
msgid "No fingerprint device"
@@ -7326,8 +7682,12 @@ msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İzi Girişi"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
-msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
-msgstr "Parmak izi girişi, bilgisayarınızın kilidini parmağınızla açmayı ve giriş yapmanızı sağlar"
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Parmak izi girişi, bilgisayarınızın kilidini parmağınızla açmayı ve giriş "
+"yapmanızı sağlar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7456,8 +7816,12 @@ msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Kayıt durdurulamadı: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
-msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
-msgstr "Parmak izinizi kaydetmek için parmağınızı okuyucuya ardı ardına koyun ve kaldırın"
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Parmak izinizi kaydetmek için parmağınızı okuyucuya ardı ardına koyun ve "
+"kaldırın"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
msgid "_Re-enroll this finger…"
@@ -7575,7 +7939,9 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:600
@@ -7584,8 +7950,12 @@ msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "%s’in dosyalarını tutmak ister misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını tutabilirsiniz."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını "
+"tutabilirsiniz."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "_Delete Files"
@@ -7598,7 +7968,9 @@ msgstr "Dosyaları _Tut"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
msgid "_Delete"
@@ -7636,7 +8008,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1415
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7644,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1459
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1461
msgid "Unlock to add users and change settings"
msgstr "Kullanıcı eklemek ve ayarları değiştirmek için kilidi kaldır"
@@ -7692,8 +8064,12 @@ msgid "_Administrator"
msgstr "_Yönetici"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:230
-msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
-msgstr "Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm kullanıcılar için ayarları değiştirebilir."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Yöneticiler diğer kullanıcıları ekleyebilir veya kaldırabilir ve diğer tüm "
+"kullanıcılar için ayarları değiştirebilir."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:246
msgid "_Parental Controls"
@@ -7726,8 +8102,14 @@ msgstr "Kullanıcı ekleyip kaldırın veya parolanızı değiştirin"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
-msgstr "Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;Parmak izi;Avatar;Resim;Fotoğraf;Logo;Yüz;Parola;Şifre;Ebeveyn Denetimleri;Aile Denetimleri;Ekran Saati;Ekran Zamanı;Uygulama Kısıtlamaları;Uygulama Sınırlamaları;Web Kısıtlamaları;Web Sınırlamaları;Kullanım;Kullanım Sınırı;Kullanım Kısıtı;Çocuk;Evlat;Velet;"
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;Parmak izi;Avatar;Resim;Fotoğraf;Logo;Yüz;Parola;"
+"Şifre;Ebeveyn Denetimleri;Aile Denetimleri;Ekran Saati;Ekran Zamanı;Uygulama "
+"Kısıtlamaları;Uygulama Sınırlamaları;Web Kısıtlamaları;Web Sınırlamaları;"
+"Kullanım;Kullanım Sınırı;Kullanım Kısıtı;Çocuk;Evlat;Velet;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
@@ -7778,8 +8160,7 @@ msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Bazı harf ve rakamları değiştirmeyi deneyin."
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Parolayı biraz daha değiştirmeyi deneyin."
@@ -7841,8 +8222,12 @@ msgstr "Aynı karakterleri yinelemeden deneyin."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Aynı türdeki karakterleri yinelemeden deneyin: harfleri, sayıları ve noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Aynı türdeki karakterleri yinelemeden deneyin: harfleri, sayıları ve "
+"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
msgctxt "Password hint"
@@ -7851,8 +8236,12 @@ msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınarak deneyin."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
msgctxt "Password hint"
-msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları kullanmayı deneyin."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları "
+"kullanmayı deneyin."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
@@ -7861,8 +8250,11 @@ msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın.
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
-msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak parolanızı daha güçlü yapacaktır."
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak parolanızı daha güçlü "
+"yapacaktır."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
msgid "Authentication failed"
@@ -7915,8 +8307,12 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
-msgid "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _"
-msgstr "Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _"
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve şu "
+"karakterlerin herhangi birinden oluşmalıdır: . - _"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7926,8 +8322,7 @@ msgstr "Üzgünüm, bu kullanıcı adı uygun değil. Lütfen başka deneyin."
msgid "The username is too long."
msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
-#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
msgid "Map Buttons"
msgstr "Düğmeleri Eşleştir"
@@ -7937,16 +8332,25 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir"
#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
-msgid "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seç, klavye kısayol düğmesine bas ve yeni tuşlara basılı tut ya da temizlemek için Backspace tuşuna bas."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Kısayolu düzenlemek için, “Tuş Vuruşu Gönder” eylemini seç, klavye kısayol "
+"düğmesine bas ve yeni tuşlara basılı tut ya da temizlemek için Backspace "
+"tuşuna bas."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "Tabletinizi kalibre etmek için lütfen ekranda göründükçe hedef imleçlerine dokunun."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen ekranda göründükçe hedef imleçlerine "
+"dokunun."
