summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-07-10 18:58:34 +0300
committerMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-07-10 18:58:34 +0300
commit1d37702b65f8410228e8f5acddf31093c4d83804 (patch)
tree9ed4d11502d71060cfaa0fc45602668331d15adb
parent1bd12164c8ee7dd974ff2f48e7a56af9628e5d06 (diff)
downloadgnome-control-center-1d37702b65f8410228e8f5acddf31093c4d83804.tar.gz
[l10n]Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po2115
1 files changed, 1372 insertions, 743 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bd481fcac..5025111b5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Turkish translation of gnome-control-center.
# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Erçin EKER <ercin@linux.org.tr>, 2011.
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 01:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-10 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,152 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "Kilitle"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Unlock"
-msgstr "Kilidi Aç"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Kilitli"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Diyalog kilitli.\n"
-"Başka değişiklikleri engellemek için tıklayın"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Diyalog kilitli.\n"
-"Değişiklik yapabilmek için tıklayın"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Sistem politikası değişiklikleri engelliyor.\n"
-"Sistem yöneticinizle görüşün"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf anahtarı"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Geriçağır"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Değiştirme takımı"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
-"verileri içerir"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Parça geriçağırımına dönüşüm"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Parçadan dönüşüm geriçağırımı"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Veri parçadan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Arayüz Kontrolü"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası bulunamadı.\n"
-"\n"
-"Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir "
-"arkaplan resmi kullanın."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası açılamıyor.\n"
-"Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
-"\n"
-"Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Lütfen bir resim seçin."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
@@ -180,31 +38,41 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "Duvar kadğıdı ekle"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "Ortalanmış"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Gün aşırı değiştir"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Duvar kağıdı kaldır"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgid "Span"
msgstr "Süre"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Döşeme"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgid "Zoom"
msgstr "Odakla"
@@ -261,13 +129,14 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:710
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirlenmemiş"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "24 Saatlik Zaman"
+#| msgid "24-Hour Time"
+msgid "24-_Hour Time"
+msgstr "24 _Saatlik Zaman"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -283,8 +152,9 @@ msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Şehir:"
+#| msgid "May"
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
@@ -315,8 +185,9 @@ msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "Ağ Saati"
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
@@ -327,13 +198,50 @@ msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "Bölge:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "Eylül"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Saati bir saat ileri al."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Saati bir saat geri al."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Saati bir dakika ileri al."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Saati bir dakika geri al."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#| msgid "City:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Şehir:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "Network Time"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_Ağ Saati"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Region:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Bölge:"
+
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -352,14 +260,14 @@ msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
msgid "Monitor"
msgstr "Monitör"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -405,15 +313,15 @@ msgstr "Ekranlar"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Saatin Ters Yönünde"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat Yönünde"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Derece"
@@ -422,25 +330,25 @@ msgstr "180 Derece"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Ekran yansıtma"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -448,95 +356,95 @@ msgstr ""
"Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için "
"taşıyın."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bayt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
msgid "Unknown model"
msgstr "Bilinmeyen model"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -546,36 +454,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Korumalı"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
@@ -588,78 +496,88 @@ msgstr "Sistem Bilgisi"
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
+"fallback;preferred;"
msgstr "aygıt;sistem;bilgi;hafıza;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama;korumalı;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplanıyor..."
