summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJody Goldberg <jody@gnome.org>2002-08-21 06:01:42 +0000
committerJody Goldberg <jody@src.gnome.org>2002-08-21 06:01:42 +0000
commitb3ca0b3f9f2abe9a51066228587c6dd8419ebaf6 (patch)
tree12985c895b378e3d4add938edd2cadc7b668d63c
parent28c1366164b93efca7c85d3db46238dc2b1ba222 (diff)
downloadgnome-control-center-new-side-pane-branch.tar.gz
2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org> * Release 2.1.0
-rw-r--r--ChangeLog9
-rw-r--r--archiver/ChangeLog4
-rw-r--r--archiver/tests/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/background/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/common/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/default-applications/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/desktop-links/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/desktop-links/Makefile.am4
-rw-r--r--capplets/file-types/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/font/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keybindings/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mime-type/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mouse/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/network/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/rollback/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/sound/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/theme-switcher/ChangeLog9
-rw-r--r--capplets/theme-switcher/theme-switcher.c35
-rw-r--r--capplets/ui-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/url-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/windows/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/windows/Makefile.am2
-rw-r--r--capplets/wm-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in6
-rw-r--r--control-center/ChangeLog4
-rw-r--r--gnome-settings-daemon/ChangeLog4
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--libbackground/ChangeLog4
-rw-r--r--libwindow-settings/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po1364
-rw-r--r--po/az.po1104
-rw-r--r--po/bg.po1220
-rw-r--r--po/ca.po533
-rw-r--r--po/cs.po1310
-rw-r--r--po/da.po948
-rw-r--r--po/de.po1171
-rw-r--r--po/el.po416
-rw-r--r--po/en_GB.po861
-rw-r--r--po/es.po1373
-rw-r--r--po/et.po695
-rw-r--r--po/fi.po865
-rw-r--r--po/fr.po522
-rw-r--r--po/ga.po1155
-rw-r--r--po/gl.po1194
-rw-r--r--po/hr.po1160
-rw-r--r--po/hu.po1214
-rw-r--r--po/it.po1248
-rw-r--r--po/ja.po1256
-rw-r--r--po/ko.po917
-rw-r--r--po/lt.po1298
-rw-r--r--po/lv.po1202
-rw-r--r--po/ms.po410
-rw-r--r--po/nl.po1380
-rw-r--r--po/nn.po1188
-rw-r--r--po/no.po948
-rw-r--r--po/pl.po1562
-rw-r--r--po/pt.po1383
-rw-r--r--po/pt_BR.po370
-rw-r--r--po/ro.po1324
-rw-r--r--po/ru.po642
-rw-r--r--po/sk.po1332
-rw-r--r--po/sl.po1239
-rw-r--r--po/sv.po654
-rw-r--r--po/tr.po1386
-rw-r--r--po/uk.po1198
-rw-r--r--po/vi.po1257
-rw-r--r--po/wa.po1092
-rw-r--r--po/zh_CN.po1286
-rw-r--r--po/zh_TW.po1370
72 files changed, 25285 insertions, 17931 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 7d636dda2..2ce395b85 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * configure.in : work around an intltool bug by having autoconf expand
+ something from the rootdir last.
+
2002-08-19 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* gnome-settings-daemon/gnome-settings-gtk1theme.h : fix cut-n-paste-o
diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog
index fbef40288..6f23de28f 100644
--- a/archiver/ChangeLog
+++ b/archiver/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog
index b1e6930dc..24fc0e12c 100644
--- a/archiver/tests/ChangeLog
+++ b/archiver/tests/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
index 42c1d1e3c..74a972a6f 100644
--- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* accessibility-keyboard.desktop.in: Fix the desktop file so that
diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog
index fe5eb1bf5..f9005607d 100644
--- a/capplets/background/ChangeLog
+++ b/capplets/background/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* background.desktop.in: Fix the desktop file so that it
diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog
index b913e7d6b..203013bee 100644
--- a/capplets/common/ChangeLog
+++ b/capplets/common/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-07-16 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* gconf-property-editor.c (gconf_value_int_to_float) : add a peditor
diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog
index 72312a4fa..3bde6db91 100644
--- a/capplets/default-applications/ChangeLog
+++ b/capplets/default-applications/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* default-applications.desktop.in: Fix the desktop file so that it
diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog
index 3910f0fb1..6a87a145a 100644
--- a/capplets/desktop-links/ChangeLog
+++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/capplets/desktop-links/Makefile.am b/capplets/desktop-links/Makefile.am
index d024fe9a8..b7f8800e6 100644
--- a/capplets/desktop-links/Makefile.am
+++ b/capplets/desktop-links/Makefile.am
@@ -21,7 +21,7 @@ desktopfiles_DATA = $(desktop_files)
CLEANFILES = $(desktop_files) $(desktop_in_files)
EXTRA_DIST = $(desktop_in_in_files) $(groups_in_in_files) $(pixmaps_DATA)
-$(desktop_in_files): %.desktop.in: %.desktop.in.in
+%.desktop.in: $(srcdir)/%.desktop.in.in
sed s#Icon=#Icon=$(GNOMECC_ICONS_DIR)/# < $< > $@
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
@@ -45,7 +45,7 @@ groups_in_in_files = $(groups_files:.directory=.directory.in.in)
Gnomeccdir = $(datadir)/gnome/vfolders
Gnomecc_DATA = $(groups_files)
-$(groups_in_files): %.directory.in: %.directory.in.in
+%.directory.in: $(srcdir)/%.directory.in.in
sed s#Icon=#Icon=$(pixmapsdir)/# < $< > $@
@INTLTOOL_DIRECTORY_RULE@
diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog
index a0e4a5162..aa7a2d61f 100644
--- a/capplets/file-types/ChangeLog
+++ b/capplets/file-types/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* file-types.desktop.in: Fix the desktop file so that it
diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog
index 135c99c82..46842cb07 100644
--- a/capplets/font/ChangeLog
+++ b/capplets/font/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* font-properties.desktop.in: Fix the desktop file so that it
diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog
index 9a4a35c6d..1d5602ed8 100644
--- a/capplets/keybindings/ChangeLog
+++ b/capplets/keybindings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
Mon Aug 19 17:54:07 2002 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* gnome-keybinding-properties.c (metacity_key_list): fix bindings
diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog
index d9ad23abf..dd1e33d87 100644
--- a/capplets/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* keyboard.desktop.in: Fix the desktop file so that it validates.
diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog
index 5ba808fcb..2751a2287 100644
--- a/capplets/mime-type/ChangeLog
+++ b/capplets/mime-type/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog
index 8ab1d443d..a7d05753a 100644
--- a/capplets/mouse/ChangeLog
+++ b/capplets/mouse/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* mouse.desktop.in: Fix the desktop file so that it validates.
diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog
index 8206a8420..a1b83e4a0 100644
--- a/capplets/network/ChangeLog
+++ b/capplets/network/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* gnome-network-preferences.desktop.in: Fix the desktop file so
diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog
index 298559eb0..a6a703b12 100644
--- a/capplets/rollback/ChangeLog
+++ b/capplets/rollback/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog
index cf421f6da..7a964f4e3 100644
--- a/capplets/sound/ChangeLog
+++ b/capplets/sound/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* sound.desktop.in: Fix the desktop file so that it validates.
diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
index 90ece487d..533e41d12 100644
--- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog
+++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
+2002-08-01 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
+
+ * theme-switcher.c : correctly deal with bzip2
+ compressed theme files
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* gtk-theme-selector.desktop.in: Fix the desktop file so that it
diff --git a/capplets/theme-switcher/theme-switcher.c b/capplets/theme-switcher/theme-switcher.c
index 937a8e0ef..244d244c3 100644
--- a/capplets/theme-switcher/theme-switcher.c
+++ b/capplets/theme-switcher/theme-switcher.c
@@ -451,7 +451,7 @@ transfer_cancel_cb (GtkWidget *dlg, gchar *path)
* see bugzilla.gnome.org #86141 for details
*/
static gboolean
-transfer_done_idle_cb (gpointer data)
+transfer_done_targz_idle_cb (gpointer data)
{
int status;
gchar *command;
@@ -496,12 +496,43 @@ window_show_manage_themes (GtkWidget *button, gpointer data)
g_free (command);
}
+
+/* this works around problems when doing fork/exec in a threaded app
+ * with some locks being held/waited on in different threads.
+ *
+ * we do the idle callback so that the async xfer has finished and
+ * cleaned up its vfs job. otherwise it seems the slave thread gets
+ * woken up and it removes itself from the job queue before it is
+ * supposed to. very strange.
+ *
+ * see bugzilla.gnome.org #86141 for details
+ */
+static gboolean
+transfer_done_tarbz2_idle_cb (gpointer data)
+{
+ int status;
+ gchar *command;
+ gchar *path = data;
+
+ /* this should be something more clever and nonblocking */
+ command = g_strdup_printf ("sh -c 'bzip2 -d -c < \"%s\" | tar xf - -C \"%s/.themes\"'",
+ path, g_get_home_dir ());
+ if (g_spawn_command_line_sync (command, NULL, NULL, &status, NULL) && status == 0)
+ gnome_vfs_unlink (path);
+ g_free (command);
+ g_free (path);
+
+ return FALSE;
+}
+
static void
transfer_done_cb (GtkWidget *dlg, gchar *path)
{
int len = strlen (path);
if (path && len > 7 && !strcmp (path + len - 7, ".tar.gz"))
- g_idle_add (transfer_done_idle_cb, path);
+ g_idle_add (transfer_done_targz_idle_cb, path);
+ if (path && len > 8 && !strcmp (path + len - 8, ".tar.bz2"))
+ g_idle_add (transfer_done_tarbz2_idle_cb, path);
gtk_widget_destroy (dlg);
}
diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog
index 5cc624dba..c943cf142 100644
--- a/capplets/ui-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* behavior.desktop.in: Fix the desktop file so that it validates.
diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog
index 4ee0601c0..dd29cd057 100644
--- a/capplets/url-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/url-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog
index 878fc8a72..2518b3afd 100644
--- a/capplets/windows/ChangeLog
+++ b/capplets/windows/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* window-properties.desktop.in: Fix the desktop file so it
diff --git a/capplets/windows/Makefile.am b/capplets/windows/Makefile.am
index 81798bd47..92370e78d 100644
--- a/capplets/windows/Makefile.am
+++ b/capplets/windows/Makefile.am
@@ -41,7 +41,7 @@ Desktop_in_files = window-properties.desktop.in
desktop_DATA = $(Desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
INCLUDES = $(GNOMECC_CAPPLETS_CFLAGS) \
- -I $(top_builddir)/libwindow-settings \
+ -I $(top_srcdir)/libwindow-settings \
-DGNOME_WINDOW_MANAGER_MODULE_PATH=\""$(libdir)/window-manager-settings"\" \
-DMETACITY_THEME_DIR=\""$(datadir)/metacity/themes"\"
CLEANFILES = $(GNOMECC_CAPPLETS_CLEANFILES)
diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog
index 409a5e5ce..01b051aa4 100644
--- a/capplets/wm-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/configure.in b/configure.in
index f7ec68942..b4117e205 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -225,7 +225,6 @@ dnl End: Variables for config_archiverConf.sh.in
dnl =======================================
AC_OUTPUT([
-control-center.spec
Makefile
po/Makefile.in
idl/Makefile
@@ -253,4 +252,7 @@ capplets/accessibility/keyboard/Makefile
capplets/network/Makefile
capplets/windows/Makefile
schemas/Makefile
-libsounds/Makefile])
+libsounds/Makefile
+dnl due to a bug in intltool we need to expand something from the root last
+control-center.spec
+])
diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog
index a2feca6e1..d08ea881e 100644
--- a/control-center/ChangeLog
+++ b/control-center/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-19 Ross Burton <ross@burtonini.com>
* gnomecc.desktop.in: Fix the desktop file so that it validates.
diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
index 47b2a8bd3..b2f5d11b4 100644
--- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog
+++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-15 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=90778
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index d415acd68..e8e4bdd74 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-06-17 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.0.0
diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog
index 3e4dea086..d422b0354 100644
--- a/libbackground/ChangeLog
+++ b/libbackground/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-07-29 jacob berkman <jacob@ximian.com>
* applier.c (set_root_pixmap):
diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog
index 65d0b14db..07c238419 100644
--- a/libwindow-settings/ChangeLog
+++ b/libwindow-settings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-08 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
* gnome-window-manager.c: (gnome_window_manager_set_theme),
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ae84fc797..33ed4c7ab 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.0
+
2002-08-16 jacob berkman <jacob@ximian.com>
* POTFILES.in: remove capplets/file-types/category-names.h
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 229cffbb0..7a4205f58 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -15,66 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "تفعيل الإعانة للوحة المفاتيح"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "لم أتمكن من أستيراد أعدادات AccessX من الملف '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "اختر ملف CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "خيارات الإعانة للوحة المفاتيح"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b> اختبار</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "صافرة عند الضعط على مفتاح محول"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "صافرة عند تشغيل أحد أضواء لوحة المفاتيح LED و صافرتان عند تعطيل أحدها."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "مفتاح مرفوض"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "صافرة عند:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "تفعيل المفاتيح البطيئة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الإرتداد"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الفأرة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "تفعيل المفاتيح اللاصقة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح تغيير الحالة"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -82,21 +91,21 @@ msgstr ""
"أهمل كل التلاحقات من الضغط على نفس المفتاح إذا حدثت خلال الوقت المختار من "
"المستخدم."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "تعريفات الإعانة للوحة المفاتيح (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "السرعة القصوى للمؤشر"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "فقط أقبل المفاتيح التي ضغطت و أبقي عليها للفترة المحددة من المستخدم."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -104,47 +113,56 @@ msgstr ""
"نفذ العمليات التي تحتاج ضغط عدد من المفاتيح بوقت واحد عند الضعط على مفاتيح "
"التحويل بالتتالي."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "إبدا بالحركة بعد هذه الفترة من الضغط على المفتاح:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "الوقت اللازم للتسارع للسرعة القصوى:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "حول لوحة الأرقام إلى لوحة تحكم بالفأرة."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "صافرة عند تشغيل و تعطيل مزايا الإعانة للوحة المفاتيح"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "تعطيل عند عدم الإستخدام لمدة "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "تفعيل الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "تجاهل ضغطات المفاتيح خلال :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "استورد ملف CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "لوحة المفاتيح"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "متفرقات"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "إقبل الضغط على المفتاح بعد :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -152,55 +170,56 @@ msgstr ""
"عطّل الملفاتيح اللاصقة عند\n"
"الضغط على مفتاحين في وقت واحد"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "مفتاح مقبول"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "مفتاح مضغوط"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "مفتاح مرفوض"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "مفتاح مرفوض"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "م.ثانية"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "بكسل/ثانية"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "لون"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "لون اليسار"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "لون اليمين"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "لون الأعلى"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "لون الأسفل"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -224,19 +243,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "بدون صورة"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "صورة"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "اختر محرر:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "تفضيلات الخلفية"
@@ -250,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "معاينة الخلفية"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "حدّد الصورة بإطار:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "خلفية"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -308,7 +329,8 @@ msgid "Background"
msgstr "خلفية"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -328,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "طبق الإعدادات و أخرج"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -504,22 +526,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "الرجاء أختيار صورة."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "اختر التطبيقات التي يتم استخدامها بشكل افتراضي"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "التطبيقات المفضلة"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "رجاء حدد اسم وأمر هذا المحرر"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -664,7 +688,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "اختر محرر:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "الإعانة"
@@ -693,19 +716,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "مظهر"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "عرّف مظهر النوافذ"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "عرّف إختصارات المفاتيح"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "الإختصارات"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "عرّف تركيز النوافذ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -713,15 +737,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "سلوك التركيز"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "عرّف خصائص النوافذ"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "النوافذ المتطابقة"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "عرّف تكبير و تصغير النوافذ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -729,23 +754,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "تكبير و تصغير"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "عرّف خصائص تعريف مدير النوافذ"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "عرّف مزايا متفرقة للنوافذ"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "عرّف مزايا متفرقة للنوافذ"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "عرّف تحريك و تغيير حجم النوافذ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -753,25 +780,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "التحريك و تغيير الحجم"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "عرّف مكان وضع النوافذ"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "مكان الوضع"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "تفعيل التنبيهات الصوتية لمدير النوافذ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "صوت"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "عرّف مساحات العمل"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -786,176 +815,82 @@ msgstr "التطبيقات التقليدية"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "إعدادات التطبيقات التقليدية (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "مستندات"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "معالج نصوص"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "مواد منشورة"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "جداول ممتدة"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "عرض"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "رسم بياني"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "تيك"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "رسم متجه"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "الشبكة العالمية العنكبوتية"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "نص بسيط"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "لغة المعلمات الموسعة XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "مالي"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقويم"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "معارف"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "حزم"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "تطوير البرمجيات"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "الشفرة المصدرية"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "صوت"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "الصور"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "فيديو"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "امتدادات"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "أنواع و برامج الملفات"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "تحديد البرامج التي يتم استخدامها لفتح أو عرض أي نوع ملف"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "أعمال"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "أضف نوع ملف..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "اضف خدمة..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "أضف"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "العمل الافتراضي"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "حرر نوع الملف"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "أنواع الملفات وخدمات الإنترنت"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "إمتدادات اسم الملف"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "أنظر إلى المحتوى"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "يحتاج شاشة طرفية"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "البرنامج المشغل"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "نفّذ برنامج"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "استخدم الإفتراضي للفئة"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "استخدم الإفتراضي للفئة الأم"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ابدأ في الشاشة الطرفية"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "مكوّن العرض"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "استخدم الإفتراضي للفئة الأم"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "أضف"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "مكوّن العرض"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -966,125 +901,149 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "اختر..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "ا_حذف"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "الوصف"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "حرر..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "نوع MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "الأسم"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "البرنامج"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "البرنامج المشغل"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "اسم البروتوكول"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "البرنامج المشغل"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "احذف"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "البروتوكول"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "أنواع و برامج الملفات"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "تحديد البرامج التي يتم استخدامها لفتح أو عرض أي نوع ملف"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "حرّر فئة الملف"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "الموديل"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel التي تحوي بيانات الفئة"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "معلومات فئة MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "التركيبة التي تحوي معلومات عن فئة MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "امتداد"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "نمط التسطير للتنبيه حين نقر \"موافق\""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "معلومات نوع MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "التركيبة مع البيانات عن نوع MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "مربع حوار للإضافة"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "صح إذا كان هذا المربع ﻹضافة نوع MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "أضف نوع ملف"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "أضف نوع Mime"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"نوع MIME غير صحيح. رجاء أدخل نوع MIME صحيحا أو اترك الحقل فارغا لتوليد واحد "
-"لك."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "يوجد نوع MIME لذلك الاسم مسبقا."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "اختر فئة للملف"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "متفرقات"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "الصور"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1116,7 +1075,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "صح إذا كان هذا هو مربع إضافة خدمة"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "أضف خدمة"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1163,91 +1123,200 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "وثائق جينوم"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "غيّر الخط الإفتراضي المستعمل من سطح المكتب و التطبيقات"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "الخط"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "نيتسكيب"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "تفضيلات الصوت"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "تفضيلات الصوت"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Standard _application font:"
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "خط سطح المكتب القياسي"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "اختصارات سطح المكتب"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "ملف"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "اليمين"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "شاشة طرفية"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "معدّلات المسرّع"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "مفتاح المسرّع"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "اكتب مسرّعا جديدا، أواكبس Backspace للمسح"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "اكتب مسرّعا جديدا"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<حدث مجهول>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "إدارة النوافذ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين مسرع جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تنصيبك إلى GTK+ لم يكتمل."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "فعل"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "اختصار"
@@ -1261,31 +1330,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "نسق تصفح لوحة المفاتيح لاستخدامه في التطبيقات:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "اختصارات سطح المكتب"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"لربط اختصار مع فعل، قم بالنقر على عمود الاختصارات واكبس تركيب المفاتيح الذي "
-"تريد الربط معه."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "اختصارات سطح المكتب"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "اربط اختصارات لوحة المفاتيح مع أحداث لوحة المهام"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "الإعانة"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1294,142 +1356,107 @@ msgstr ""
"فقط طبّق التعيينات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جني حاليا)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>سريع</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>عالي</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>هاديء</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>بطيء</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "مؤشر"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "مخصص"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "المؤشر يومض في حقول النص"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "سريع"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "كبس الزر يحدث صوتا"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "المؤشرات"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "جرس لوحة المفاتيح"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "تكرار لوحة المفاتيح حينما يتم البقاء على كبس الزر"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "تمكين جرس لوحة المفاتيح"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تسارع التكرار"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "تعطيل جرس لوحة المفاتيح"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "مستوى صوت نقر المفتاح"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "السرعة"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "طويل"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "الإعانة..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "المؤشر يومض في حقول النص"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "تسارع التكرار"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "التأخير (بالثواني):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "سرعة التكرار:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "تعيين سرعة وميض المؤشر في حقول النص."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "السرعة"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "تعيين مستوى صوت النقر حينما يتم كبس مفتاح"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "مستوى الصوت:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "قصيرة"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "صوت"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "بطيئة"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"جرس لوحة المفاتيح هو صوت <i>الصفير</i> المسموع حينما يريد النظام تنبيهك. "
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "سريع جدا"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "قصير جدا"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"بإمكانك إعداد مزايا الإعانة للوحة المفاتيح بإحضار مربع حوار خاصية 'إعدادات "
-"الإعانة' أو بكبس الزر على اليمين."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "الإعانة..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "سرعة الوميض:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "جرس مخصص للوحة المفاتيح:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "التأخير بعد التكرار:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "مستوى الصوت:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1438,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<b>مؤشر مجهول</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1446,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1462,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1470,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1478,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1486,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1494,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1629,21 +1656,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "خصائص الفأرة"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "تفضيلات الفأرة"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "الشبكة"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "تفضيلات الشبكة"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "إعدادات بروكسي HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "تفضيلات الشبكة"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1654,7 +1684,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة السر:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "يحتاج البروكسي لاسم المستخدم وكلمة المرور"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1678,20 +1709,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "فعّل بدء تشغيل خادم الصوت"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "تفضيلات الصوت"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "أحداث الصوت"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "عام"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "أصوات للأحداث"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "عرّف استخدام الصوت في جينوم"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "تفعيل التنبيهات الصوتية لمدير النوافذ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1719,7 +1756,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "قائمة فرعية"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "العنصر 1"
@@ -1744,56 +1780,60 @@ msgid "Two"
msgstr "اثنان"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "غيّر مظهر اﻷزرار، أشرطة التدرج، إلخ."