#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -8027,7 +8431,8 @@ msgstr "En-Boy Oranını Koru"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
-msgstr "Monitör en boy oranını korumak için tabletin yalnızca bir bölümünü kullan"
+msgstr ""
+"Monitör en boy oranını korumak için tabletin yalnızca bir bölümünü kullan"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
msgid "Calibrate"
@@ -8376,8 +8781,7 @@ msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "SIM kart kilidini aç"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç"
@@ -8591,8 +8995,7 @@ msgstr "Ağ Seç"
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Ağ Sağlayıcılarını Yenile"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
@@ -8656,7 +9059,9 @@ msgstr "Telefon ve mobil veri bağlantılarını yapılandır"
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr "hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;gezici;gezgin;"
+msgstr ""
+"hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;"
+"gezici;gezgin;"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
@@ -8698,8 +9103,7 @@ msgstr "[PANEL] [BAĞIMSIZ DEĞİŞKEN…]"
msgid "Settings categories"
msgstr "Ayar kategorileri"
-#: shell/cc-panel-list.ui:42
-#: shell/cc-window.c:242
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
@@ -8711,20 +9115,29 @@ msgstr "Kullanılabilir paneller:"
msgid "All Settings"
msgstr "Tüm Ayarlar"
-#: shell/cc-window.ui:54
-#: shell/cc-window.ui:56
+#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
-#: shell/cc-window.ui:154
+#: shell/cc-window.ui:71
+msgid "Search settings"
+msgstr "Ayar ara"
+
+#: shell/cc-window.ui:155
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Uyarı: Geliştirme Sürümü"
-#: shell/cc-window.ui:155
-msgid "This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
-msgstr "Ayarlarʼın bu sürümü yalnızca geliştirme amaçları için kullanılmalıdır. Doğru olmayan sistem davranışları, veri kaybı ve diğer beklenmeyen sorunlarla karşılaşabilirsiniz. "
+#: shell/cc-window.ui:156
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Ayarlarʼın bu sürümü yalnızca geliştirme amaçları için kullanılmalıdır. "
+"Doğru olmayan sistem davranışları, veri kaybı ve diğer beklenmeyen "
+"sorunlarla karşılaşabilirsiniz. "
-#: shell/cc-window.ui:166
+#: shell/cc-window.ui:167
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@@ -8738,8 +9151,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: shell/help-overlay.ui:23
-#: shell/help-overlay.ui:61
+#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
@@ -8759,8 +9171,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Paneller"
-#: shell/help-overlay.ui:47
-#: shell/help-overlay.ui:54
+#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Önceki panele geri dön"
@@ -8780,15 +9191,20 @@ msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr "En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı. Tanınmayan değerler göz ardı edilecek ve listedeki ilk panel seçilecek."
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"En son açılan Ayarlar paneli için tanımlayıcı. Tanınmayan değerler göz ardı "
+"edilecek ve listedeki ilk panel seçilecek."
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr "Ayarlarʼın geliştirme inşasını çalıştırırken uyarı göster"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr "Geliştirme inşası çalışırken Ayarlarʼın uyarı gösterip göstermeyeceği."
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
@@ -8796,8 +9212,12 @@ msgid "Initial state of the window"
msgstr "Pencerenin ilk durumu"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
-msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app window."
-msgstr "Uygulama penceresinin ilk genişlik, yükseklik ve büyütülüş durumunu içeren demet."
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
+"window."
+msgstr ""
+"Uygulama penceresinin ilk genişlik, yükseklik ve büyütülüş durumunu içeren "
+"demet."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -8839,28 +9259,26 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Last Week"
#~ msgstr "Geçen Hafta"
-#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%b %e"
#~ msgstr "%e %b"
-#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgctxt "login history week label"
#~ msgid "%b %e, %Y"
#~ msgstr "%e %b, %Y"
#, c-format
#~ msgctxt "login history week label"
-
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"
-#~ msgctxt "login date-time"
+#~ msgctxt "login date-time"
#~ msgid "%k:%M"
#~ msgstr "%k:%M"
#, c-format
#~ msgctxt "login date-time"
-
#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"