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "Deneyim"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "Korumalı Moda Zorla"
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#| msgid "Forced Fallback Mode"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "_Korumalı Moda Zorla"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Music"
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_üzik"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
msgstr "Hafıza"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "OS type"
msgstr "İS tipi"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotograflar"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Updates Available"
msgstr "Mevcut Güncellemeler"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#| msgid "Calendar"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Takvim"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Posta"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotoğraflar"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Video"
-msgstr "Vidyo"
+#| msgid "Video"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Eject"
@@ -742,6 +660,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -812,7 +731,7 @@ msgstr "Hızlandırıcı türü."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -824,7 +743,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
msgstr "Klavye ayarlarını değiştir"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
@@ -834,21 +753,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Özel Kısayollar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -859,7 +779,7 @@ msgstr ""
"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -868,7 +788,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -876,19 +796,19 @@ msgstr ""
"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
"etkinsizleştirilecek."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
msgid "_Reassign"
msgstr "_Tekrar ata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Çok fazla özel kısayol"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -905,7 +825,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "_Metin alanlarında imlecin kırpması"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "İmleç kırpma hızı"
@@ -916,56 +836,51 @@ msgstr "Özel Kısayol"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin"
#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Tekrarlama Tuşları"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Terkrar tuş hızı"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hız:"
#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -973,6 +888,11 @@ msgstr ""
"Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da "
"temizlemek için Backspace tuşuna basın."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Typing"
+msgstr "Yazma"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
msgstr "_Gecikme:"
@@ -1127,206 +1047,274 @@ msgstr "Çıkarılabilir Ortam"
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Oturum Aç"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
+#| msgid "_Account Type"
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Hesap Türü:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ekle..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Other Accounts"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Select an account"
+msgstr "Bir hesap seçin"
+
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner düşük seviyede"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner tükendi"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Low on developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı az"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Out of developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı bitti"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Renk kartuşu az"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Renk kartuşu bitti"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
msgid "Open cover"
msgstr "Kapak açık"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Open door"
msgstr "Kapı açık"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
msgid "Low on paper"
msgstr "Kağıt az"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
msgid "Out of paper"
msgstr "Kağıt bitti"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Kapalı"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Bekletildi"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atık kutusu dolu"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
msgid "Toner Level"
msgstr "Toner Seviyesi"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
msgid "Ink Level"
msgstr "Mürekkep Seviyesi"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
msgid "Supply Level"
msgstr "Malzeme Seviyesi"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u etkin"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
msgid "No printers available"
msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Sırada"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Bekliyor"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
msgid "Job Title"
msgstr "İş Adı"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
msgid "Job State"
msgstr "İş Durumu"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
msgid "Test page"
msgstr "Deneme sayfası"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@@ -1345,137 +1333,107 @@ msgid "Printers"
msgstr "Yazıcılar"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dres"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "Adrese göre Arama"
+#| msgid "Search by Address"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_Adrese göre Ara"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
msgid "Getting devices..."
msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
msgid "Device types"
msgstr "Aygıt türleri"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Otomatik yapılandırma"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Etkin Yazdırma İşleri"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Add New Printer"
msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Allowed users"
msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "İP Adresi"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Jobs"
msgstr "İşler"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Sınama Sayfası Yazdır"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "Yazıcı"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#| msgid "Print Test Page"
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Printer Options"
msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazdırılıyor..."
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -1484,33 +1442,156 @@ msgstr ""
"kullanılamıyor."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Supply"
msgstr "Malzeme"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Öntanımlı"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid "Show"
+msgid "_Show"
+msgstr "_Göster"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "April"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Nisan"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Bir Düzen Seçin"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Eklemek için giriş kaynağı seçin"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "Her pencere için farklı düzene izin ver"
+#| msgid "<b>Open</b>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Örnek</b>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#| msgid "System Settings"
+msgid "<b>System settings</b>"
+msgstr "<b>Sistem ayarları</b>"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#| msgid "Network settings"
+msgid "<b>Your settings</b>"
+msgstr "<b>Kendi ayarlarınız</b>"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#| msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Her pencere için farklı düzene izin ver"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "Ayarları Kopyala..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#| msgid "aterm"
+msgid "Dates"
+msgstr "Tarihler"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "By _language"
+msgid "Display language:"
+msgstr "_Dil ile"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "Port:"
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#| msgid "Normal"
+msgid "Formats"
+msgstr "Biçimler"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "Input source:"
+msgstr "Giriş kaynağı:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Install languages..."