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "التيمة"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "يمكن تثبيت تيمات جديدة عن طريق سحبها للنافذة."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "ثبت تيمة جديدة"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "التيمات المثبتة"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "مظهر حدود النافذة"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "قائمة التيمات GTK+ الموجودة"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "انطلق لمجلد التيمة"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "يمكن تثبيت تيمات جديدة عن طريق سحبها للنافذة."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "ثبت تيمة جديدة..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "انطلق لمجلد التيمة"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "ثبت تيمة جديدة"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "ثبت"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "ثبت تيمة جديدة..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "مكان التيمة الجديدة:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "غيّر كيفية عرض القوائم و أشرطة الأدوات"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "أشرطة الأدوات والقوائم"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "شريط الأدوات"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1812,103 +1852,122 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "نظرة عامة حول مظهر شريط اﻷدوات بهذه اﻹعدادات."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "ايقونات فقط"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "مخصص"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "حرّر"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "العنصر 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "ايقونات فقط"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "العنصر 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "تفضيلات شريط الأدوات و القائمة"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "عنصر القائمة 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "قوائم"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "عنصر القائمة 2"
+msgid "New File"
+msgstr "ملف جديد"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "عنصر القائمة 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "افتح ملفا"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "عنصر القائمة 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "اﻷولوية لنصوص بجانب اﻷيقونات"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "عنصر القائمة 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "عينة شريط القائمة"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "عناصر القائمة قد يكون لها أيقونات"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "عينة شريط الأدوات"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "قوائم"
+msgid "Save File"
+msgstr "احفظ الملف"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "ملف جديد"
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "اختر تيمة لتثبيتها"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "افتح ملفا"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "نصوص أسفل اﻷيقونات"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "اﻷولوية لنصوص بجانب اﻷيقونات"
+msgid "Text Only"
+msgstr "نص فقط"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "عينة شريط القائمة"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "عينة شريط الأدوات"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "أشرطة الأدوات قابلة للفصل والتحريك"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "احفظ الملف"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "الأزرار"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "اختر تيمة لتثبيتها"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "نصوص أسفل اﻷيقونات"
+msgid "_Menu"
+msgstr "قائمة"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "نص فقط"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "الأسم"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "شريط الأدوات"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "افتح"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "تفضيلات شريط الأدوات و القائمة"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "سريع"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "أشرطة الأدوات قابلة للفصل والتحريك"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "قائمة"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "لأشرطة الأدوات:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "تكبير"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "تفضيلات النافذة"
@@ -1932,7 +1991,6 @@ msgstr "مظهر حدود النافذة"
msgid "Window Manager:"
msgstr "مدير النوافذ:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "خصائص النافذة"
@@ -1962,19 +2020,19 @@ msgstr "كائن مجلد بريمج التحكم"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "مجلد بريمج التحكم الذي يظهره هذا العرض"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "تكريم للمترجمين"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "مركز تحكم جينوم"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "مدير خصائص سطح المكتب."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "مركز تحكم جينوم : %s"
@@ -2075,43 +2133,51 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "تعذر تحميل ملف الصوت %s كمثال %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "مفتاح GConf وهو %s نوعه %s بينما النوع المتوقع كان %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"ننوع bg_applier: BGAPPLIER_ROOT للمستخدم الجذري BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "عرض المعاينة"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "العرض اذا كان المطبق معاينة: الافتراضيات الى ٦٤."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "طول المعاينة"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "الطول اذا كان المطبق معاينة: الافتراضيات الى 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "لم أحصل على hbox، سأستخدم اختيار الملفات العادي"
@@ -2204,6 +2270,268 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "موافق"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b> اختبار</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "متفرقات"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "صورة"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "حدّد الصورة بإطار:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "اختر التطبيقات التي يتم استخدامها بشكل افتراضي"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "عرّف مظهر النوافذ"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "عرّف إختصارات المفاتيح"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "عرّف خصائص النوافذ"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "عرّف خصائص تعريف مدير النوافذ"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "عرّف مكان وضع النوافذ"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "مستندات"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "معالج نصوص"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "مواد منشورة"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "جداول ممتدة"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "عرض"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "رسم بياني"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "تيك"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "رسم متجه"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "الشبكة العالمية العنكبوتية"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "نص بسيط"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "لغة المعلمات الموسعة XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "معلومات"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "مالي"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "تقويم"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "معارف"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "حزم"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "تطوير البرمجيات"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "الشفرة المصدرية"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "أنواع الملفات وخدمات الإنترنت"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "يحتاج شاشة طرفية"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "استخدم الإفتراضي للفئة"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "أضف"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "اسم البروتوكول"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "احذف"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "أضف نوع ملف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "نوع MIME غير صحيح. رجاء أدخل نوع MIME صحيحا أو اترك الحقل فارغا لتوليد "
+#~ "واحد لك."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "يوجد نوع MIME لذلك الاسم مسبقا."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "غيّر الخط الإفتراضي المستعمل من سطح المكتب و التطبيقات"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "نسق تصفح لوحة المفاتيح لاستخدامه في التطبيقات:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "لربط اختصار مع فعل، قم بالنقر على عمود الاختصارات واكبس تركيب المفاتيح "
+#~ "الذي تريد الربط معه."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "اربط اختصارات لوحة المفاتيح مع أحداث لوحة المهام"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>سريع</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>عالي</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>هاديء</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>بطيء</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "مؤشر"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "كبس الزر يحدث صوتا"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "تمكين جرس لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "تعطيل جرس لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "مستوى صوت نقر المفتاح"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "طويل"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "سرعة التكرار:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "تعيين سرعة وميض المؤشر في حقول النص."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "تعيين مستوى صوت النقر حينما يتم كبس مفتاح"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "قصيرة"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "بطيئة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "جرس لوحة المفاتيح هو صوت <i>الصفير</i> المسموع حينما يريد النظام تنبيهك. "
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "سريع جدا"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "قصير جدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "بإمكانك إعداد مزايا الإعانة للوحة المفاتيح بإحضار مربع حوار خاصية "
+#~ "'إعدادات الإعانة' أو بكبس الزر على اليمين."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "سرعة الوميض:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "جرس مخصص للوحة المفاتيح:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "التأخير بعد التكرار:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "خصائص الفأرة"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "إعدادات بروكسي HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "عرّف استخدام الصوت في جينوم"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "غيّر مظهر اﻷزرار، أشرطة التدرج، إلخ."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "التيمات المثبتة"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "قائمة التيمات GTK+ الموجودة"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "غيّر كيفية عرض القوائم و أشرطة الأدوات"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "أشرطة الأدوات والقوائم"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "العنصر 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "العنصر 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "عنصر القائمة 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "عنصر القائمة 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "عنصر القائمة 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "عنصر القائمة 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "عنصر القائمة 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "عناصر القائمة قد يكون لها أيقونات"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "لأشرطة الأدوات:"
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "بريد إلكتروني"
@@ -2246,9 +2574,6 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "نوع Mime:"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "احذف"
@@ -2264,18 +2589,12 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "مثلا: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "افتح"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "اختر ملفا..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "اعرض"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "حرّر"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "عيّن أفعالا إلى %s"
@@ -2358,9 +2677,6 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "أنواع Mime"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "أضف نوع Mime"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2388,9 +2704,6 @@ msgstr "موافق"
#~ "بإمكانك تعيين تعبيرين اعتياديين هنا لتعريفهم بنوع Mime\n"
#~ "هذا الحقول اختيارية."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "البروتوكول"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "الأمر"
@@ -2400,9 +2713,6 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "الموجّه:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "نيتسكيب"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "نيتسكيب (نافذة جديدة)"
@@ -2524,9 +2834,6 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "ا_ضف..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "ا_حذف"
-
#~ msgid "Select which font to use"
#~ msgstr "اختر الخط المستخدم"
@@ -2650,9 +2957,6 @@ msgstr "موافق"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "اليسار"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "اليمين"
-
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "الأعلى"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index f11933a09..434846cb9 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 19:08GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -16,195 +16,208 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Səs faylı seç"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatura"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Klaviatura"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "saniyə"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Rənglər:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Tam Rəng"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "Tam Rəng"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Tam Rəng"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "Tam Rəng"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
@@ -228,19 +241,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Editor Seç"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -256,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Arxa Plan"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -315,7 +330,7 @@ msgstr "Arxa Plan"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Masa üstü arxa planı quraşdırılması"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -331,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Təkcə qurğuları əlavə et və çıx"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -500,24 +515,26 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "İşlədiləcək ana proqramıı seçin"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Əsas Proqramlar"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Əsas Proqramlar"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
#, fuzzy
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Xahiş edirik, editoru başlatmaq üçün aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -684,7 +701,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Editor Seç"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -716,11 +732,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
@@ -729,7 +745,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Qısa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -737,16 +753,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Arxa plan xassələri"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -754,31 +769,32 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
+msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Miscellaneous"
+msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
@@ -787,17 +803,17 @@ msgid "Placement"
msgstr "Lament"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Səs"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -813,184 +829,79 @@ msgstr "Əsas Proqramlar"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "GLPlanet"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "İterasiyalar:"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Cage"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Geniş"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "İzah"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstrusiya"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Actions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "Əsas yer"
+msgid "Add _Service..."
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
+msgid "Add:"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "İnterferensiya"
+msgid "Default action"
+msgstr "Əsas yer"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "Ekstrusiya"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Ekstrusiya"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
+msgstr "Xroger"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
+msgid "Run a program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Terminalda Başlat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
+msgid "Viewer Component"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
@@ -1003,130 +914,155 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Deluxe"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "İzah"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Növ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Ad:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Xroger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Xroger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Nümayiş"
+msgid "File types and programs"
+msgstr "İnterferensiya"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Daha Çox"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Hazırkı"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Ekstrusiya"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Daha Uzun"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Cage"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Geniş"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1160,7 +1096,7 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1209,91 +1145,202 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Əsas Yer"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Meşə"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Terminal Seç"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Rəng kontrastı"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Daha Uzun"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Əsas Proqramlar"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Əsas Proqramlar"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Qısa"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Alov"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Moebius"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Tək rəngli"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Daha Uzun"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Dağ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Qısa"
@@ -1309,31 +1356,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Qısa"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Qısa"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Ana Qurğular"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1341,201 +1383,159 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr "Hazırkı"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Sür'ətli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Hazırkı"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klaviatura"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Klaviatura"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Penetrate"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Sür'ət"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Ana Qurğular"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Moebius"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Penetrate"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Çal"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Qıvırma sür'əti:"
+msgid "_Off"
+msgstr "Bədəl"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Sür'ət"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgid "_Volume:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Daha Qısa"
+msgid "loud"
+msgstr "Səs"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Sür'ətli"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Daha Qısa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Ana Qurğular"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Qıvırma sür'əti:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1670,22 +1670,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Siçan"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Siçan Seçənəkləri"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1697,7 +1700,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1725,22 +1728,27 @@ msgstr "Səsli başlanǧıcı fəallaşdır"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Səsli Hadisələr"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Ümumi"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Hadisələr üçün səslər"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "GNOME səs istifadəsini qur"
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1768,7 +1776,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr ""
@@ -1793,57 +1800,58 @@ msgid "Two"
msgstr "İki"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Dağ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1863,106 +1871,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Miqdar:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
+msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Qlobal arxivşi seçənəkləri"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Moebius"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Fiqurları aç."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Moebius"
+msgid "Save File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Terminal Seç"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Fiqurları aç."
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
+msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
+msgid "_Button Labels: "
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Terminal Seç"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Ad:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Fiqurları aç."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Qlobal arxivşi seçənəkləri"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Daha Sür'ətli"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Ad:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
@@ -1987,7 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2018,19 +2039,19 @@ msgstr "Kapplet cərgəsi cismi"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Nümayişin göstərdiyi kapplet cərgəsi"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Masa üstü seçənəkləri idarəçisi."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi: %s"
@@ -2127,21 +2148,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Növ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2149,22 +2170,31 @@ msgstr ""
"bg_applier növü: Kök pəncərəsi üçün BG_APPLIER_ROOT və ya nümayiş üçün "
"BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran Qoruyucular"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2250,6 +2280,83 @@ msgid "OK"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatura"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "İşlədiləcək ana proqramıı seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "GLPlanet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "İterasiyalar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Nümayiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Hazırkı"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Sür'ətli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Klaviatura"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Uzun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Qıvırma sür'əti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Daha Qısa"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Yavaş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Sür'ətli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Daha Qısa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Qıvırma sür'əti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Siçan Seçənəkləri"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "GNOME səs istifadəsini qur"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Ana"
@@ -2286,10 +2393,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nümayiş"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Fiqurları aç."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Səs faylı seç"
@@ -2298,10 +2401,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vines"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mime Type"
-#~ msgstr "Növ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Növ"
@@ -2310,10 +2409,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ekstrusiya"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Xahiş edirik, aşaǧıdakı əmr sətirini girin."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Əmr:"
@@ -2342,10 +2437,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sətir Nömrələrini Qəbul Edir"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Deluxe"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "Səs"
@@ -2393,9 +2484,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "AccessX"
#~ msgstr "URLləri Qəbul Et"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Əsas Proqramlar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Hadisə"
@@ -2417,10 +2505,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "İki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Terminal Seç"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
@@ -2428,12 +2512,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Bu ekran qoruyucu üçün quraşdırıla biləcək qurğu yoxdur."
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ekran Qoruyucular"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ümumi"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2720,9 +2798,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Birçox"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Tək rəngli"
-
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Doqquz Yan-Yana hücrə"
@@ -2845,9 +2920,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Ekran qoruyucunu tək rəngli göstər."
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Daha Sür'ətli"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Daha Yavaş"
@@ -2881,9 +2953,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bouboule"
#~ msgstr "Bouboule"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Miqdar:"
-
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Rəng Miqdarı"
@@ -4032,9 +4101,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Rəng kontrastı"
-
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Tam Xətlər"
@@ -4117,9 +4183,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "İterasiya sayısı"
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Bədəl"
-
#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "Rorschach"
@@ -4303,9 +4366,6 @@ msgstr ""
#~ "Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the "
#~ "underlying desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
-#~ msgid "Spotlight"
-#~ msgstr "Spotlight"
-
#~ msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
#~ msgstr "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index abc961d35..43e1de4c1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-24 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -15,29 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Избор на CDE AccessX файл"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Настройка на Клавиатурна Достъпност"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -146,18 +147,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Забранява ако не се използва за"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Разрешава достъпност на клавиатура"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Игнорира натиснат клавиш в :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Импорт на CDE AccessX файл"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Само приема натиснат клавиш след :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -165,27 +170,27 @@ msgstr ""
"_Изключва Прилепен Клавиш когато\n"
"Два клавиша са натиснати едновременно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "клавиша е пр_иет"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "клавиша е _натиснат"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "клавиша е _отхвърлен"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "мсек"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "пиксела/сек"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -236,16 +241,16 @@ msgstr "_Без Картинка"
msgid "Select _picture:"
msgstr "И_збор на картинка:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Получава и запазва стари настройки"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Предпочитания на Фон"
@@ -259,21 +264,22 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Преглед на Фон"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Фон"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Хоризонтален градиент"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Избор на цвят"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Опции на Картинка:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Picture bor_der:"
-msgstr "_Рамка на картинка:"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
@@ -319,7 +325,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Промяна фона на работно място"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -338,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Само използва настройкити и излиза"
-#: capplets/common/capplet-util.c:339
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s"
@@ -519,22 +526,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Моля изберете картинка."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Избор на приложенията използвани по подразбиране"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Предпочитани Приложения"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Задава шрифт за приложения"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Моля задайте име и команда за този редактор."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -679,7 +688,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "И_збор на Редактор:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"
@@ -708,19 +716,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Появяване"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Конфигуриране появата на прозорец"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Конфигуриране на клавишни препратки"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Препратки"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Конфигуриране фокусиране на прозорец"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -728,15 +737,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Поведение на фокус"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Конфигуриране аксесоари на прозорец"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Съвпадащи Прозорци"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Конфигуриране максимизация и минимизация на прозорец"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -744,23 +754,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Минимизация и Максимизация"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Конфигуриране конфигурационните свойства на мениджъра на прозорци"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Конфигуриране на допълнителни особености на прозорец"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Допълнителни"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Конфигуриране на допълнителни особености на прозорец"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Конфигуриране на преместване/промяна на размер за прозорец"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -768,25 +780,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Преместване и Промяна на размер"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Конфигуриране местоположение на прозорец"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Местоположение"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Разрешава звук за събитие за мениджър на прозорци"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Конфигуриране на Работно място"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -801,177 +815,83 @@ msgstr "Стари Приложения"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Настройки на стари приложения (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстообработка"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Публикувани Материали"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Електронна таблица"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Диаграма"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторна Графика"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Обикновен Текст"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Финанси"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакети"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Софтуерна разработка"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Изходен Код"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:660
-msgid "Images"
-msgstr "Картинки"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:662
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:226
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:233
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Фалови Типове и Програми"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Задава кои програми ще се използват за отваряне или преглед за всеки тип файл"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Действие"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Доба_вя тип на файл..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Добав_я обслужване..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Добавя"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Подразбиращо се действие"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Редактиране тип на файл"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Тип на Файлове и Интернет Обслужвания"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Разширение Име на файл"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Преглед в съдържанието"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Нуждае се от тер_минал"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Програма за изпълнение"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Изпълнява програма"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Използва категория по подразбиране"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Използва родителската категория по подразбиране"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Старти_ра в Терминал"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Преглежда компонент"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Използва родителската категория по подразбиране"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавя"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Преглежда компонент"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -982,43 +902,57 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Избор..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Изтрива"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Описание"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Редактиране..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME Тип"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Име"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Програма"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Програма за изпълнение"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Име на _Протокол"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Програма за изпълнение"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахва"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Фалови Типове и Програми"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Задава кои програми ще се използват за отваряне или преглед за всеки тип файл"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Редактира категиря файл"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1037,69 +971,83 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура съдържаща информация на MIME категорията"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Потребителска"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Подразбиращ се модел за известяване когато е кликнат Ok"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME тип информация"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Структура със данни за типа MIME "
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Е добавен диалог"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Истина ако този диалог е за добавяне на MIME тип"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Добавя тип файл"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Добавя Mime Типове"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Други"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:802
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Моля, въведете валиден MIME тип. Трябва да бъде във формата клас/тип "
-"и не може да съдържа интервали."
+"Моля, въведете валиден MIME тип. Трябва да бъде във формата клас/тип и не "
+"може да съдържа интервали."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:810
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "MIME тип с такова име вече съществува, да бъде ли презаписан ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:875
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:880
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Избор на категория файл"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Misc"
-msgstr "Други"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Картинки"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1131,7 +1079,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "ИСТИНА ако това е диалогово обслужване за добавяне"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Добавя обслужване"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1179,77 +1128,187 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Документация на Гноме"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Промяна на подразбиращи се шрифтове от работното място и приложения"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Настройки на Шрифт"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Настройки на Шрифт"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Без"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Задава шрифт за приложения"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Задава шрифт за приложения"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Стандарт_ни шрифтове за приложенията:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Шрифтове за Работното място:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Файл"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Среден"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Без"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Терминал"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатори за ускорение"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавиш на ускорение"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Забранен"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Backspace ' за изчистване"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Задава нов ускорител"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестно Действие>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Работно място"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Мениджър на Прозорци"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:710
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1257,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ "
"не е пълна."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:735
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Препратка"
@@ -1275,31 +1334,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни Препратки"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Клавишна Навигационна схема за използване в приложенията:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "_Препратки на Работно място:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"За да назначите действие на препратка, кликнете на колоната за препратки и "
-"натиснете клавишната комбинация която искате да назначите."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Препратки на Работно място:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Свързва клавишни препратки с действия на панел"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Достъпност"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1307,143 +1359,107 @@ msgid ""
msgstr "Само използва настройките и излиза"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>бързо</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>силно</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>тихо</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>бавно</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Показалец"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Потребителска"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Мигащ показалец в текстовите полета"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Бързо"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "На_тиснат клавиш издава звук"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Показалци"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Звук на Клавиатура"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Клавиатурни Настройки"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "При натиснат _клавиш повторение на символ"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Разрешава звук на клавиатурата"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Степен на Повторение"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "_Изключва звук на клавиатурата"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Сила на звук при натискане на клавиш"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Скорост"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Дълъг"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Достъпност..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Мигащ показалец в текстовите полета"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Степен на Повторение"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Задръжка (сек):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Ско_рост на повторение:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Задава скоростта на мигане за показалеца в текстовите полета."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Скорост"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Задава силата на звука при натискане на клавиш"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Сила на звук:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Къс"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Звук"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Клавиатурният звук е <i>биип</i> който се чува когато системата иска да "
-"обърне вашето внимание."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Много Бързо"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Много Късо"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Вие може да конфигурирате особеностите на клавишната достъпност чрез "
-"'Настройки за Достъпност' или с натискане на десен бутон."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Достъпност..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Скорост на Мигане:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Потребителски клавиатурен звук:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Задръжка преди повторение:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Сила на звук:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Настройки за Клавиатура"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Клавиатурни Настройки"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1452,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"<b>Неизвестен Показалец</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1460,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1468,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1476,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1492,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1500,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1508,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на бял показалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1649,21 +1665,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Настройка на Мишка"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежа"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Настройка на Мрежа"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Настройка на HTTP Прокси"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Настройка на Мрежа"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1674,7 +1693,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "П_арола:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "П_рокси изисква име и парола"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1698,20 +1718,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Разрешава звъков сървър при стартиране"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Настройка за звук"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "З_вукови събития"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Основни"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Звуци за събития"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Конфигуриране на ГНОМЕ за използване на звук"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Разрешава звук за събитие за мениджър на прозорци"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1739,7 +1765,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Обект 1"
@@ -1764,56 +1789,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Две"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Промяна появата на бутоните, лента за придвижване и др."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталирани като се извлачат в прозореца"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Инсталиране на нова тема"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Инсталирани Теми"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Поява Рамките на Прозорец"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Списък на налични GTK+ теми"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Отива в папката с тема"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталирани като се извлачат в прозореца"
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Инсталира нова тема..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Отива в папката с тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Инсталиране на нова тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталира"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Инсталира нова тема..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Местоположение на нова тема:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Промяна на как лентата с инструменти и менютата ще бъдат показвани"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Лента с инструменти и Менюта"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Лента с Инструменти"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1835,102 +1865,121 @@ msgstr ""
"настройки."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само Икони"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Потребителска"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Редактиране"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Обект 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Само Икони"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Обект 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Настройка за Лента с Инструменти и Менюта"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Меню Обект 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Менюта"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Меню Обект 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Нов Файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Меню Обект 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваря Файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Меню Обект 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Приоритет на Текст Зад Икони"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Меню Обект 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Просто Меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Меню с обекти мо_же да има икони"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Проста Ленат с Инструменти"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Менюта"
+msgid "Save File"
+msgstr "Запазва Файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Нов Файл"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Избор на стил за лентата инструменти."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваря Файл"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Текст Под Икони"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Приоритет на Текст Зад Икони"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само Текст"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Просто Меню"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Лента с Инструменти"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Проста Ленат с Инструменти"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Лентата с _инструменти може да бъде отделена и премествана"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Запазва Файл"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Бутони"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Избор на стил за лентата инструменти."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Текст Под Икони"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само Текст"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Име"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Лента с Инструменти"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отваря"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Настройка за Лента с Инструменти и Менюта"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Бързо"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Лентата с _инструменти може да бъде отделена и премествана"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Меню"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Лентата с Инструменти има:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Мащабируем"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Предпочитания за Прозорец"
@@ -1954,7 +2003,6 @@ msgstr "Поява Рамките на Прозорец"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Мениджър на Прозорци:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Настройки на Прозорец"
@@ -2099,21 +2147,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показва това съобщение отново"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не мога да заредя звъков файл %s като %s "
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Клавиша на GConf %s е зададен за тип %s, но се очакваше тип %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2121,22 +2169,30 @@ msgstr ""
"Тип на bg_applier: BG_APPLIER_ROOT за основният прозорец или "
"BG_APPLIER_PREVIEW за предишният"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Преглед на Ширина"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Ширина ако е използвана като преглед: По подразбиране 64"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Преглед на Височина"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Височина ако е използвана като преглед: По подразбиране 48"
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Не мога да намеря hbox, използвам нормален избор на файл"
@@ -2230,8 +2286,246 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "Разрешава достъпност на клавиатура"
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "_Рамка на картинка:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Избор на приложенията използвани по подразбиране"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Конфигуриране появата на прозорец"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Конфигуриране на клавишни препратки"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Конфигуриране аксесоари на прозорец"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Конфигуриране конфигурационните свойства на мениджъра на прозорци"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Конфигуриране местоположение на прозорец"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документи"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Текстообработка"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Публикувани Материали"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Електронна таблица"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Диаграма"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Векторна Графика"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Обикновен Текст"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Финанси"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Календар"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Пакети"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Софтуерна разработка"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Изходен Код"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Тип на Файлове и Интернет Обслужвания"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Нуждае се от тер_минал"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Използва категория по подразбиране"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Добавя"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Име на _Протокол"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Премахва"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Добавя тип файл"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Промяна на подразбиращи се шрифтове от работното място и приложения"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Клавишна Навигационна схема за използване в приложенията:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да назначите действие на препратка, кликнете на колоната за препратки "
+#~ "и натиснете клавишната комбинация която искате да назначите."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Свързва клавишни препратки с действия на панел"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>бързо</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>силно</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>тихо</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>бавно</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Показалец"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "На_тиснат клавиш издава звук"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Разрешава звук на клавиатурата"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "_Изключва звук на клавиатурата"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Сила на звук при натискане на клавиш"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Дълъг"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Ско_рост на повторение:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Задава скоростта на мигане за показалеца в текстовите полета."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Задава силата на звука при натискане на клавиш"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Къс"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Бавно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Клавиатурният звук е <i>биип</i> който се чува когато системата иска да "
+#~ "обърне вашето внимание."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Много Бързо"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Много Късо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вие може да конфигурирате особеностите на клавишната достъпност чрез "
+#~ "'Настройки за Достъпност' или с натискане на десен бутон."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Скорост на Мигане:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Потребителски клавиатурен звук:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Задръжка преди повторение:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Настройки за Клавиатура"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Настройка на Мишка"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Настройка на HTTP Прокси"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Конфигуриране на ГНОМЕ за използване на звук"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Промяна появата на бутоните, лента за придвижване и др."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Инсталирани Теми"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Списък на налични GTK+ теми"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Промяна на как лентата с инструменти и менютата ще бъдат показвани"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Лента с инструменти и Менюта"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Обект 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Обект 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Меню Обект 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Меню Обект 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Меню Обект 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Меню Обект 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Меню Обект 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Меню с обекти мо_же да има икони"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Лентата с Инструменти има:"
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Тест</b>"
@@ -2300,9 +2594,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime Тип: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавя"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахва"
@@ -2318,18 +2609,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Пример: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Отваря"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Избор на файл..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Преглед"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактиране"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Задава действие за %s"
@@ -2412,9 +2697,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime Типове"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Добавя Mime Типове"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2443,9 +2725,6 @@ msgstr "OK"
#~ "Типа\n"
#~ "Тези полета са опционални."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Протокол"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"
@@ -2455,9 +2734,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "браузер:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (нов прозорец)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 28b725f7c..b21b5cb27 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Impossible d'importar els ajustaments d'AccessX des del fitxer «%s»"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer AccesX CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
@@ -152,18 +152,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Deshabilita si no s'utilitza durant "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Habilita l'accesibilitat del teclat"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignora les pressions de tecla entre:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importa un fitxer AccessX de CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "N_omés accepta pressions de tecla després de:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -171,27 +175,27 @@ msgstr ""
"_Desactiva les tecles enganxoses quan\n"
"dues tecles siguin pressionades simultàniament"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "la tecla és _acceptada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "la tecla és _pressionada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "la tecla és _denegada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "miliseg."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/seg."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -839,7 +843,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associa sons amb events del gestor de finestres"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "So"
@@ -860,114 +864,16 @@ msgstr "Aplicacions originals"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuracions d'aplicacions originals (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de paraules"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Materials Publicats"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Full de càlcul"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentació"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gràfics vectorials"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Text Planer"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Llenguatge de Marques Estès (XML)"
-
-#
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Financer"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolupament de programari"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Codi Font"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipus de fitxers i programes"
@@ -982,11 +888,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Afegeix un tipus de _fitxer..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Afegeix un _servei..."
#
@@ -1085,8 +993,16 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Protocol"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Associa aplicacions amb tipus de fitxers"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tipus de fitxers i programes"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Especifica quins programes s'han d'utilitzar per a visualitzar aquest tipus "
+"de fitxer"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1115,8 +1031,8 @@ msgstr "Estructura que conte la informació sobre la categoria MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -1151,7 +1067,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Afegeix un tipus de fitxer"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
@@ -1160,7 +1076,7 @@ msgstr "Miscel·lània"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1168,18 +1084,31 @@ msgstr ""
"Introduïu un tipus de MIME vàlid. Hauria d'estar en el format classe/tipus i "
"no pot contindre cap espai."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom, voleu sobreescriure-ho?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escull una categoria de fitxer"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1214,11 +1143,11 @@ msgstr "És VERITAT si aquest és un diàleg d'addició de serveis"
msgid "Add Service"
msgstr "Afegeix un servei"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Si us plau, introduïu un nom de protocol."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1226,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Nom de protocol no vàlid. Si us plau introduïu un nom sense cap espai o "
"puntuació."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Ja existeix un protocol amb aquest nom."
@@ -1269,74 +1198,190 @@ msgstr "Tipus de lletra"
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra de l'escriptori"
-#
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferències dels tipus de lletra"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferències dels tipus de lletra"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Cap"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Configura el tipus de lletra de les aplicacions"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Configura el tipus de lletra de les icones en l'escriptori"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Configura el tipus de lletra de les aplicacions"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Tipus de lletra de les _aplicacions:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
#
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Tipus de lletra de l'escrip_tori"
#
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Cap"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
+#
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadors d'accelerador"
#
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla acceleradora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+"Teclejeu un accelerador nou, o pressiona la barra espaiadora per esborrar"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclejeu una nova drecera"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acció Desconeguda>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1345,12 +1390,12 @@ msgstr ""
"+ és incompleta."
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
@@ -1376,12 +1421,12 @@ msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Assigna dreceres a ordres"
#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilitat"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1391,81 +1436,93 @@ msgstr ""
"un dimoni)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "Bee_p"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "Pe_rsonalitzat:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Fa «clic_k» en polsar tecles"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Parpadeig del cursor"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Timbre de teclat"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferències del teclat"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "El teclat _repeteix quan es manté pressionada la tecla"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "«Click» en polsar tecles"
#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetició de tecles"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocitat:"
#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Accesibilitat..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Parpadeja en les caixes i camps de text"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Apagat"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat:"
#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volum:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "més ràpid"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "alt"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "baix"
@@ -1813,22 +1870,22 @@ msgstr "Selecciona els temes per a varies parts de l'escriptori"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Temes instal·lats"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Es poden instal·lar nou temes arrossegant-los a la finestra."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Llista de temes de Gtk+ disponibles"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferències dels temes"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Es poden instal·lar nou temes arrossegant-los a la finestra."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferències dels temes"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Aparença del cantó de les finestres"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -2171,23 +2228,23 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar aquest missatge de nou"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com a event %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"La clau GConf %s s'ha establert com tipus %s però el seu tipus esperat era %"
"s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2196,23 +2253,31 @@ msgstr ""
"APPLIER_PREVIEW per a previsualització"
#
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Amplada de la previsualització"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Amplada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 64."
#
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Alçada de la previsualització"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Alçada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "No es pot trobar una hbox, s'usarà una selecció de fitxers normal"
@@ -2306,6 +2371,77 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Processador de paraules"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Materials Publicats"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Full de càlcul"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentació"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gràfics vectorials"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Text Planer"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Llenguatge de Marques Estès (XML)"
+
+#
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informació"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Financer"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendari"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactes"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquets"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desenvolupament de programari"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Codi Font"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Associa aplicacions amb tipus de fitxers"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "més ràpid"
+
+#
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Temes instal·lats"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Llista de temes de Gtk+ disponibles"
+
#
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Afegeix..."