msgstr "Dil kur..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Layouts"
msgstr "Düzenler"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#| msgid "_Department:"
+msgid "Measurement"
+msgstr "Ölçüm"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Yeni pencereler öntanımlı düzeni kullanır"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Yeni pencereler, önceki pencerenin düzenini kullanır"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "November"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "Bölge Ve Dil"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Region:"
+msgstr "Bölge:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1518,55 +1599,49 @@ msgstr ""
"Mevcut klavye düzeni ayarlarını öntanımlı ayarlarla\n"
"değiştir."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "Görünüm dili seç (değişiklik bir sonraki girişinizde uygulanacak)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde öntanımlı düzeni kullan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "Önceki pencerenin yerleşimini yeni pencerelerde kullan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
+msgid "Times"
+msgstr "Zaman"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#| msgid "Use same layout in all windows"
+msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Her pencerede aynı düzeni kullan"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini göster ve değiştir"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Seçenekler..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Bir Düzen Seçin"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Eklemek için giriş kaynağı seçin"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
@@ -1576,88 +1651,92 @@ msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "Dil;Yerleşim;Klavye;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Hızlanma:"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Yazma esnasında _touchpad'i kapat"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "_Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Fare Tercihleri"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Belirteç Hızı"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydırma"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Eşik:"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "İki _parmak kaydırma"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Hızlanma:"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "_Kapalı"
@@ -1696,7 +1775,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1706,78 +1785,116 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
-#| msgid "Other..."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
msgid "Enterprise"
msgstr "Kurumsal"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/sn"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
msgid "Network proxy"
msgstr "Ağ Vekili"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "İnternete bağlı değil."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
+#, fuzzy
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Socks Makinesi"
+
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Ağ ayarları"
@@ -1832,68 +1949,92 @@ msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#| msgid "_Network Name"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ağ Adı"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#| msgid "Security"
+msgid "Security Key"
+msgstr "Güvenlik Anahtarı"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Alt Ağ Maskesi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Yapılandırma URL'si"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP Vekili"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP Vekili"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Method"
msgstr "Y_öntem"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Network Name"
msgstr "_Ağ Adı"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks Makinesi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Foto çek..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "El ile"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -2107,11 +2248,15 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Derin Uyku"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
+#, fuzzy
+#| msgid "On AC power:"
+msgid "On AC _power:"
msgstr "AC güçte:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
+#, fuzzy
+#| msgid "On battery power:"
+msgid "On _battery power:"
msgstr "Pil gücünde:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
@@ -2127,16 +2272,337 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When power is critically low:"
+msgid "When power is _critically low:"
msgstr "Güç kritik derecede az olduğunda:"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "Güç düğmesine basıldığında:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgid "When the _sleep button is pressed:"
+msgstr "Uyku düğmesine basıldığında:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "Uyku düğmesine basıldığında:"
+#, fuzzy
+#| msgid "When the power button is pressed:"
+msgid "When the p_ower button is pressed:"
+msgstr "Güç düğmesine basıldığında:"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "Renkler"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Power management settings"
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Güç yönetim ayarları"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profile…"
+msgstr "Diğer parmak:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a user"
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Kullanıcı oluştur"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
+msgid "Create virtual device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Calibration"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings for the selected device:"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Seçili aygıt ayarları:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "No profile"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i dakika"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] ""
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "volume"
+#| msgid "Unamplified"
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Yükseltilmemiş"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Unspecified"
+msgid "Not specified"
+msgstr "Belirlenmemiş"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
+#, fuzzy
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Ölçekle"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazıcı"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Device"
+msgid "Add device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "April"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Nisan"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrate…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete device"
+msgstr "_Dosyaları Sil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Device types"
+msgid "Device type:"
+msgstr "Aygıt türleri"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "_Yönetici:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "Model"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "View details"
+msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2171,29 +2637,39 @@ msgstr "30 saniye"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "Güç tasarrufu için ekranı karart"
-
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Evdeyken kilitleme"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..."
msgstr "Konumlar..."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "Ekranı şu süre geçince kilitle:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Screen turns off"
msgstr "Ekran kapanıyor"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Dim screen to save power"
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Güç tasarrufu için ekranı karart"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "Ekranı şu süre geçince kilitle:"
+
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn off after:"
+msgid "_Turn off after:"
msgstr "Şu süre sonunda kapat:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
@@ -2319,17 +2795,15 @@ msgstr "Tepe algılama"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s için Hoparlör Sınaması"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-msgid "Test Speakers"
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "_Test Speakers"
msgstr "Hoparlörleri Sına"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
@@ -2489,6 +2963,111 @@ msgstr "Sonar"
msgid "No shortcut set"
msgstr "Kısayol belirlenmemiş"
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf anahtarı"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Geriçağır"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Değiştirme takımı"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
+"verileri içerir"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Parça geriçağırımına dönüşüm"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Parçadan dönüşüm geriçağırımı"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Veri parçadan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası bulunamadı.\n"
+"\n"
+"Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir "
+"arkaplan resmi kullanın."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası açılamıyor.\n"
+"Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
+"\n"
+"Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Lütfen bir resim seçin."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -2519,45 +3098,53 @@ msgid "75%"
msgstr "%75"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Kabul gecikmesi:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında biple"
+#, fuzzy
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Kabul gecikmesi:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Tuş biplemesi"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında biple"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Tuş kabul edilmediğinde biple"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Değiştirici tuş basıldığında biple"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "Değiştirici tuş basıldığında biple"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Tuş biplemesi"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is rejected"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Tuş kabul edilmediğinde biple"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Sıçrama Tuşları"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Change contrast:"
msgstr "Karşıtlığı değiştir:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Gizli Altyazı"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Karşıtlık:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
@@ -2579,233 +3166,251 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "Boyutu düşür:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "İki tuşa birden basıldığında etkisizleştir"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the window title"
msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Hearing"
msgstr "İşitme"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hover Click"
msgstr "Durağan Tıklama"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Increase size:"
msgstr "Boyutu artır:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Klavye Ayarları"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Larger"
msgstr "Daha Büyük"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Hareket eşiği:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Fare Tuşları"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Fare Ayarları"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Ekran Klavyesi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "OnBoard"
msgstr "Dahili"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Options..."