@@ -2344,9 +2480,6 @@ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Llarg"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mitjà"
-
#
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Velocitat de re_petició"
@@ -2484,10 +2617,6 @@ msgstr "D'acord"
#~ "Canvia els tipus de lletra utilitzades per defecte per l'escriptori i les "
#~ "aplicacions"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teclejeu un accelerador nou, o pressiona la barra espaiadora per esborrar"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Esquema de _navegació de teclat per a utilitzar a les aplicacions:"
@@ -2522,9 +2651,6 @@ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Use category _defaults"
#~ msgstr "Utilitza les categories per _defecte"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Habilita l'accesibilitat del teclat"
-
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Prova</b>"
@@ -2753,9 +2879,6 @@ msgstr "D'acord"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "gestor:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nova finestra)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dc628482e..f477ef8ff 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-11 13:47+02:00\n"
"Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,192 +14,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Ppn klves"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Stala se chyba pi ukazovn npovdy: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vbr souboru se zvukem"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klvesnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Vlastnosti klvesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Test</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Obecn"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Vlastnosti klvesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Vlastnosti klvesnice"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Ppn klves"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Ppn klves"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Klvesnice"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "vtein"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "_Lev barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Prav barva"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "_Horn barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Doln barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -223,19 +239,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "d_n obrzek"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Obrzek"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Vbr ikony..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Vlastnosti pozad"
@@ -249,8 +266,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Nhled pozad"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Pozad"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -306,7 +324,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Pozad"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Nastaven pozad pracovn plochy"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -322,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Stala se chyba pi ukazovn npovdy: %s"
@@ -488,23 +507,25 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Preferovan aplikace"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Standardn nastaven Gtk"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
#, fuzzy
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Tento sloupec uruje pkaz pouit pro start programu."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -658,7 +679,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Vbr ikony..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -688,19 +708,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Nastaven vzhledu oken"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Nastaven klvesovch zkratek"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Konfigurace aktivovn oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -708,15 +729,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Aktivovn oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Nastaven vlastnost nkterch oken"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Zvltn spravovan okna"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Nastaven maximalizace a minimalizace oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -724,23 +746,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizace a maximalizace"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Nastaven vlastnost nastaven sprvce oken"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Nastaven ostatnch vlastnost"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rzn"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Nastaven ostatnch vlastnost"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Nastaven pesunu a zmny velikosti oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -748,25 +772,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Pesun a velikost"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Nastaven umsovn oken"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Umsovn"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Nastaven zvukovch udlost sprvce oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Nastaven pracovnch ploch"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -782,176 +808,81 @@ msgstr "Standardn nastaven Gtk"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publikovan materily"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentace"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorov grafika"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Normln text"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finann"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalend"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Balky"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Vvoj softwaru"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Zdrojov kd"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Obrzky"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Ppony"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy soubor a programy"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Pidat typ _souboru"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Pidat _slubu..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Pidat"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Implicitn akce"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Upravit typ souboru"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Ppony soubor"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Potebuje terminl"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Program kter spustit"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Spustit v t_erminlu"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pidat"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -962,122 +893,148 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Vybrat... "
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "P_opis"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "p_ravy..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME typ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Jmno"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Program ke sputn"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Jmno _protokolu"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Program ke sputn"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protokol"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Typy soubor a programy"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Upravit kategorii souboru"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Ppona"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Pidat typ souboru"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Pidat typ MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Rzn"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "dn"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Rzn"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Obrzky"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1109,7 +1066,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Pidat slubu"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1155,86 +1113,198 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Dokumentace Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Psmo"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Vyberte tma k instalaci"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastaven psma"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Nastaven psma"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Varovn:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "dn"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavit psma pro aplikace"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nastavit fornt pro ikony na ploe"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Nastavit psma pro aplikace"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Standartn psmo _aplikac:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Psmo _plochy:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Stedn"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "dn"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminl"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pozmnova zkratky"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klvesa zkratky"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Zakzn"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Napite novou zkratku, nebo zmaknte Backspace k vymazn"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Napite novou zkratku"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznm akce>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Sprva oken"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
@@ -1248,30 +1318,25 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klvesnicov zkratky"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Zkratky _plochy:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Zkratky _plochy:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Nhodn nastaven"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1279,141 +1344,110 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rychle</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>hlasit</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>ticho</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>pomalu</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Vlastn"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursor _blik v textovch polch"
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Ppnut pi stisku"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Zmknut klvesy dl zvuk"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Kursory"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Zvonek klvesnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Vlastnosti klvesnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Znak se _zopakuje kdy je klvesa stlaena"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Ppn klves"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Zvonek klvesnice _povolen"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Prodleva opakovn"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Zvonek klvesnice _nepovolen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Ppnut klvesy"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Rychlost"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouha"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Nhodn nastaven"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Stedn"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Kursor _blik v textovch polch"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Prodleva opakovn"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zpodn (vtein):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "_Rychlost opakovn:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlost"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Hlasitost:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Krtk"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalu"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Velmi rychle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Velmi krtk"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Nhodn nastaven"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Zvonek klvesnice"
+msgid "loud"
+msgstr "Zvuk"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Hlasitost:"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Vlastnosti klvesnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1422,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznm kursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1430,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"<b>Implicitn kursor - nynj</b>\n"
"Implicitn kursor X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1438,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"<b>Implicitn kursor</b>\n"
"Implicitn kursor X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1446,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"<b>Bl kursor - nynj</b>\n"
"Invertovan implicitn kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1454,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"<b>Bl kursor</b>\n"
"Invertovan implicitn kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1462,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"<b>Velk kursor - nynj</b>\n"
"Velk verze implicitnho kursoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1470,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"<b>Velk kursor</b>\n"
"Velk verze implicitnho kursoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1478,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"<b>Velk bl kursor - nynj</b>\n"
"Velk verze blho kursoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1612,21 +1646,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "My"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Vlastnosti myi"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "S"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Vlastnosti se"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Nastaven proxy HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Vlastnosti se"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1637,7 +1674,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1661,20 +1698,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Povolit start zvukovho serveru"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Vlastnosti zvuku"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Zvukov _udlosti"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Obecn"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Ozvuen pro u_dlosti"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Konfigurace zvukovch parametr Gnome"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Nastaven zvukovch udlost sprvce oken"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1702,7 +1745,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Poloka 1"
@@ -1727,56 +1769,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Tvar 2"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Nastavit fornt pro ikony na ploe"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tma"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Vlastnosti tma Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Instalovat nov tma"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Instalovan tmata"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Vlastnosti oken"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "List dostupnch tmat GTK+"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Instalovat nov tma..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Instalovat nov tma"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Instalovat nov tma..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Poloha novho tma:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Nstrojov lity a menu"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Nstrojov lita"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1795,102 +1842,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Nhled jak lita s tmito vlastnostmi vypad."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Jen ikony"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Priorita:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "pravy"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Poloka 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Jen ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Poloka 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nstrojovch lit a menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Poloka menu 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Poloka menu 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Nov soubor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Poloka menu 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevt soubor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Poloka menu 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Dleit text vedle ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Poloka menu 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Ukzkov menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Poloky menu obsahuj _ikony"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Ukzkov lita"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Save File"
+msgstr "Uloit soubor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Nov soubor"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Vyberte styl lit."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevt soubor"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Text pod ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Dleit text vedle ikon"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Jen text"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Ukzkov menu"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Nstrojov lita"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Ukzkov lita"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Nstrojov lity mohou bt odtreny a pohybovny"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Uloit soubor"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Tlatka"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Vyberte styl lit."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Text pod ikony"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Jen text"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Jmno"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nstrojov lita"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Otevt"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nstrojovch lit a menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rychle"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Nstrojov lity mohou bt odtreny a pohybovny"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Nstrojov lity maj:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Pizp_soben"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Vlastnosti oken"
@@ -1914,7 +1980,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Sprvce oken:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -1945,20 +2010,20 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Ovldac centrum GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
#, fuzzy
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Sprvce vlastnost sezen"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "dc centrum"
@@ -2054,42 +2119,51 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "ka nhledu"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Vka nhledu"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "eti obrazovky"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nelze najt hbox, bude pouit normln vbr souboru"
@@ -2183,6 +2257,191 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Budi"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Test</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Klvesnice"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Obrzek"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Nastaven vzhledu oken"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Nastaven klvesovch zkratek"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Nastaven vlastnost nkterch oken"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Nastaven vlastnost nastaven sprvce oken"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Nastaven umsovn oken"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenty"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publikovan materily"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tabulka"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentace"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorov grafika"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Normln text"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finann"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalend"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Balky"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Vvoj softwaru"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Zdrojov kd"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Potebuje terminl"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pidat"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Jmno _protokolu"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstranit"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Pidat typ souboru"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rychle</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>hlasit</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>ticho</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>pomalu</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursor"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rychle"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Zmknut klvesy dl zvuk"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Zvonek klvesnice _povolen"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Zvonek klvesnice _nepovolen"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Ppnut klvesy"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouha"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "_Rychlost opakovn:"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krtk"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Pomalu"
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Velmi rychle"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Velmi krtk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Zvonek klvesnice"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti klvesnice"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti myi"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Nastaven proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Konfigurace zvukovch parametr Gnome"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Instalovan tmata"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "List dostupnch tmat GTK+"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Nstrojov lity a menu"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Poloka 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Poloka 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Poloka menu 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Poloka menu 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Poloka menu 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Poloka menu 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Poloka menu 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Poloky menu obsahuj _ikony"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Nstrojov lity maj:"
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mail"
@@ -2228,9 +2487,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Typ MIME: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pidat"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
@@ -2246,18 +2502,12 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Pklad: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otevt"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Vbr souboru..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pohled"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "pravy"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Nastavit akce pro %s"
@@ -2338,9 +2588,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Typy MIME"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Pidat typ MIME"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2368,9 +2615,6 @@ msgstr "Budi"
#~ "K identifikaci MIME typu mete nastavit a 2 regulrn vrazy.\n"
#~ "Tyto poloky nemuste vyplnit."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Pkaz"
@@ -2378,9 +2622,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "program:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nov okno)"
@@ -2494,10 +2735,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgstr "Pidat..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Vymazat"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Zrychlen"
@@ -2587,10 +2824,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgstr "Prbh operac vpravo na stavov dce"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Vpravo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Pro pravky"
@@ -2666,10 +2899,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "Pout vlastn font"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Standardn nastaven Gtk"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Krab"
@@ -2701,24 +2930,12 @@ msgstr "Budi"
#~ msgstr "Naberte barvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Vyberte tma k instalaci"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti klvesnice"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Konfigurace etie obrazovky"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "eti obrazovky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Obecn"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2844,18 +3061,10 @@ msgstr "Budi"
#~ msgstr "Bez etie obrazovky"
#, fuzzy
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Rychle"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Pomalu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Priorita:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Normln"
@@ -3171,9 +3380,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "...a"
#~ msgstr "Pidat..."
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "Ppn klves"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Test nastaven"
@@ -3412,9 +3618,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Opakovn klvesy"
-#~ msgid "Click on keypress"
-#~ msgstr "Ppnut pi stisku"
-
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Nastaven menu"
@@ -3598,9 +3801,6 @@ msgstr "Budi"
#~ msgid "capplet-command to be run."
#~ msgstr "spoutn pkaz (konfiguran aplet)"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varovn:"
-
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Zruit vechny zmny"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bdc4a678a..a1f508889 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-13 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-13 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af tastaturindstillingsvinduet: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kunne ikke importere AccessX-indstillinger fra filen '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vælg CDE AccessX-fil"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -157,18 +157,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Deaktivér hvis ubenyttet i "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Aktivér tastaturtilgængelighed"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorér tastetryk inden for:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importér CDE AccessX-fil"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Acceptér kun tastetryk efter:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -176,27 +180,27 @@ msgstr ""
"Slå klæbrige taster _fra\n"
"når to taster holdes nede samtidigt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "tast _accepteres"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "tast _holdes ned"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tast af_vises"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "millisek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "punkter/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -251,8 +255,8 @@ msgstr "Vælg _billede:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Fremskaf og gem gamle indstillinger"
@@ -550,6 +554,7 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Angiv et navn og en kommando til dette redigeringsprogram"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
@@ -699,7 +704,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Vælg et redigeringsprogram:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
@@ -801,7 +805,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associér lyde med vindueshændelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
@@ -822,109 +826,16 @@ msgstr "Gamle programmer"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Indstillinger for ældre programmer (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandling"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publicerede materialer"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vectorgrafik"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Internet"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Almindelig tekst"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansielt"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakker"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programudvikling"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kildekode"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Endelser"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtypeassocieringer"
@@ -933,109 +844,119 @@ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Vælg hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige filtyper"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Tilføj _filtype..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Tilføj _tjeneste..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Forvalgt handling"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Redigér filtype"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Filename Extensions"
msgstr "Filendelser"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Program to Run"
msgstr "Program der skal køres"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Kør et program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Start i t_erminal"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Benyt forælderkategoriens _forvalg"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Viewer Component"
msgstr "Fremviserkomponent"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "_Kategori"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "_Vælg..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigér..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-type"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to Run"
msgstr "_Program der skal køres"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokol"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Associér programmer med filtyper"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Filtypeassocieringer"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Vælg hvilke programmer der bruges til at åbne eller vise forskellige filtyper"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Redigér filkategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1054,69 +975,83 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Endelse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underlæggende model der skal underrettes når der klikkes på O.k."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-type-information"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur med data om MIME-typen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Er tilføjelsesvindue"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "TRUE hvis dette vindue er til alt tilføje en MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
msgid "Add File Type"
msgstr "Tilføj filtype"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
-msgstr "Indtast en gyldig MIME-type. Den skal være på formen \"klasse/type\" og må ikke indeholde mellemrum."
+msgstr ""
+"Indtast en gyldig MIME-type. Den skal være på formen \"klasse/type\" og må "
+"ikke indeholde mellemrum."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-type med det navn eksisterer allerede, overskriv den?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vælg en filkategori"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1151,11 +1086,11 @@ msgid "Add Service"
msgstr "Tilføj tjeneste"
# ditto
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Indtast venligst et protokolnavn."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1163,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"Ugyldigt protokolnavn. Indtast venligst et protokolnavn uden mellemrum eller "
"punktuering."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Der eksisterer allerede en protokol med det navn."
@@ -1204,65 +1139,179 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Vælg skrifttyper for skrivebordet"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Skrifttypeindstillinger"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Vælg standardskrifttypen for programmer"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Vælg skrifttypen for ikoner på skrivebordet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Vælg standardskrifttypen for programmer"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Skrifttype for _programmer:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Skrifttype for _skrivebordet:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fil"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+# pga. sammenhængen skal et 'til' tilføjes
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Til højre"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Genvejsmodifikationer"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Genvejstast"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Tast en ny genvej eller tryk på slet tilbage for at rydde"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Indtast en ny genvej"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ukendt handling>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Vindueshåndtering"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1270,11 +1319,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen tastaturtemaer. Dette betyder at Gtk+-installationen "
"er ufuldstændig."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
@@ -1299,12 +1348,12 @@ msgstr "_Tekstredigeringsgenveje:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Tilgængelighed"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1314,144 +1363,106 @@ msgstr ""
"af dæmon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>hurtig</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>kraftig</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>stille</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>langsom</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Selvvalgt"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Markøren _blinker i tekstfelter"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Udsend lyd ved taste_tryk"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Markører"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastaturbip"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Indstillinger for tastatur"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "_Gentag tegn når en tast holdes ned"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Tastaturbip _aktiveret"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Gentagelseshastighed"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tastaturbip _fra"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Kliklydstyrke"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hastighed"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Tilgængelighed..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Markøren _blinker i tekstfelter"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Gentagelseshastighed"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Ventetid (sek.):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Gentagelses_hastighed:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Vælg hastigheden af markørblink i tekstfelter."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Hastighed"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
-"Vælg lydstyrken for den klikkende lyd der bliver genereret ved tastetryk."
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Lydstyrke:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Lyd"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Tastaturbip er den bippende lyd som kan høres når systemet ønsker din "
-"opmærksomhed."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Meget hurtig"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Meget kort"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Du kan ændre tastaturtilgængelighedsfaciliteterne ved at åbne "
-"'Tilgængelighedsindstillingerne' eller ved at trykke på knappen til højre"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Tilgængelighed..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Blinkningshastighed:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Brugerdefineret tastaturbip:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Pause før gentagelse:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Lydstyrke:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Vælg indstillinger for tastaturet"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1460,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"<b>Ukendt markør</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmarkør - nuværende</b>\n"
"Den standardmarkør der følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1476,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"<b>Standardmarkør</b>\n"
"Den standardmarkør der følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1484,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvid markør - nuværende</b>\n"
"Inverteret standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1492,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvid markør</b>\n"
"Inverteret standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1500,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør - nuværende</b>\n"
"Stor udgave af den normale markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1508,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør</b>\n"
"Stor udgave af den normale markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1516,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor hvid markør - nuværende</b>\n"
"Stor udgave af den hvide markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1749,7 +1760,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Punkt 1"
@@ -1782,20 +1792,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Installerede temaer"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Nye temaer kan installeres ved at trække dem ind i vinduet"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Liste over tilgængelige temaer"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Temaindstillinger"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye temaer kan installeres ved at trække dem ind i vinduet"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Temaindstillinger"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Udseende af vindueskanter"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1822,8 +1833,9 @@ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Tilpas udseendet af værktøjslinjer og menulinjer i programmer"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Værktøjslinjer og menuer"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Værktøjslinje"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1843,100 +1855,118 @@ msgstr ""
"Et eksempel på hvordan en værktøjslinje ser ud med disse indstillinger."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Kun ikoner"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Selvvalgt"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigér"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Punkt 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Kun ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Punkt 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Indstillinger for værktøjslinjer og menuer"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menupunkt 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuer"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menupunkt 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Ny fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menupunkt 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menupunkt 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Prioritetstekst ved siden af ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menupunkt 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Eksempelmenulinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Menupunkter kan have _ikoner"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Eksempelværktøjslinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menuer"
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Vælg værktøjslinjestilen."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Prioritetstekst ved siden af ikoner"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Kun tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Eksempelmenulinje"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Værktøjslinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Eksempelværktøjslinje"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Værktøjslinjer kan _frigøres og flyttes rundt"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Knapper"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Vælg værktøjslinjestilen."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Kun tekst"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Navn"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Åbn"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Indstillinger for værktøjslinjer og menuer"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Hurtig"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Værktøjslinjer kan _frigøres og flyttes rundt"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Værktøjslinjer har: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Skaleret"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
@@ -2107,21 +2137,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-nøglen %s er sat til typen %s, men dens forventede type var %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2129,22 +2159,30 @@ msgstr ""
"Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW "
"for eksempel"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Eksempelbredde"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Bredde hvis anvenderen er et eksempel: standardværdien er 64"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Eksempelhøjde"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Højde hvis anvenderen er et eksempel: standardværdien er 64"
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kunne ikke finde en hbox, bruger en almindelig filvælger"
@@ -2237,8 +2275,177 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Aktivér tastaturtilgængelighed"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tekstbehandling"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publicerede materialer"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Regneark"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Præsentation"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vectorgrafik"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Almindelig tekst"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finansielt"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakker"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Programudvikling"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kildekode"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Tilføj..."
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Associér programmer med filtyper"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>hurtig</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>kraftig</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>stille</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>langsom</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Markør"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Udsend lyd ved taste_tryk"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Tastaturbip _aktiveret"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tastaturbip _fra"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Kliklydstyrke"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Gentagelses_hastighed:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Vælg hastigheden af markørblink i tekstfelter."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg lydstyrken for den klikkende lyd der bliver genereret ved tastetryk."
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Langsom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastaturbip er den bippende lyd som kan høres når systemet ønsker din "
+#~ "opmærksomhed."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Meget hurtig"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Meget kort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ændre tastaturtilgængelighedsfaciliteterne ved at åbne "
+#~ "'Tilgængelighedsindstillingerne' eller ved at trykke på knappen til højre"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Blinkningshastighed:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Brugerdefineret tastaturbip:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Pause før gentagelse:"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Installerede temaer"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Liste over tilgængelige temaer"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Værktøjslinjer og menuer"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Punkt 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Punkt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menupunkt 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menupunkt 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menupunkt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menupunkt 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menupunkt 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Menupunkter kan have _ikoner"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Værktøjslinjer har: "
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Test</b>"
@@ -2309,9 +2516,6 @@ msgstr "O.k."
#~ msgstr ""
#~ "Skift de standardskrifttyper der bruges af skrivebordet og programmerne"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Tast en ny genvej eller tryk på slet tilbage for at rydde"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Tastatur_navigeringsmetode som bruges i programmer:"
@@ -2386,9 +2590,6 @@ msgstr "O.k."
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "MIME-type: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
@@ -2404,18 +2605,12 @@ msgstr "O.k."
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Eksempel: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åbn"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Vælg en fil..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigér"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Sæt handlinger for %s"
@@ -2530,9 +2725,6 @@ msgstr "O.k."
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "Håndtering:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nyt vindue)"
@@ -2766,10 +2958,6 @@ msgstr "O.k."
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Fremgangslinjen er til højre"
-# pga. sammenhængen skal et 'til' tilføjes
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Til højre"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Højrejusteret"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9be914f71..18bac810b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.4.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-04 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-02 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -17,29 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Starten des Tastatur-Capplets auf : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Einstellungen für AccessX konnten nicht aus '%s' importiert werden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Wählen Sie eine CDE-AccessX-Datei aus"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Eigenschaften der Tastaturhilfen"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -144,44 +145,49 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Deaktivieren, wenn ungenutz für "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Eigenschaften der Tastaturhilfen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "Tastenanschläge _ignorieren innerhalb von :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX-Datei _importieren"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Tastenanschlag _nur akzeptieren nach :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "Taste _akzeptiert"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "Taste _gedrückt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "Taste zu_rückgewiesen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "Millisekunden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "Pixel/Sekunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -232,16 +238,16 @@ msgstr "_Keine Grafik"
msgid "Select _picture:"
msgstr "_Grafik wählen:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Hintergrund-Eigenschaften"
@@ -255,21 +261,22 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Vorschau des Hintergrunds"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontaler Verlauf"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Grafikoptionen:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Picture bor_der:"
-msgstr "Grafik_rahmen:"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
@@ -316,7 +323,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Desktophintergrund ändern"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -505,22 +513,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Grafik."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Wählen Sie die Anwendung, die normalerweise verwendet werden soll"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Schrift für Anwendungen setzen"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Bitte Namen und Befehl für diesen Editor angeben."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -665,7 +675,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Editor _wählen:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -694,19 +703,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Fensteraussehen konfigurieren"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Tastaturkürzel konfigurieren"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Fensterfokus konfigurieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -714,15 +724,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokusverhalten"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Fenstereigenschaften konfigurieren"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Betroffene Fenster"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Fensterminimierung und -maximierung konfigurieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -730,23 +741,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimieren und Maximieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Einstellungen des Fenstermanagers konfigurieren"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Verschiedene Fenstereigenschaften konfigurieren"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Verschiedene Fenstereigenschaften konfigurieren"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Fenster verschieben/Größe ändern konfigurieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -754,25 +767,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Verschieben und Größenänderung"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Fensterplatzierung konfigurieren"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Plazierung"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Klänge für Fenstermanager aktivieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -788,178 +803,84 @@ msgstr "Voreingestellte Anwendungen"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Textverarbeitung"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Veröffentlichtes Material"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabellenkalkulation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Präsentation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafik"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Einfacher Text"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finanzen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softwareentwicklung"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Quelltext"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dateitypen und Programme"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Geben Sie an welche Programme zum Öffnen oder Anzeigen bestimmter\n"
"Dateitypen verwendet werden sollen."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Dateityp hinzufügen..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "_Dienst hinzufügen..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Voreingestellte Aktion"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Dateityp bearbeiten"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Dateitypen und Internetdienste"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Dateinamenserweiterungen"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Kontakt betrachten"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Braucht ein _Terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Auszuführendes Programm"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Programm ausführen"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "_Vorgaben für Kategorie verwenden"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "_Vorgaben für übergeordnete Kategorie verwenden"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Im _Terminal ausführen"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Anzeige-Komponente"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "_Vorgaben für übergeordnete Kategorie verwenden"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Anzeige-Komponente"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -970,43 +891,58 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "A_uswählen..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Beschreibung"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-Typ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programm"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
msgstr "_Programm ausführen"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokollname"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Löschen"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Dateitypen und Programme"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Geben Sie an welche Programme zum Öffnen oder Anzeigen bestimmter\n"
+"Dateitypen verwendet werden sollen."
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Kategorie der Datei bearbeiten"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1025,69 +961,82 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur, die die Informationen über MIME-Kategorie enthält"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterungen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-Typ Informationen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur mit Daten über den MIME-Typ"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
msgstr "Dateityp hinzufügen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Wählen Sie eine Kategorie für die Datei"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1118,7 +1067,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Dienst hinzufügen"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1165,76 +1115,185 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "GNOME-Dokumentation"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Vorgegebene Schriftart für den Desktop und Anwendungen ändern"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Schrift für Symbole auf dem Desktop setzen"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Schrift-Eigenschaften"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Schrift-Eigenschaften"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Kein"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Schrift für Anwendungen setzen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Schrift für Symbole auf dem Desktop setzen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Schrift für Anwendungen setzen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Schriftvorgabe für _Anwendungen:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Schrift für _Desktop:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Datei"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Kein"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unbekannte AKtion>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Fenstermanagement"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1242,11 +1301,11 @@ msgstr ""
"Keyboard-Themen konnten nicht gefunden werden. Das bedeutet, dass GTK+ nicht "
"richtig installiert wurde."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Kürzel"
@@ -1260,31 +1319,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Tastatur_navigationsschema für Anwendungen:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "_Desktopkürzel:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Um einer Aktion ein Tastaturkürzel zuzuweisen klicken Sie auf die "
-"entsprechende Spalte und drücken Sie die gewünschte Tastenkombination."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Desktopkürzel:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Tastaturkürzel für Panel-Aktionen einrichten"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Eingabehilfen"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1292,141 +1344,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>schnell</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>laut</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>leise</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>langsam</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Blinkender Cursor in Textfeldern"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Tasten_druck erzeugt Geräusch"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Cursor"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastaturglocke"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tastatur-Eigenschaften"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Tastaturglocke _ein"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Wiederholrate"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tastaturglocke _aus"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klick-Lautstärke"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Geschwindigkeit"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Eingabehilfen..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "_Blinkender Cursor in Textfeldern"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Wiederholrate"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Verzögerung (Sek.):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Wiederhol-_Geschw.:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors in Textfeldern einstellen."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Die Lautstärke des Geräusches bei Tastendruck festlegen:"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Lautstärke"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kurz"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Audio"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Die Tastaturglocke ist der <i>Beep</i>-Ton mit dem das System auf sich "
-"aufmerksam macht."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Sehr schnell"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Sehr kurz"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Eingabehilfen..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Blinkgeschw.:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Benutzerdef. Tastaturglocke:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Anschlags_verzögerung:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Lautstärke"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Tastatur-Eigenschaften"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1435,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"<b>Unbekannter Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1443,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1451,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard Cursor</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1459,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Der invertierte Standard Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1467,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor</b>\n"
"Der invertierte Standard Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1475,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1483,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1491,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des weißen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1633,21 +1651,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Maus-Eigenschaften"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Netzwerk-Eigenschaften"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Netzwerk-Eigenschaften"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1658,7 +1679,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pro_xy erfordert Benutzername und Passwort"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1682,20 +1704,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Starten des Soundservers aktivieren"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Audio-Eigenschaften"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Klang_ereignisse"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Klänge für Ereignisse"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Audioeinstellungen von GNOME einrichten"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Klänge für Fenstermanager aktivieren"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1723,7 +1751,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Objekt 1"
@@ -1748,58 +1775,63 @@ msgid "Two"
msgstr "Zwei"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Das Aussehen von Schaltflächen, Leisten usw. ändern"
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Schrift für Symbole auf dem Desktop setzen"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Neue Themen können installiert werden, indem Sie diese in dieses Fenster "
+"ziehen."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Einstellungen des Gtk+-Themas"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Neues Thema installieren"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Installierte Themen"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Aussehen der Fensterrahmen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Liste verfügbarer GTK+-Themen"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "Ins Themenverzeichnis _gehen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Neue Themen können installiert werden, indem Sie diese in dieses Fenster "
-"ziehen."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "Neues Thema _installieren..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "Ins Themenverzeichnis _gehen"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Neues Thema installieren"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "Neues Thema _installieren..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Adresse des neuen Themas:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Anzeige von Werkzeugleisten und Menüs ändern"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Werkzeugleisten & Menüs"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleiste"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1818,102 +1850,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Voransicht einer Programmleiste bei diesen Einstellungen."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Nur Symbole"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Objekt 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Nur Symbole"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Objekt 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Werkzeugleisten- und Menüeigenschaften"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menüpunkt 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüs"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menüpunkt 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Neue Datei"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menüpunkt 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menüpunkt 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Text geht vor Symbol"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menüpunkt 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Beispiel-Menüleiste"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Menüeinträge können _Symbole haben"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Beispiel-Werkzeugleiste"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menüs"
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei Speichern"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Neue Datei"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Stil für Werkzeugleiste wählen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Text unter Symbol"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Text geht vor Symbol"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Nur Text"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Beispiel-Menüleiste"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Beispiel-Werkzeugleiste"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Werkzeugleiste kann _abgetrennt und verschoben werden"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei Speichern"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Knöpfe"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Stil für Werkzeugleiste wählen"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Text unter Symbol"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Nur Text"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Name"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Werkzeugleisten- und Menüeigenschaften"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Schnell"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Werkzeugleiste kann _abgetrennt und verschoben werden"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menü"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Werkzeugleisten haben:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Skaliert"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Fenster-Eigenschaften"
@@ -1937,7 +1987,6 @@ msgstr "Aussehen der Fensterrahmen"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Fenstermanager:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Fenster-Eigenschaften"
@@ -2086,42 +2135,50 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Diese Nachricht nicht noch einmal zeigen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Konnte Audiodatei %s als Beispiel %s nicht laden"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-Schlüssel %s ist vom Type %s, aber erwartet wurde %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Vorschaubreite"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Vorschauhöhe"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2214,3 +2271,227 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "Grafik_rahmen:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Anwendung, die normalerweise verwendet werden soll"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Fensteraussehen konfigurieren"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Tastaturkürzel konfigurieren"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Fenstereigenschaften konfigurieren"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Einstellungen des Fenstermanagers konfigurieren"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Fensterplatzierung konfigurieren"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumente"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Textverarbeitung"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Veröffentlichtes Material"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tabellenkalkulation"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Präsentation"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagramm"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorgrafik"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Einfacher Text"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informationen"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finanzen"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakete"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Softwareentwicklung"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Quelltext"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Dateitypen und Internetdienste"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Braucht ein _Terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "_Vorgaben für Kategorie verwenden"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Löschen"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Vorgegebene Schriftart für den Desktop und Anwendungen ändern"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Tastatur_navigationsschema für Anwendungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einer Aktion ein Tastaturkürzel zuzuweisen klicken Sie auf die "
+#~ "entsprechende Spalte und drücken Sie die gewünschte Tastenkombination."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Tastaturkürzel für Panel-Aktionen einrichten"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>schnell</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>laut</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>leise</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>langsam</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Tasten_druck erzeugt Geräusch"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Tastaturglocke _ein"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tastaturglocke _aus"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klick-Lautstärke"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Wiederhol-_Geschw.:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors in Textfeldern einstellen."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Die Lautstärke des Geräusches bei Tastendruck festlegen:"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kurz"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Langsam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Tastaturglocke ist der <i>Beep</i>-Ton mit dem das System auf sich "
+#~ "aufmerksam macht."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Sehr schnell"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Sehr kurz"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Blinkgeschw.:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Benutzerdef. Tastaturglocke:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Anschlags_verzögerung:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Tastatur-Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Maus-Eigenschaften"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Audioeinstellungen von GNOME einrichten"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Das Aussehen von Schaltflächen, Leisten usw. ändern"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Installierte Themen"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Liste verfügbarer GTK+-Themen"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Anzeige von Werkzeugleisten und Menüs ändern"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Werkzeugleisten & Menüs"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Objekt 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Objekt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menüpunkt 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menüpunkt 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menüpunkt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menüpunkt 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menüpunkt 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Menüeinträge können _Symbole haben"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Werkzeugleisten haben:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ef3c80873..0865a7b9d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -31,22 +31,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:144
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Επιλογή αρχείου AccessX του CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου"
@@ -156,44 +156,49 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Ενεργοποίηση Κλίκ Πληκτρολογίου"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "Εισαγω_γή αρχείου CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "εκατοστά δευτερολέπτου"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:278
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -767,7 +772,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Αντιστοίχιση ήχων με συμβάντα του διαχειριστή παραθύρων"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ιδιότητες του Ήχου"
@@ -788,98 +793,6 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Έγγραφα"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Κειμενογράφος"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Λογιστικό Φύλλο"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Παρουσίαση"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Διάγραμμα"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Δικτυακός Ιστός"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Απλό Κείμενο"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Οικονομικά"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Πακέτα"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Ανάπτυξη Λογισμικού"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@@ -890,7 +803,6 @@ msgstr "Επεκτάσεις"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
@@ -903,11 +815,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Προσθήκη _υπηρεσίας..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -992,7 +906,12 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Πρωτόκολλο"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Διασύνδεση"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
@@ -1055,7 +974,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Προσθήκη Τύπου MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
@@ -1064,24 +983,36 @@ msgstr "Διάφορα"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας αρχείων"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1216,118 +1147,136 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς εφαρμογών"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Full"
msgstr "_Αρχείο"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Κανένα"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_VRGB"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Πλήκτρο επιτάχυνσης"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
@@ -1352,12 +1301,12 @@ msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:257
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Προσβασιμότητα"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:276
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1365,78 +1314,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "Ή_χηση"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "Παραμετροποιη_μένο:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Ή_χηση στο πάτημα πλήκτρων"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Δρομέας Αναβοσβήνει"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Κουδούνι πληκτρολογίου"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Πληκτρολογίου"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Ήχηση στο Πάτημα Πλήκτρων"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Επανάληψη Πλήκτρων"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Προσβασιμότητα..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "Καθυ_στέρηση:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Απενεργοποιημένο"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "Τα_χύτητα:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Ένταση:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "ταχύτερα"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "δυνατά"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr ""
@@ -1772,20 +1733,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Εγκατεστημένα Θέματα"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Διαθέσιμα θέματα GTK+"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Θέματος"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Θέματος"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Προτιμήσεις Παραθύρων"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1876,59 +1838,64 @@ msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Επιλογή θέματος προς εγκατάσταση"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Κείμενο κάτω από τα Εικονίδια"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Κείμενο Μόνο"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Εργαλειοθήκη"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Οι εργαλειοθήκες να είναι αποσπώμενες και μετακινούμενες"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "Εττι_κέτες Κουμπιών: "
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "Αντιγρα_φή"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Μενού"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Show icons in menus"
msgstr "_Εμφάνιση εικονιδίων στα μενού"
@@ -2095,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
@@ -2232,9 +2199,62 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση Κλίκ Πληκτρολογίου"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Έγγραφα"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Κειμενογράφος"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Λογιστικό Φύλλο"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Παρουσίαση"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Διάγραμμα"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Δικτυακός Ιστός"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Απλό Κείμενο"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Οικονομικά"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Πακέτα"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη Λογισμικού"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "ταχύτερα"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Εγκατεστημένα Θέματα"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Διαθέσιμα θέματα GTK+"
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Δοκιμή</b>"
@@ -2268,10 +2288,6 @@ msgstr "Εντάξει"
#~ msgid "Configure window placement"
#~ msgstr "Ρυθμίζει την τοποθέτηση των παραθύρων"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File types and Internet Services"
-#~ msgstr "Διασύνδεση"
-
#~ msgid "Needs _terminal"
#~ msgstr "Χρειάζεται _τερματικό"
@@ -2375,9 +2391,5 @@ msgstr "Εντάξει"
#~ msgstr "Επιλογές μενού με εικονίδια"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the toolbar style."
-#~ msgstr "Επιλογή θέματος προς εγκατάσταση"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "Εργαλειοθήκες με περίγραμμα"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index e93a059ae..476788a0c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-15\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -13,190 +13,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
-msgid "_Ignore keypresses within :"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
-msgid "_Import CDE AccessX file"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr ""
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Colour"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Colour"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#, fuzzy
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Colour"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Colour"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "Colour"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
@@ -220,19 +233,19 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
+msgid "Select _picture:"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -249,8 +262,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Control Centre"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -307,7 +321,7 @@ msgid "Background"
msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr ""
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -323,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -488,12 +502,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -501,9 +515,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -648,7 +663,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -678,11 +692,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
@@ -690,7 +704,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -698,7 +712,7 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
@@ -706,7 +720,7 @@ msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -714,23 +728,23 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
+msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Miscellaneous"
+msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -738,7 +752,7 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
@@ -746,17 +760,17 @@ msgid "Placement"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -771,175 +785,74 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-msgid "Actions"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Actions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Default action"
+msgid "Add _Service..."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
+msgid "Add:"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
+msgid "Default action"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
+msgid "Filename Extensions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
+msgid "Program to Run"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
+msgid "Run a program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
+msgid "Run in _Terminal"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
+msgid "Viewer Component"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
@@ -951,121 +864,142 @@ msgid "_Choose..."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "_Description"
+msgid "_Delete"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Edit..."
+msgid "_Description"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_MIME Type"
+msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Name"
+msgid "_MIME Type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_Program"
+msgid "_Name"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Program to Run"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
+msgid "_Protocol"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+msgid "Add File Type"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1098,7 +1032,7 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1144,87 +1078,188 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+msgid "Font"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Font"
+msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+msgid "_Full"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr ""
@@ -1238,29 +1273,23 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1268,189 +1297,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
+msgid "Cursor Blinks"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
+msgid "_Accessibility..."