msgstr "Seçenekler..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekran Okuyucu"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Ekran Klavyesi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Seeing"
msgstr "Görme"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "İkinci Tıklama Sayılması"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Slow Keys"
msgstr "Yavaş Tuşlar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Ses Ayarları"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Yapışkan Tuşlar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "Yanıp sönmeyi sına"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "Yazı boyutu:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Aç ya da kapat:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "Yazma"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Yazma Yardımcısı"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Video Mouse"
msgstr "Vidyo Faresi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Görsel Uyarılar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Zoom in:"
msgstr "Yakınlaştırma"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Zoom out:"
msgstr "Uzaklaştırma"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "Karşıtlık:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "İki tuşa birden basıldığında etkisizleştir"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Klavye Ayarları"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "Fare Ayarları"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Ses Ayarları"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Test flash"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Yanıp sönmeyi sına"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Hareket eşiği:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text size:"
+msgid "_Text size:"
+msgstr "Yazı boyutu:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "pressed"
msgstr "basıldı"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "rejected"
msgstr "red edildi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Yüksek/Ters</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Yüksek</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Düşük</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Yüksek/Ters"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Odaklama"
@@ -2860,46 +3465,20 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
msgid "Failed to create user"
msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"Kullanıcı adı şunlardan oluşmalıdır:\n"
-" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n"
-" ➣ sayılar\n"
-" ➣ ve sadece '.', '-' ve '_' karakterleri"
-
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
@@ -2959,15 +3538,15 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
@@ -2977,24 +3556,35 @@ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
-"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%"
+"s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Parmak seç"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enrolling fingerprints for\n"
+#| "<b><big>%s</big></b>"
+msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr ""
"Parmak izi kaydediliyor\n"
"<b><big>%s</big></b>"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
@@ -3074,7 +3664,6 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Hatalı parola"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@@ -3105,32 +3694,32 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -3138,42 +3727,38 @@ msgstr ""
"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
"mümkün."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dosyaları Sil"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dosyaları _Tut"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Hesap devre dışı"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3181,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"Değişiklik yapmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "Kullanıcı oluştur"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3194,12 +3779,12 @@ msgstr ""
"Kullanıcı oluşturmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Seçili kullanıcıyı sil"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3207,14 +3792,40 @@ msgstr ""
"Seçili kullanıcıyı silmek için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
msgid "Other Accounts"
msgstr "Diğer Hesaplar"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Kullanıcı adı şunlardan oluşmalıdır:\n"
+" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n"
+" ➣ sayılar\n"
+" ➣ ve sadece '.', '-' ve '_' karakterleri"
+
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil"
@@ -3295,7 +3906,6 @@ msgid "Fair"
msgstr "Orta"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Please choose another password."
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
@@ -3327,6 +3937,10 @@ msgstr "Parolayı _Göster"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
msgid "Changing photo for:"
msgstr "Kullanıcının fotosu değiştiriliyor:"
@@ -3349,74 +3963,76 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "Fotograf çek"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Login"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Otomatik Giriş"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account Information"
msgstr "Hesap bilgisi"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Account type"
+msgid "Account _type"
msgstr "Hesap türü"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Otomatik Giriş"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
+msgid "Login Options"
+msgstr "Giriş Seçenekleri"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İziyle Giriş"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Login Options"
-msgstr "Giriş Seçenekleri"
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "Dil"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
msgstr "Parola"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Sol işaret parmağı"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left little finger"
msgstr "Sol serçe parmağı"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left middle finger"
msgstr "Sol orta parmak"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left ring finger"
msgstr "Sol yüzük parmağı"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left thumb"
msgstr "Sol başparmak"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Diğer parmak:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Sağ işaret parmağı"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right little finger"
msgstr "Sağ serçe parmağı"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right middle finger"
msgstr "Sağ orta parmağı"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right ring finger"
msgstr "Sağ yüzük parmağı"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right thumb"
msgstr "Sağ başparmak"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -3424,27 +4040,46 @@ msgstr ""
"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak "
"giriş yapabilirsiniz."