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
+msgid "_Delay:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
+msgid "_Off"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgid "_Speed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgid "_Volume:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
+msgid "loud"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Control Centre"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1581,22 +1570,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr ""
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Control Centre"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1607,7 +1599,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1632,19 +1624,24 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
@@ -1673,7 +1670,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr ""
@@ -1698,56 +1694,57 @@ msgid "Two"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Control Centre"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1767,103 +1764,112 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
+msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Control Centre"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
+msgid "Menus"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
+msgid "Open File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
+msgid "Save File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
+msgid "Select the toolbar style."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
+msgid "Text Below Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
+msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
+msgid "_Button Labels: "
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
+msgid "_Copy"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
+msgid "_New"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
+msgid "_Open"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Control Centre"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Control Centre"
@@ -1888,7 +1894,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -1919,19 +1924,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Control Centre"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Control Centre"
@@ -2026,42 +2031,50 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 68f58e7b2..0b27c1613 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -18,66 +18,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Activar accesibilidad del teclado"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Ocurrió un error al mostrar la ayuda: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "No se puede importar la configuración de AccessX del archivo '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccione un archivo AccessX de CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Propiedades de accesibilidad del teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Prueba</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "E_mitir un pitido cuando se pulsa una tecla modificadora"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Emitir un pitido cuando se enciende un LED y dos cuando se apaga."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "la tecla se ha re_chazado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Emitir un pitido cuando:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Habilitar teclas _lentas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Habilitar teclas de _rebote"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Habilitar teclas de _ratón"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Habilitar Teclas _adheribles"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Habilitar teclas de _conmutación"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_General"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -85,15 +94,15 @@ msgstr ""
"Ignorar las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
"dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Configuración de accesibilidad del teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -101,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Aceptar únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
"pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -109,50 +118,59 @@ msgstr ""
"Efectuar varias operaciones de pulsación de tecla simultáneas mediante la "
"pulsación secuencial de teclas modificadoras."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Propiedades del teclado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
"Empezar a mo_ver después de este intervalo posterior a la pulsación de tecla:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Tiempo para _acelerar a velocidad máxima:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Convertir el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
"_Emitir pitido cuando se activen/desactiven las características de "
"accesibilidad del teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Inhabilitar si no se utiliza durante "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Activar accesibilidad del teclado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorar pulsaciones de teclas durante:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importar archivo de AccessX de CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Misceláneos"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Aceptar pulsación de tecla _sólo después de:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -160,55 +178,56 @@ msgstr ""
"_Desactivar teclas adheribles cuando\n"
"se pulsen dos teclas simultáneamente"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "la tecla se _acepta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "la tecla se ha _pulsado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "la tecla se ha _rechazado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "la tecla se ha re_chazado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "milisegundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "píxels/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "C_olor"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Color _izquierdo"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Color _derecho"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Color _superior"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Color i_nferior"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -232,19 +251,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Sin imagen"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Imagen"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Seleccione un editor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Preferencias del fondo de pantalla"
@@ -258,8 +278,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Vista preliminar del fondo de pantalla"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "Agregar este bor_de a la imagen:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Tapiz"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -319,7 +340,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Tapiz"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Cambiar el tapiz del escritorio"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -341,7 +363,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplicar los cambios y salir"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ocurrió un error al mostrar la ayuda: %s"
@@ -523,22 +545,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor seleccione una imagen."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Seleccione las aplicaciones a emplear de forma predeterminada"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Definir la tipografía para las aplicaciones"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Por favor especifique un nombre y un comando para este editor."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -685,7 +709,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Seleccione un editor:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
@@ -714,19 +737,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Configurar el aspecto de las ventanas"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Configurar las combinaciones de teclas"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Configurar el foco de las ventanas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -734,15 +758,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Comportamiento del foco"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Configurar las propiedades de las ventanas"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Ventanas asociadas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Configurar minimización y maximización de ventanas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -750,23 +775,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar y maximizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Configurar las propiedades de configuración del gestor de ventanas"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Configurar características diversas de la ventana"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Configurar características diversas de la ventana"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Configurar las funciones de mover y cambiar tamaño de ventanas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -774,25 +801,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Mover y cambiar de tamaño"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Configurar la gestión de energía"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Colocación"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Habilitar los eventos de sonido del gestos de ventanas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Configurar las áreas de trabajo"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -807,178 +836,84 @@ msgstr "Aplicaciones heredadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuración de aplicaciones heredadas (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesador de texto"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Materiales publicados"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hoja de cálculo"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos vectoriales"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto sin formato"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Lenguaje de marcadores extendido (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Datos financieros"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desarrollo de software"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código fuente"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de archivo y programas"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Especificar los programas que se utilizan para abrir o ver cada tipo de "
"archivo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Agregar _tipo de archivo..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Agregar _servicio..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Añadir"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Acción predeterminada"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Editar tipo de archivo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Tipos de archivo y servicios de Internet"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Extensiones de nombres de archivo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Ver en el contenido"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Necesita _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Programa a ejecutar"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Utilizar valores _predeterminados de la categoría"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Utilizar valores _predeterminados de la categoría padre"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Iniciar en una t_erminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Componente de visualización"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Utilizar valores _predeterminados de la categoría padre"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Componente de visualización"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -989,126 +924,153 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Elegir..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Descripción"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tipo _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Programa a lanzar"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Nombre de _protocolo"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Programa a lanzar"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tipos de archivo y programas"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Especificar los programas que se utilizan para abrir o ver cada tipo de "
+"archivo"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Editar categoría de archivos"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel que contiene los datos de categoría"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Información de categoría MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que contiene la información de la categoría MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
"Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Información de tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Estructura con datos sobre el tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Es cuadro de diálogo de adición"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Añadir tipo de archivo"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Agregar tipo MIME"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Tipo MIME no válido. Especifique un tipo MIME válido o deje el campo en "
-"blanco si desea que se genere uno."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Ya existe un tipo MIME con ese nombre."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Elija una categoría de archivo"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1140,7 +1102,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "Verdadero si se trata de un cuadro de diálogo de adición de servicio"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Añadir servicio"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1188,78 +1151,187 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Documentación de GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-"Cambiar las tipografías predeterminadas para las aplicaciones y el escritorio"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Definir la tipografía para los iconos en el escritorio"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferencias de tipografías"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferencias de tipografías"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Definir la tipografía para las aplicaciones"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Definir la tipografía para los iconos en el escritorio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Definir la tipografía para las aplicaciones"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Tipografía estándar para las _aplicaciones:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Tipografía para el _escritorio"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Teclas modificadoras de aceleradores"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla aceleradora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Escriba un nuevo acelerador o pulse Retroceso para borrarlo"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Escriba un nuevo acelerador"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Gestor de ventanas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Error definiendo nuevo acelerador en la base de datos de configuración: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1267,11 +1339,11 @@ msgstr ""
"No se pueden encontrar temas de teclado. Esto significa que la instalación "
"de GTK+ está incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación de teclas"
@@ -1285,31 +1357,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Esquema de _navegación de teclado para utilizar en las aplicaciones:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Combinación de teclas _del escritorio:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Para asignar una combinación de teclas a una acción, haga clic en la columna "
-"de acceso directo y pulse la combinación de teclas que desea asociar."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Combinación de teclas _del escritorio:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Asociar combinaciones de teclas con acciones del panel"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidad"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1319,144 +1384,107 @@ msgstr ""
"por un agente)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rápido</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>alto</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>bajo</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>lento</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Personalizado"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "El _cursor parpadea en los campos de texto"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "La _pulsación de tecla emite sonido"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Cursores"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sonido de teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Propiedades del teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "El teclado _repite cuando se mantiene pulsada una tecla"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Sonido de teclado _habilitado"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Velocidad de repetición de las teclas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Sonido de teclado _deshabilitado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volumen del clic"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Velocidad"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Largo"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Accesibilidad..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "El _cursor parpadea en los campos de texto"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Velocidad de repetición de las teclas"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retraso (segs):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "_Velocidad de repetición de las teclas:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Establecer la velocidad de parpadeo del cursor en los campos de texto."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velocidad"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Establecer el volumen del sonido del clic de pulsación de las teclas"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volumen:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Corto"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Sonido"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"El sonido de teclado es el <i>pitido</i> que se emite cuando el sistema "
-"desea llamar su atención."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Muy rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Muy corto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Puede configurar las características de accesibilidad del teclado mediante "
-"el cuadro de diálogo de propiedades 'Configuración de accesibilidad' o "
-"pulsando el botón de la derecha."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accesibilidad..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Velocidad de _parpadeo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Sonido de teclado _personalizado:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Retardo antes de repetir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volumen:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Propiedades del teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1465,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor desconocido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1473,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor predeterminado - Actual</b>\n"
"El cursor predeterminado que incorpora X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1481,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor predeterminado</b>\n"
"El cursor predeterminado que incorpora X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1489,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco - Actual</b>\n"
"El cursor predeterminado invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1497,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco</b>\n"
"El cursor predeterminado invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1505,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1513,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1521,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanco grande - Actual</b>\n"
"Versión de gran tamaño del cursor blanco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1663,21 +1691,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Propiedades del ratón"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Preferencias del ratón"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Red"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferencias de la red"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Configuración de proxy HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferencias de la red"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1688,7 +1719,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "El pro_xy requiere un nombre de usuario y contraseña"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1712,20 +1744,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Activar el servidor de sonido al inicio"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de sonido"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Eventos de sonido"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Sonidos para los eventos"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Configurar los sonidos de GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Habilitar los eventos de sonido del gestos de ventanas"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1753,7 +1791,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Elemento 1"
@@ -1778,57 +1815,62 @@ msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Cambiar la apariencia de los botones, barras de desplazamiento, etc."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Definir la tipografía para los iconos en el escritorio"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferencias del tema GTK+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Instalar nuevo tema"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Temas instalados"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Apariencia del borde de la ventana"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Lista de temas GTK+ disponibles"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "Ir a la carpeta de _temas"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Instalar nuevo tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "Ir a la carpeta de _temas"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Instalar nuevo tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Instalar nuevo tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Ubicación del nuevo tema:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Cambiar como se muestran las barras de herramientas y menús"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Barras de herramientas y menús"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Barra de herramientas"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1847,102 +1889,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Una vista preliminar la barra de herramientas con esa configuración."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Sólo iconos"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Elemento 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Sólo iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Elemento 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Preferencias de la barra de herramientas y del menú"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Elemento de menú 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Elemento de menú 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Archivo nuevo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Elemento de menú 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Elemento de menú 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Texto con prioridad al lado de los iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Elemento de menú 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Ejemplo de barra de menús"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Los elementos de menú pueden tener _iconos"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Ejemplo de barra de herramientas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Archivo nuevo"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Seleccionar el estilo de la barra de herramientas."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Texto debajo de los iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Texto con prioridad al lado de los iconos"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Sólo texto"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Ejemplo de barra de menús"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Ejemplo de barra de herramientas"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Las barras de herramientas se pueden _desprender y mover"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Botones"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Seleccionar el estilo de la barra de herramientas."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Texto debajo de los iconos"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menú"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Sólo texto"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nombre"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Preferencias de la barra de herramientas y del menú"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rápido"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Las barras de herramientas se pueden _desprender y mover"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menú"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Las barras de _herramientas tienen: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Escalado"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencias de ventana"
@@ -1966,7 +2027,6 @@ msgstr "Apariencia del borde de la ventana"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Gestor de ventanas:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propiedades de ventana"
@@ -1996,7 +2056,7 @@ msgstr "Objeto directorio de capplets"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Directorio de capplets que se muestra en esta visualización"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Lucas Di Pentima <lucas@lunix.com.ar>\n"
@@ -2005,15 +2065,15 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n"
"Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de Control de GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Gestor de las propiedades del escritorio."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Centro de control GNOME : %s"
@@ -2118,23 +2178,23 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de sonido %s como evento %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"La clave %s de gconf se definió como tipo %s pero se espera que su tipo sea %"
"s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2142,24 +2202,32 @@ msgstr ""
"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para ventana raíz o BG_APPLIER_PREVIEW "
"para previsualización"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Ancho de la vista previa"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Alto de la vista previa"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2256,6 +2324,277 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Prueba</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Teclado"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Misceláneos"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Imagen"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "Agregar este bor_de a la imagen:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Seleccione las aplicaciones a emplear de forma predeterminada"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Configurar el aspecto de las ventanas"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Configurar las combinaciones de teclas"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Configurar las propiedades de las ventanas"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Configurar las propiedades de configuración del gestor de ventanas"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Configurar la gestión de energía"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Procesador de texto"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Materiales publicados"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hoja de cálculo"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentación"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos vectoriales"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto sin formato"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Lenguaje de marcadores extendido (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Datos financieros"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquetes"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desarrollo de software"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Código fuente"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Tipos de archivo y servicios de Internet"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Necesita _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Utilizar valores _predeterminados de la categoría"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Añadir"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Nombre de _protocolo"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Añadir tipo de archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo MIME no válido. Especifique un tipo MIME válido o deje el campo en "
+#~ "blanco si desea que se genere uno."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Ya existe un tipo MIME con ese nombre."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar las tipografías predeterminadas para las aplicaciones y el "
+#~ "escritorio"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de _navegación de teclado para utilizar en las aplicaciones:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asignar una combinación de teclas a una acción, haga clic en la "
+#~ "columna de acceso directo y pulse la combinación de teclas que desea "
+#~ "asociar."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Asociar combinaciones de teclas con acciones del panel"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rápido</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>alto</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>bajo</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>lento</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "La _pulsación de tecla emite sonido"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Sonido de teclado _habilitado"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Sonido de teclado _deshabilitado"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volumen del clic"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Largo"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "_Velocidad de repetición de las teclas:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer la velocidad de parpadeo del cursor en los campos de texto."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer el volumen del sonido del clic de pulsación de las teclas"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Corto"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "El sonido de teclado es el <i>pitido</i> que se emite cuando el sistema "
+#~ "desea llamar su atención."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Muy rápido"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Muy corto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede configurar las características de accesibilidad del teclado "
+#~ "mediante el cuadro de diálogo de propiedades 'Configuración de "
+#~ "accesibilidad' o pulsando el botón de la derecha."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Velocidad de _parpadeo:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Sonido de teclado _personalizado:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Retardo antes de repetir:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del teclado"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del ratón"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Configuración de proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Configurar los sonidos de GNOME"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la apariencia de los botones, barras de desplazamiento, etc."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Temas instalados"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Lista de temas GTK+ disponibles"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Cambiar como se muestran las barras de herramientas y menús"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Barras de herramientas y menús"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Elemento 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Elemento 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Elemento de menú 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Elemento de menú 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Elemento de menú 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Elemento de menú 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Elemento de menú 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Los elementos de menú pueden tener _iconos"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Las barras de _herramientas tienen: "
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "e-mail"
@@ -2300,9 +2639,6 @@ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Tipo MIME: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
@@ -2318,18 +2654,12 @@ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Ejemplo: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Seleccione un archivo..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Establecer acciones para %s"
@@ -2412,9 +2742,6 @@ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Tipos MIME"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Agregar tipo MIME"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2443,9 +2770,6 @@ msgstr "Aceptar"
#~ "identificar\n"
#~ "el tipo MIME. Estos campos son opcionales."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
@@ -2455,9 +2779,6 @@ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "gestor:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nueva ventana)"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 51b116b19..47bf4c6c2 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-17 21:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-17 21:15+0300\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -15,22 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Ei saa AccessX sätteid failist '%s' importida"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vali CDE AccessX fail"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
@@ -144,18 +144,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Lülita välja kui kasutamata "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignoreeri klahvivajutusi selle aja sees :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Impordi CDE AccessX fail"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Aktsepteeri klahvivajutus peale :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -163,27 +167,27 @@ msgstr ""
"L_ülita Kleepuvad Klahvid kahe\n"
"klahvi koosvajutamisel välja"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "klahv _aktsepteeriti"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "klahvi _vajutati"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "klahv hül_jati"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "millisek."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pikslit/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "_Vali pilt:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -766,7 +770,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Seosta helid aknahalduri sündmustega"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Heli"
@@ -787,109 +791,16 @@ msgstr "Pärandrakendused"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumendid"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstiprotsessor"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Avaldatud materjalid"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Arvutustabel"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatsioon"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgraafika"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Ülemaailmne Võrgend (WWW)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Lihttekst"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Laiendatav märgistuskeel (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informatsioon"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finants"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktid"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketid"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Tarkvaraarendus"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Lähtekood"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Heli"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Pildid"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Laiendused"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Failitüübid ja programmid"
@@ -904,11 +815,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Lisa failitüüp..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Lisa _teenus..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -993,8 +906,16 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokoll"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Failitüübid ja programmid"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr ""
+"Määra, milliseid programme kasutatakse erinevate failitüüpide avamiseks või "
+"vaatamiseks"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1022,8 +943,8 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
@@ -1056,7 +977,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Lisa failitüüp"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr ""
@@ -1065,7 +986,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei ole"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1073,18 +994,30 @@ msgstr ""
"Palun sisesta korrektne MIME tüüp. See peaks olema kujul klass/tüüp ja ei "
"või sisaldada tühikuid."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Sellise nimega MIME tüüp on juba olemas, kas kirjutada üle?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vali faili kategooria"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Pildid"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1118,11 +1051,11 @@ msgstr ""
msgid "Add Service"
msgstr "Lisa teenus"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Palun sisesta protokolli nimi."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1130,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Vigane protokolli nimi. Palun sisesta protokolli nimi ilma tühikute ja "
"kirjavahemärkideta."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Sellise nimega protokoll on juba olemas."
@@ -1171,75 +1104,187 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Vali töölaua kirjatüübid"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Kirjatüübi häälestus"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Kirjatüübi häälestus"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ei ole"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Määra rakenduste kasutatav kirjatüüp"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Määra töölaua ikoonide kirjatüüp"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Määra rakenduste kasutatav kirjatüüp"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Töölaua kirjatüüp:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fail"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ei ole"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kiirklahv"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Sisesta uus kiirklahv või vajuta Backspace kustutamiseks"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<tundmatu tegevus>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Akende haldus"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
@@ -1264,12 +1309,12 @@ msgstr "_Teksti redigeerimise kiirklahvid:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1277,78 +1322,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Bee_p"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Oma:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Kursor vilgub"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klaviatuuri kell"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatuuri häälestus"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Klahvide kordamine"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Kiirus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "K_ursor vilgub tekstiväljades"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Viivitus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kiirus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Helitugevus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "kiirem"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "valju"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "vaikne"
@@ -1652,7 +1709,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alammenüü"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Valik 1"
@@ -1685,20 +1741,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Olemasolevad teemad"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Uusi teemasid saab ka installida neid siia aknasse tirides."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Olemasolevate GTK+ teemade nimekiri"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Teema häälestus"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Uusi teemasid saab ka installida neid siia aknasse tirides."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Teema häälestus"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Akna äärise välimus"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1745,99 +1802,114 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Ainult ikoonid"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Oma:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Muuda"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Valik 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Ainult ikoonid"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Valik 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menüüvalik 1"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menüüvalik 2"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menüüvalik 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menüüvalik 4"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menüüvalik 5"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Menüü- ja tööriistaribade häälestus"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "New File"
msgstr "Uus fail"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Ava fail"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Tähtsam tekst ikoonide kõrval"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Näidismenüüriba:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Näidistööriistariba:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Salvesta fail"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Vali tööriistaribade laad."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Tekst ikoonide all"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Ainult tekst"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Tööriistariba"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Tööriistaribasid saab _lahti haakida ja ringi liigutada"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Button Labels: "
msgstr "Nupud"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Menüü"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nimi"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Ava"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "kiirem"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "vaikne"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Suurendatud"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Show icons in menus"
msgstr ""
@@ -2010,46 +2082,89 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ära näita seda teadet uuesti"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Eelvaate laius"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Eelvaate kõrgus"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraanisäästja"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
+#: libsounds/sound-view.c:122
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole."
+
+#: libsounds/sound-view.c:124
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package\n"
+"for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Selle sündmuse helifaili ei ole.\n"
+"Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n"
+"mis sisaldab valiku helisid."
+
+#: libsounds/sound-view.c:216
+msgid "Event"
+msgstr "Sündmus"
+
+#: libsounds/sound-view.c:223
+msgid "File to play"
+msgstr "Mängitav helifail"
+
+#: libsounds/sound-view.c:238
+msgid "_Sounds"
+msgstr "_Helid"
+
+#: libsounds/sound-view.c:251
+msgid "_Play"
+msgstr "_Mängi"
+
+#: libsounds/sound-view.c:257
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Vali helifail"
+
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
msgid ""
@@ -2105,6 +2220,87 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumendid"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tekstiprotsessor"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Avaldatud materjalid"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Arvutustabel"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentatsioon"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagramm"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorgraafika"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Ülemaailmne Võrgend (WWW)"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Lihttekst"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Laiendatav märgistuskeel (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatsioon"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finants"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktid"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketid"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Tarkvaraarendus"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Lähtekood"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Olemasolevad teemad"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Olemasolevate GTK+ teemade nimekiri"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Valik 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Valik 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menüüvalik 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menüüvalik 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menüüvalik 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menüüvalik 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menüüvalik 5"
+
#~ msgid "Picture bor_der:"
#~ msgstr "Pildi _ääris:"
@@ -2150,9 +2346,6 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Muuda töölaua ja rakenduste vaikimisi kasutatavaid kirjatüüpe"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Sisesta uus kiirklahv või vajuta Backspace kustutamiseks"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Rakendustes kasutatav klaviatuur_navigeerimise skeem:"
@@ -2196,9 +2389,6 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Pikk"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Keskmine"
-
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Kordamise k_iirus:"
@@ -2263,33 +2453,6 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "_Tööriistaribadel on: "
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Selle sündmuse helifaili ei ole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package\n"
-#~ "for a set of default sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle sündmuse helifaili ei ole.\n"
-#~ "Te peaksite installeerima gnome-audio paketi,\n"
-#~ "mis sisaldab valiku helisid."
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Sündmus"
-
-#~ msgid "File to play"
-#~ msgstr "Mängitav helifail"
-
-#~ msgid "_Sounds"
-#~ msgstr "_Helid"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Mängi"
-
-#~ msgid "Select sound file"
-#~ msgstr "Vali helifail"
-
#~ msgid "_Keyboard"
#~ msgstr "_Klaviatuur"
@@ -2340,18 +2503,12 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ava"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Vali fail..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vaata"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muuda"
-
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Mime tüüp"
@@ -2387,9 +2544,6 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "käsitleja:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (uus aken)"
@@ -2573,9 +2727,6 @@ msgstr "Olgu"
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Klahviseose omadused"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ekraanisäästja"
-
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Taustavärvid"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6cdcc9ae9..821ac9254 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-17 13:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-19 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -30,22 +30,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Ei voinut tuoda AccessX-asetuksia tiedostosta \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
@@ -95,8 +95,12 @@ msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa."
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat "
+"säädettävän ajan kuluessa."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
@@ -107,12 +111,18 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "S_uurin osoittimen nopeus:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
msgstr "Hyväksy vain määritellyn ajan pohjassa olleet näppäinten painallukset"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä muunnosnäppäimiä peräkkäin."
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+"Jäljittele monen näppäimen painamista samaan aikaan näppäilemällä "
+"muunnosnäppäimiä peräkkäin."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Key Preferences"
@@ -140,51 +150,60 @@ msgstr "Tee numeronäppäimistöstä hiiren ohjauspainikkeet."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
-msgstr "_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan käytöstä"
+msgstr ""
+"_Piippaa, kun näppäimistön esteettömyysominaisuudet otetaan tai poistetaan "
+"käytöstä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Poista käytöstä jos käyttämättömänä "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Sivuuta näppäilyt aikana:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Tuo CDE AccessX -tiedosto"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Hyväksy näppäimen painallus vasta kun on kulunut:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "_Turn off Sticky Keys when\n"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
-msgstr "_Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n"
+msgstr ""
+"_Poista tarttuvat näppäimet käytöstä\n"
"kun kahta näppäintä painetaan samalla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "näppäin on _hyväksytty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "näppäin on _painettu"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "näppäin on h_ylätty"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "kuvapistettä/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -238,7 +257,7 @@ msgstr "Valitse _kuva:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -296,7 +315,8 @@ msgstr "Taustan kuvatiedoston nimi."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä."
+msgstr ""
+"Aseta taustakuva pudottamalla kuvatiedosto tai napsauta selataksesi niitä."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -321,13 +341,20 @@ msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Muuta työpöydän taustaa"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr "Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa."
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n"
+"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. "
+"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. "
+"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan "
+"toimintaa."
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
@@ -427,15 +454,19 @@ msgid "Change set"
msgstr "Muutosjoukko"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset "
+"toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Säätimeenmuunnoksen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu GConfista säätimeen"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -443,7 +474,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Säätimestämuunnoksen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Funktio, joka saa kutsun, kun data muuntuu säätimestä GConfiin"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -468,18 +500,22 @@ msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan vapauttamassa"
+msgstr ""
+"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
+"vapauttamassa"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
msgstr ""
"Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n"
"\n"
-"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva."
+"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen "
+"taustakuva."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
@@ -588,8 +624,12 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Ohjeselain"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-"
+"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@@ -756,7 +796,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Kytke ääniä ikkunointiohjelman toimintaan"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
@@ -777,109 +817,16 @@ msgstr "Vanhat sovellukset"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Asiakirjat"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstinkäsittely"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Julkaisut"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Taulukkolaskenta"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Esitys"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Kaavio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorigrafiikka"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Pelkkä teksti"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finanssi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Yhteystiedot"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketit"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Sovellusten kehittäminen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Lähdekoodi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
@@ -892,11 +839,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Lisää _palvelu..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -981,8 +930,14 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "P_rotokolla"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Kytke sovelluksia tiedostotyyppeihin"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "Määritä, millä ohjelmilla tiedostoja käsitellään"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1010,8 +965,8 @@ msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
@@ -1044,7 +999,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Lisää tiedostotyyppi"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaista"
@@ -1053,22 +1008,38 @@ msgstr "Sekalaista"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
-msgstr "Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se ei saa sisältää välejä."
-
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+msgid ""
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
+"Anna kelvollinen MIME-tyyppi. Sen pitäisi olla muotoa luokka/tyyppi, ja se "
+"ei saa sisältää välejä."
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Tämän niminen MIME-tyyppi on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Valitse tiedostoluokka"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1102,15 +1073,19 @@ msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna"
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Kirjoita protokollan nimi."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -merkkejä."
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
+msgid ""
+"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -"
+"merkkejä."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa."
@@ -1151,73 +1126,188 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Valitse työpöydän kirjasin"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Kirjasinasetukset"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Kirjasinasetukset"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Aseta ohjelmien kirjasin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Aseta työpöydän kuvakkeiden kirjasin"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Aseta ohjelmien kirjasin"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "_Sovelluksien kirjasin:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Työpöydän kirjasin:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Valikko"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Pääte"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Näppäile uusi pikanäppäin"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Ikkunointi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
-msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed."
-msgstr "Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu puutteellisesti."
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
+msgstr ""
+"Ei löytänyt näppäimistöteemoja. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
+"puutteellisesti."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
@@ -1242,90 +1332,105 @@ msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Esteettömyys"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; nyt tämän tekee daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; "
+"nyt tämän tekee daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "_Piippaa"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "M_uu:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "_Näppäinääni"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Näppäinääni"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Näppäimistöasetukset"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Ääni näppäintä painettaessa"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Näppäinten toisto"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Nopeus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Esteettömyys..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Viive:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Ei käytössä"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Nopeus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Äänenvoimakkuus:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "nopea"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "äänekäs"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "hiljainen"
@@ -1335,62 +1440,84 @@ msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
-msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
"%s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
-msgid "<b>Default Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Oletusosoitin</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Oletusosoitin</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
-msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n"
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
-msgid "<b>White Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
-msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
-msgid "<b>Large Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Suuri osoitin</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Suuri osoitin</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
-msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
-msgid "<b>Large White Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Suuri valkoinen osoitin</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect."
-msgstr "<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan "
+"kerran sisään."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1417,8 +1544,12 @@ msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pieni</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released."
-msgstr "Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin painetaan ja päästetään ylös."
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Piirtää pikaisesti merkin kohdistimen ympärille, kun control-näppäin "
+"painetaan ja päästetään ylös."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1441,7 +1572,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Veto ja pudotus"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Vasenkätinen hiiritila vaihtaa hiiren vasemman ja oikean painikkeen."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1449,8 +1581,12 @@ msgid "Locate Pointer"
msgstr "Paikanna kohdistin"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test."
-msgstr "Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa oikealla olevalla laatikolla."
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr ""
+"Suurin aika kaksoisnapsautuksen napsautusten välillä. Kokeile toimintaa "
+"oikealla olevalla laatikolla."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1466,7 +1602,9 @@ msgstr "Hiiriasetukset"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen aloittamiseksi."
+msgstr ""
+"Asettaa etäisyyden, jonka verran kohdistinta pitää liikuttaa vetämisen "
+"aloittamiseksi."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1599,7 +1737,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Kohta 1"
@@ -1632,20 +1769,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Asennetut teemat"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Luettelo saatavilla olevista GTK+:n teemoista"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Teema-asetukset"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Uusia teemoja voi asentaa myös pudottamalla ne tähän ikkunaan."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Teema-asetukset"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Ikkunan reunan ulkonäkö"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1692,98 +1830,112 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Miltä työkalupalkki näyttäisi, jos nämä asetukset pätisivät."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Vain kuvakkeet"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "M_uu:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Kohta 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Vain kuvakkeet"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Kohta 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Valikon kohta 1"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Valikon kohta 2"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Valikon kohta 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Valikon kohta 4"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Valikon kohta 5"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Valikko- ja työkalupalkkien asetukset"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Oleellinen teksti kuvakkeiden vierellä"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Valikkopalkkiesimerkki"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Esimerkkityökalupalkki"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Valitse työkalupalkin tyyli."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Pelkkä teksti"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "_Painikkeiden nimiöt:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Valikko"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nimi"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Valikko"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "nopea"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "hiljainen"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Skaalattu"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Show icons in menus"
msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa"
@@ -1845,8 +1997,7 @@ msgstr "Tämän näkymän näyttämä hallintasovelmien hakemisto"
msgid "translator_credits"
msgstr "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:357
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEn hallintakeskus"
@@ -1897,9 +2048,11 @@ msgstr "Ei voinut alustaa Bonoboa"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
-msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Ei voi luoda hakemistoa \"%s\".\n"
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
@@ -1929,9 +2082,11 @@ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#, c-format
-msgid "Error while trying to run (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Virhe suorittaessa (%s),\n"
+msgstr ""
+"Virhe suorittaessa (%s),\n"
"joka on kytketty näppäimeen (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@@ -1953,43 +2108,56 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Ei voinut ladata äänitiedostoa %s ääneksi %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-avain %s on tyyppiä %s, vaikka ohjelma odotti tyyppiä %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: libbackground/applier.c:240
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW esikatselulle"
+#: libbackground/applier.c:255
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"bg_applierin tyyppi: BG_APPLIER_ROOT juuri-ikkunalle ja BG_APPLIER_PREVIEW "
+"esikatselulle"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Esikatseluleveys"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Leveys jos käyttöönotin on esikatselin: oletus 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Esikatselukorkeus"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Korkeus jos käyttöönotin on esikatselin: oletus 48"
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta"
+msgstr ""
+"Ei löytänyt vaakalaatikkoa (hboxia): käyttää tavallista tiedostovalitsinta"
#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
@@ -2027,22 +2195,28 @@ msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
-msgid "Starting %s\n"
+msgid ""
+"Starting %s\n"
"(%d seconds left before operation times out)"
-msgstr "%s käynnistyy\n"
+msgstr ""
+"%s käynnistyy\n"
"(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
-msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n"
"\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
#, c-format
-msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+msgid ""
+"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
-msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
msgid "Previous window manager did not die\n"
@@ -2050,9 +2224,11 @@ msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
#, c-format
-msgid "Could not start '%s'.\n"
+msgid ""
+"Could not start '%s'.\n"
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
-msgstr "Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n"
"Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
@@ -2070,3 +2246,86 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Asiakirjat"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tekstinkäsittely"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Julkaisut"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Taulukkolaskenta"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Esitys"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Kaavio"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorigrafiikka"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Pelkkä teksti"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finanssi"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalenteri"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Yhteystiedot"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketit"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Sovellusten kehittäminen"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Lähdekoodi"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Kytke sovelluksia tiedostotyyppeihin"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Asennetut teemat"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Luettelo saatavilla olevista GTK+:n teemoista"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Kohta 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Kohta 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Valikon kohta 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Valikon kohta 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Valikon kohta 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Valikon kohta 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Valikon kohta 5"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 220e3a887..49dc5f956 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-21 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-21 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
@@ -151,45 +151,49 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Désactiver si non-utilisé pour"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Activer l'accessibilité au clavier"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorer l'enfoncement des touches survenues entre : "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importer le fichier CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "N'accepter les touches enfoncés qu'après : "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
"_Désactiver Sticky Keys lorsque deux touches sont enfoncées simultanément"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "la touche est _acceptée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "la touche est _enfoncée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "la touche est _rejetée"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "millisecondes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/sec"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associe des sons avec les événements du gestionnaire de fenêtres"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@@ -816,109 +820,16 @@ msgstr "Applications antérieures ou non-conforme à GNOME"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Paramètres des applications antérieures à GNOME"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Traitement de texte"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Support de publication"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tableur"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Présentation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramme"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Graphiques vectoriels"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Langage de marquage étendu (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finance"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Archives"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Développement logiciel"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Code source"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Types de fichiers et programmes"
@@ -933,11 +844,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Ajouter un type de _fichier..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Ajouter un _service..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -1022,8 +935,16 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Protocole"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Applications associées avec les types de fichier"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Types de fichiers et programmes"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Spécifie quels programmes sont utilisés pour ouvrir ou visionner chaque type "
+"de fichier"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1051,8 +972,8 @@ msgstr "Structure comprenant l'information de la catégorie MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -1085,7 +1006,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Ajouter un type de fichier"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
@@ -1094,7 +1015,7 @@ msgstr "Divers"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1102,18 +1023,30 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir un type mIME valide. Il doit être de la forme class/type et "
"ne doit pas contenir d'espace."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Un type MIME avec ce nom existe déjà, l'écraser ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Choisisser une catégorie de fichier"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1147,11 +1080,11 @@ msgstr "VRAI si cela est un dialogue d'ajout de service"
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Veullez entrer un nom de protocole."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1159,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Nom de protocole invalide. Veuillez entrer un nom de protocole sans espace "
"ni ponctuation."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Il y a déjà un protocole du même nom."
@@ -1200,67 +1133,182 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Sélectionne les polices pour le bureau"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Propriétés des polices"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Propriétés des polices"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Aucun"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Choix de la police pour les applications"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Modifie la police des icônes du bureau"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Choix de la police pour les applications"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Police d'_application :"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Police du _bureau :"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Droite"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Accélération"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Touche d'accélération"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+"Entrer un nouvel accélérateur, ou appuyer sur la barre d'espacement pour "
+"libérer le champ"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouveau raccourci"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action Inconnu>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Gestion des fenêtres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données "
"de configuration : %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1268,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre "
"installation de GT+ est vraisemblablement incomplète."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
@@ -1297,12 +1345,12 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Assigner les touches de raccourcis aux commandes"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accessibilité"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1312,78 +1360,90 @@ msgstr ""
"maintenant géré par un daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "_Bip"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Personnalisé :"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "_Clique au pressage de touche"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Curseurs clignotants"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Clique du clavier"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Propriétés du clavier"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Répétition lorsque une touche est maintenu enfoncée"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Clique au pressage de touche"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Touches de répétition"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Vitesse :"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Accessibilité..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "Le _curseur clignote dans les champs et boîte de texte"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Délai :"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Off"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Vitesse :"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volume :"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "plus rapide"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "faible"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "silence"
@@ -1723,23 +1783,24 @@ msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Thèmes installés"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Liste des thèmes GTK+ disponibles"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi installer des nouveaux thèmes en les faisant glisser dans "
"cette fenêtre"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Préférences du thème"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Apparence des bordures de fenêtres"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Va au répertoire de théme"
@@ -2059,21 +2120,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier %s comme échantillon %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "La clé GConf %s est défini au type %s mais le type attendu est %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2081,22 +2142,30 @@ msgstr ""
"Type de bg_applier : BG_APPLIER_ROOT pour la fenêtre racine ou "
"BG_APPLIER_PREVIEW pour l'aperçu"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Largeur de la prévisualisation"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Largeur si l'applicant est un aperçu : 64 par défaut."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Hauteur de la prévisualisation"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Hauteur si l'applicateur est un aperçu: Valeur de 48 par défaut."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2194,8 +2263,71 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Activer l'accessibilité au clavier"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Traitement de texte"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Support de publication"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tableur"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Présentation"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagramme"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Graphiques vectoriels"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texte brut"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Langage de marquage étendu (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finance"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Archives"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Développement logiciel"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Code source"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Applications associées avec les types de fichier"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "plus rapide"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Thèmes installés"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Liste des thèmes GTK+ disponibles"
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Test</b>"
@@ -2261,11 +2393,6 @@ msgstr "Valider"
#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Change les polices utilisées par le bureau et les applications"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrer un nouvel accélérateur, ou appuyer sur la barre d'espacement pour "
-#~ "libérer le champ"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Méthode de navigation du clavier à utiliser dans les applications:"
@@ -2313,9 +2440,6 @@ msgstr "Valider"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Longue"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyen"
-
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Vitesse de _répétition :"
@@ -2583,9 +2707,6 @@ msgstr "Valider"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "gestionnaire :"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nouvelle fenêtre)"
@@ -2821,9 +2942,6 @@ msgstr "Valider"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "La barre de progression va vers la droite"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Droite"
-
#~ msgid "Seperate windows"
#~ msgstr "Fenêtres séparées"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 30d52db33..7c372c352 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
@@ -13,23 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr " Miarchlar "
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
@@ -37,145 +38,155 @@ msgstr " Miarchlar "
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "baltachta Cniog"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "tada"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Cumramocht painial go leor"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "baltachta Cniog"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr " Miarchlar "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr " Miarchlar "
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr " Miarchlar "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Tg dealbh..."
@@ -183,27 +194,29 @@ msgstr "Tg dealbh..."
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Dathanna:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Bun"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "Bun"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Dath"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Bun"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -229,19 +242,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Tg dealbh..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -258,8 +272,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Dath Clra:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -324,7 +339,7 @@ msgstr "Clra"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -340,7 +355,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -507,12 +522,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -520,9 +535,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -687,7 +703,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Tg dealbh..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -719,14 +734,12 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "baltachta Printir"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "baltachta Printir"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -735,7 +748,7 @@ msgstr "Mallaigh"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "baltachta Printir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -743,16 +756,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "baltachta Printir"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -760,26 +772,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "baltachta Printir"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "baltachta Printir"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Teibi."