-#: ../shell/control-center.c:51
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Sol işaret parmağı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger: "
+msgstr "Diğer parmak:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Sağ işaret parmağı"
+
+#: ../shell/control-center.c:53
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Detay kipini etkinleştir"
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Show the overview"
msgstr "Genel görünümü göster"
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
+#: ../shell/control-center.c:57
msgid "Show help options"
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Panel to display"
msgstr "Gösterilecek panel"
-#: ../shell/control-center.c:76
+#: ../shell/control-center.c:80
msgid "- System Settings"
msgstr "- Sistem Ayarları"
-#: ../shell/control-center.c:84
+#: ../shell/control-center.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3466,6 +4101,48 @@ msgstr "Kontrol Merkezi"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Tüm Ayarlar"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Kilitli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diyalog kilitli.\n"
+#~ "Başka değişiklikleri engellemek için tıklayın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diyalog kilitli.\n"
+#~ "Değişiklik yapabilmek için tıklayın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem politikası değişiklikleri engelliyor.\n"
+#~ "Sistem yöneticinizle görüşün"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "Fotograflar"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Yazdırılıyor..."
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "Yeni pencerelerde öntanımlı düzeni kullan"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Hızlanma:"
+
#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "Mevcut ağ konumu"
@@ -3519,9 +4196,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
-
#~ msgid "Place your left thumb on %s"
#~ msgstr "Sol baş parmağınızı %s üzerine koyun"
@@ -3625,9 +4299,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_Adres:"
-
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "Şi_rket:"
@@ -3700,9 +4371,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Adres:"
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "_Bölüm:"
-
#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "_Groupwise:"
@@ -3715,9 +4383,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "_Yönetici:"
-
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
@@ -3736,9 +4401,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Place finger on reader"
#~ msgstr "Parmağınızı okuyucuya koyun"
-#~ msgid "Select finger"
-#~ msgstr "Parmak seç"
-
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
#~ msgstr "Alt beklenmeyen biçimde çıktı"
@@ -3841,9 +4503,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ "Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin "
#~ "etkinleştirileceğini seçin"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tüm dosyalar"
-
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir"
@@ -3897,8 +4556,8 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
#~ "engine '%s' is not installed."
#~ msgstr ""
-#~ "But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı "
-#~ "'%s' yüklü değil."
+#~ "But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı '%"
+#~ "s' yüklü değil."
#~ msgid "Apply Background"
#~ msgstr "Arkaplanı Uygula"
@@ -3954,9 +4613,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
#~ msgstr "İmleç temanızın değiştirilmesi bir sonraki girişinizde etkin olur."
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Renkler"
-
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Denetimler"
@@ -4038,9 +4694,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Pencere Kenarı"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Ekle..."
-
#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"
@@ -4305,8 +4958,8 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
#~ "theme '%s' is not installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması "
-#~ "'%s' kurulu değil."
+#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%"
+#~ "s' kurulu değil."
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
@@ -4506,9 +5159,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Totem Film Oynatıcı"
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Görüntü Tercihleri"
@@ -4587,9 +5237,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Visual cues for sounds"
#~ msgstr "Sesler için görsel ipuçları"
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Hızlanma:"
-
#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "_Molaların ertelenmesine izin ver"
@@ -4641,9 +5288,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "_Çalışma aralıkları sonlanması:"
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "_Dil ile"
-
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Önizleme:"
@@ -4740,9 +5384,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "Ağ Vekil Tercihleri"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "Vekil Yapılandırması"
@@ -4914,8 +5555,8 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
#~ "error: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: "
-#~ "%s"
+#~ "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %"
+#~ "s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> tarafından yazıldı"
@@ -5046,9 +5687,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#~ msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI"
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "Parametreler ayrıştırılırken hata: %s\n"
-
#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
#~ msgstr "Filtreniz \"%s\" hiçbir öğe ile eşleşmedi."
@@ -5064,9 +5702,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Kaldır"
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
-
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
@@ -5088,9 +5723,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Dosya Sistemi"
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>Aç</b>"
-
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Yeniden Adlandır..."
@@ -5103,9 +5735,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "Kalıcı olarak \"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."