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "baltachta Printir"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure window move/resize"
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "baltachta Printir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -787,9 +798,8 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "baltachta Printir"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -797,11 +807,11 @@ msgid "Placement"
msgstr "Cl"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound"
@@ -809,7 +819,7 @@ msgstr "Tg dealbh..."
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure workspaces"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "baltachta Printir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -824,186 +834,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Cumramocht painial go leor"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Formid omha:"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Fan"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "it"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Roghnachais"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
-msgstr "Cuir le Painial"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Cuir le Painial"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "Tg comhad..."
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "Cuir le Painial"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Suim"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default action"
+msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
+msgstr "Scros Romhchlar"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
+msgid "Run a program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Suim"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1015,130 +922,153 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Dealaigh"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "it"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Eagar..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Saghas MIME:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Ainm"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Scros Romhchlar"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Scros Romhchlar"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+msgid "_Protocol"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Scros"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Claireanna"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
+msgid "Add File Type"
msgstr "Cuir le Painial"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "tada"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Formid omha:"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Fan"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1172,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Cuir le Painial"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1221,94 +1151,204 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Cl sideoir"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Xterm Dath"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "baltachta Clra"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "baltachta Clra"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Rabhadh:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "tada"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Mallaigh"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Comhad"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Claireanna"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "tada"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Deis"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Brost"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Brost"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Mchumasach"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Gan aithne"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Rogha Paipiar balla"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Roghnachais"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Mallaigh"
@@ -1324,31 +1364,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "baltachta Cniog"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Mallaigh"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Mallaigh"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Cumriagh"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1356,201 +1391,157 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Tg comhad..."
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Cniog ar eochair"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Gluaisigh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Dathanna"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr " Miarchlar "
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "baltachta Cniog"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr " Miarchlar "
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Moill atriallach"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Laine Cnioga"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Long"
-msgstr "tada"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Cumriagh"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Claireanna"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Moill atriallach"
+msgid "_Delay:"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Moill atriallach"
+msgid "_Off"
+msgstr "Tuairim"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgid "_Speed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgid "_Volume:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Mallaigh"
+msgid "loud"
+msgstr "Tg dealbh..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Mallaigh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Gluaisigh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Mallaigh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Cumriagh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Properties"
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "baltachta Cniog"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1690,22 +1681,24 @@ msgstr "Claireanna"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "baltachta Cniog"
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1717,7 +1710,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1744,20 +1737,25 @@ msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Sound _Events"
+msgid "Sound Preferences"
msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sound _Events"
+msgstr "baltachta Clra"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
@@ -1787,7 +1785,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Fchlr"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr ""
@@ -1814,58 +1811,59 @@ msgid "Two"
msgstr "Do"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "baltachta Clra"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Brost"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Cumraigh Toolbar"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1885,110 +1883,126 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Tuairim"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Eagar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
+msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "baltachta painial seo..."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Claireanna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Comhad"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Comhad"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Claireanna"
+msgid "Save File"
+msgstr "Comhad"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Comhad"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Tg comhad..."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Comhad"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Cumraigh Toolbar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Comhad"
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Leathfhocail Dialog"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Tg comhad..."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Ainm"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Cumraigh Toolbar"
+msgid "_Open"
+msgstr "Oscail"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "baltachta painial seo..."
+msgid "_Paste"
+msgstr "Gluaisigh"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Cumraigh Toolbar"
+msgid "_Save"
+msgstr "Ainm"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "baltachta Clra"
@@ -2014,7 +2028,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Rogha Paipiar balla"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2046,19 +2059,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr ""
@@ -2154,44 +2167,53 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Uath-atriall"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Uath-atriall"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Rogha Paipiar balla"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2273,6 +2295,100 @@ msgid "OK"
msgstr "Ceart go Leor"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr " Miarchlar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "baltachta Printir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "baltachta Printir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "baltachta Printir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "baltachta Printir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "baltachta Printir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Cumramocht painial go leor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Triall ina bhfuinneog fiin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Suim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Scros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Cuir le Painial"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Gluaisigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr " Miarchlar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Laine Cnioga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "tada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Moill atriallach"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Mallaigh"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Mallaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Gluaisigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Mallaigh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "baltachta Cniog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "baltachta Cniog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Cumraigh Toolbar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Cumraigh Toolbar"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "ag Sbhil"
@@ -2325,19 +2441,12 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgstr "Saghas MIME:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Suim"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Scros"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Sampla: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Oscail"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Tg comhad..."
@@ -2346,9 +2455,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Radharc"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Eagar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Saghas MIME:"
@@ -2357,10 +2463,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Saghas MIME:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Cuir le Painial"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ord"
@@ -2368,9 +2470,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "Fan"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (fuinneog nua)"
@@ -2414,10 +2513,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgstr "Suim"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Dealaigh"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Brost"
@@ -2461,9 +2556,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Multiple Documents"
#~ msgstr "Tg comhad..."
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Deis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Deasach"
@@ -2531,14 +2623,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "baltachta Cniog"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Rogha Paipiar balla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "tada"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Dn"
@@ -2634,18 +2718,10 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgstr "Gluaisigh"
#, fuzzy
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Gluaisigh"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Mallaigh"
#, fuzzy
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Tuairim"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cage"
#~ msgstr "Mr"
@@ -2741,10 +2817,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Penrose"
#~ msgstr "tada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Xterm Dath"
-
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Fan"
@@ -2753,10 +2825,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgstr "Clog"
#, fuzzy
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Tuairim"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Sonar"
#~ msgstr "Tg dealbh..."
@@ -2907,9 +2975,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Uath-atriall"
-#~ msgid "Click on keypress"
-#~ msgstr "Cniog ar eochair"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog position:"
#~ msgstr "Leathfhocail Dialog"
@@ -2955,9 +3020,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Tastail"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Rabhadh:"
-
#~ msgid "Show small icons"
#~ msgstr "Taispeain Iomhanna beag"
@@ -2994,9 +3056,6 @@ msgstr "Ceart go Leor"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Deireadh"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Dath Clra:"
-
#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Fillten"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 28bf40c33..bd0deae17 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-25 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -15,29 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Imposible importa-las configuracións de AccessX do ficheiro '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -150,18 +151,23 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Inhabilitar se non se emprega durante "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "I_gnorar premas de teclas durante :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "Im_portar ficheiro AccessX de CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "S_ó aceptar premas de teclas despois de :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -169,27 +175,27 @@ msgstr ""
"_Desactivar teclas de conmutación cando\n"
"dús teclas se preman simultáneamente"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "Acéptase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "Prémese a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "Rexéitase a tecla"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "milisegundos"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "píxels/segundo"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -246,16 +252,16 @@ msgstr "Sen i_maxe"
msgid "Select _picture:"
msgstr "_Seleccionar un editor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Preferencias de fondo"
@@ -269,20 +275,20 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Vista preliminar do fondo"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Fondo"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccionar unha cor"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
-msgid "Picture Options:"
-msgstr "Opcións da imaxe"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Picture bor_der:"
+msgid "Picture Options:"
msgstr "Opcións da imaxe"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
@@ -330,7 +336,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -351,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplica-la configuración e saír"
-#: capplets/common/capplet-util.c:339
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
@@ -530,22 +537,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor, seleccione unha imaxe."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Selecciona-las aplicacións usadas por defecto."
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicacións preferidas"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Especificar un nome e un comando para este editor."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -691,7 +700,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Seleccionar un editor:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
@@ -720,19 +728,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Configurar apariencia das fiestras"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Configura-las combinacións de teclas"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Combinacións de teclas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Configurar o foco das fiestras"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -740,15 +749,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Comportamento do foco"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Configurar propiedades das fiestras"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Fiestras asociadas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Configurar minimización e maximización das fiestras"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -756,23 +766,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maximizar e minimizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Configura-las propiedades de configuración do xestor de fiestras"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Configurar características misceláneas das fiestras"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Configurar características misceláneas das fiestras"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Configura-lo movemento e redimensionamento das fiestras"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -780,25 +792,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Movendo e redimensionando"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Configurar o emplazamento das fiestras"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Emplazamento"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Configura-los espacios de traballo"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -813,178 +827,84 @@ msgstr "Aplicacións heredadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configuración das aplicacións heredadas (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesador de textos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Materiais publicados"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folla de cálculo"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos vectoriais"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto sen formato"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Linguaxe extendida de marcadores (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Datos financieiros"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvemento de software"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código fonte"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:660
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:662
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:226
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:233
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de ficheiros e programas"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Especificar qué programas empregaranse para abrir ou visualizar cada tipo de "
"ficheiro"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Engadir tipo de _ficheiro..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Engadir _servicio"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Acción por defecto"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Editar tipo de ficheiro"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Tipos de ficheiro e servicios de internet"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Extensións do nome de ficheiro"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Mirar no contido"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Precisa unha _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Programa a executar"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría pai"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Iniciar nunha _terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Compoñente de visualización"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría pai"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Compoñente de visualización"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -995,43 +915,58 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Escoller..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Descrición"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tipo _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
msgstr "_Programa a executar"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
msgstr "Nome do _Protocolo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Borrar"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tipos de ficheiros e programas"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Especificar qué programas empregaranse para abrir ou visualizar cada tipo de "
+"ficheiro"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Edita-la categoría dos ficheiros"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1050,67 +985,81 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estructura que contén a información da categoría MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Modelo por enbaixo ó que se notificará cando se prema Aceptar"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Información do tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Esctructura con datos do tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "É o diálogo de Engadir"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Verdadeiro se este diálogo é para engadir un tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
msgstr "Engadir tipo de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:802
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:810
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:875
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:880
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccionar unha categoría de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1142,7 +1091,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "Verdadeiro se é un diálogo de servicio"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Engadir servicio"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1190,78 +1140,186 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Documentación de Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-"Cambia-las fontes por defecto usadas polo escritorio e polas aplicacións."
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferencias da fonte"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferencias da fonte"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ningún"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Escolle-la fonte para as aplicacións"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte estándar de _aplicación"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte de _escritorio:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Teclas modificadoras de aceleradores"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla aceleradora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitado"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclee un novo acelerador"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción descoñecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Administración das fiestras"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:710
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1269,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"Imposible atopar ningún tema de teclado. Isto indica que a instalación de Gtk"
"+ é incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:735
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación de teclas"
@@ -1287,31 +1345,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinacións de teclado"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Esquema de navegación de teclado para usar nas apliacións:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Combinacións de teclas do _escritorio"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Para ligar unha acción cunha combinación de teclas, prema na columna de "
-"accesos directos e teclee a combinación que se queira empregar."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Combinacións de teclas do _escritorio"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Ligar combinacións de teclas con accións do panel"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidade"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1321,144 +1372,107 @@ msgstr ""
"daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rápido</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>alto</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>silencioso</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>lento</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Personalizado"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "O cursor _palpabrexa nos campos de texto"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "As premas de _teclas producen son"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Punteiros"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Son do teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "O teclado _repite cando unha tecla está premida"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "_Habilitar son de teclado"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Velocidade de repetición"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "_Desactivar son do teclado"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volume da prema dunha tecla"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Velocidade"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Accesibilidade..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "O cursor _palpabrexa nos campos de texto"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Velocidade de repetición"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo (seg):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "_Velocidade de repetición:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Determina-la velocidade do palpabrexo do cursor nos campos de texto."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velocidade"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Determina-lo volume do son que se produce cando se preme unha tecla"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "V_olume:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Son"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"O son do teclado é a <i>sinal sonora</i> que se oe cando o sistema intenta "
-"chama-la atención."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Moi rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Moi curto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"As características de accesibilidade do teclado pódense configurar mediante "
-"o propio diálogo de 'Configuración de accesibilidade', ou premendo o botón "
-"da dereita."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accesibilidade..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Velocidade do _palpabrexo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Son de teclado personalizado:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Retardo antes de repetir:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "V_olume:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Propiedades do teclado"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Preferencias do teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1467,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro descoñecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1483,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1491,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1499,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1507,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1515,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1523,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1662,21 +1676,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Propiedades do rato"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Preferencias do rato"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferencias da rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Configuración do proxy HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferencias da rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1687,7 +1704,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contrasinal:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "O pro_xy require un nome de usuario e un contrasinal"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1711,20 +1729,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Activa-lo servidor de son ó inicio"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de son"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Eventos de son"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Xeral"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Sons para eventos"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Configura-lo uso do son de GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1752,7 +1776,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Elemento 1"
@@ -1777,56 +1800,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Dous"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Cambia-la apariencia dos botóns, barras de desplazamento ..."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrándoos á fiestra."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferencias do tema de Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Instalar un novo tema"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Temas instalados"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Lista de temas Gtk+ dispoñibles"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "Ir ó _directorio do tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrándoos á fiestra."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Instalar novo tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "Ir ó _directorio do tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Instalar un novo tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Instalar novo tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localización do novo tema:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Cambia-lo modo en que son amosadas as barras de ferramentas e os menús"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Barras de ferramentas e menús"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Barra de ferramentas"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1847,102 +1875,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Vista previa da barra de ferramentas con esa configuración."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Só iconos"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Elemento 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Só iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Elemento 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Preferencias do menú e da barra de ferramentas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Elemento de menú 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Elemento de menú 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Novo ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Elemento de menú 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Elemento de menú 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Texto prioritario ó lado dos iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Elemento de menú 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Mostra da barra de menú"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Os elementos do menú poden ter i_conos"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Mostra de barra de ferramentas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+msgid "Save File"
+msgstr "Gardar ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Novo ficheiro"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selecciona-lo estilo da barra de ferramentas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Texto debaixo dos iconos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Texto prioritario ó lado dos iconos"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Só texto"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Mostra da barra de menú"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Mostra de barra de ferramentas"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "As barras de ferramentas poden desprenderse e ser movidas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Gardar ficheiro"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Botóns"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Selecciona-lo estilo da barra de ferramentas"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Texto debaixo dos iconos"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menú"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Só texto"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nome"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menú"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Preferencias do menú e da barra de ferramentas"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rápido"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "As barras de ferramentas poden desprenderse e ser movidas"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menú"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "As _barras de ferramenta teñen:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Esca_lado"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencias das fiestras"
@@ -1966,7 +2012,6 @@ msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Xestor de fiestras:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propiedades das fiestras"
@@ -2113,22 +2158,22 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"A clave %s de GConf definiuse como tipo %s pero se agardaba que fora %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2136,22 +2181,30 @@ msgstr ""
"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para a fiestra raíz ou "
"BG_APPLIER_PREVIEW para a vista previa"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Ancho da previsualización"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Ancho se o aplicador é unha previsualización: por defecto a 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Altura da previsualización"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Altura se o aplicador é unha previsualización: por defecto a 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2246,3 +2299,240 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "Opcións da imaxe"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Selecciona-las aplicacións usadas por defecto."
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Configurar apariencia das fiestras"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Configura-las combinacións de teclas"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Configurar propiedades das fiestras"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Configura-las propiedades de configuración do xestor de fiestras"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Configurar o emplazamento das fiestras"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Procesador de textos"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Materiais publicados"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Folla de cálculo"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentación"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos vectoriais"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto sen formato"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Linguaxe extendida de marcadores (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Datos financieiros"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquetes"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desenvolvemento de software"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Código fonte"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Tipos de ficheiro e servicios de internet"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Precisa unha _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Empregar valores por _defecto da categoría"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Borrar"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia-las fontes por defecto usadas polo escritorio e polas aplicacións."
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Esquema de navegación de teclado para usar nas apliacións:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ligar unha acción cunha combinación de teclas, prema na columna de "
+#~ "accesos directos e teclee a combinación que se queira empregar."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Ligar combinacións de teclas con accións do panel"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rápido</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>alto</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>silencioso</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>lento</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "As premas de _teclas producen son"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "_Habilitar son de teclado"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "_Desactivar son do teclado"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volume da prema dunha tecla"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longo"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "_Velocidade de repetición:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina-la velocidade do palpabrexo do cursor nos campos de texto."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Determina-lo volume do son que se produce cando se preme unha tecla"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Curto"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "O son do teclado é a <i>sinal sonora</i> que se oe cando o sistema "
+#~ "intenta chama-la atención."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Moi rápido"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Moi curto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "As características de accesibilidade do teclado pódense configurar "
+#~ "mediante o propio diálogo de 'Configuración de accesibilidade', ou "
+#~ "premendo o botón da dereita."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Velocidade do _palpabrexo"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Son de teclado personalizado:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Retardo antes de repetir:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do teclado"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do rato"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Configuración do proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Configura-lo uso do son de GNOME"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Cambia-la apariencia dos botóns, barras de desplazamento ..."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Temas instalados"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Lista de temas Gtk+ dispoñibles"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia-lo modo en que son amosadas as barras de ferramentas e os menús"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Barras de ferramentas e menús"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Elemento 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Elemento 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Elemento de menú 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Elemento de menú 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Elemento de menú 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Elemento de menú 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Elemento de menú 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Os elementos do menú poden ter i_conos"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "As _barras de ferramenta teñen:"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 14c821e69..a6a019703 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -14,165 +14,178 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Omogui auto-ponavljanje"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Omogui auto-ponavljanje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Openito"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Omogui auto-ponavljanje"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Omogui auto-ponavljanje"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Izaberi ikonu..."
@@ -180,27 +193,29 @@ msgstr "Izaberi ikonu..."
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Boja"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Dno"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "Dno"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Boja"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Dno"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -227,19 +242,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -256,8 +272,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -319,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -335,7 +352,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -502,12 +519,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -515,9 +532,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -682,7 +700,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -714,12 +731,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Ukljui tednju energije"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
@@ -728,7 +744,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Sporo"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -737,16 +753,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Ponaanje dialoga"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Izabire boju pozadine"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -754,33 +769,33 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
+msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Miscellaneous"
+msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Ukljui tednju energije"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -789,11 +804,11 @@ msgstr "Lijevo"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Enable window manager sound events"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Ukljui tednju energije"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound"
@@ -801,7 +816,7 @@ msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure workspaces"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Ukljui tednju energije"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -816,187 +831,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Pokret mia"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Veliko"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Pogled"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Sufiks"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
-msgstr "Dodaj mime tip"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
-msgstr "Dodavanje..."
+msgid "Add _File Type..."
+msgstr "Dodaj mime tip"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "Dodavanje..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "Sufiks"
+msgid "Default action"
+msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Pokreni u terminalu"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Sufiks"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
+msgstr "Ukloni program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
+msgid "Run a program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pokreni u terminalu"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1008,132 +920,155 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Obrii"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Izaberi ikonu..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Promijeni..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Mime tip:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Ime:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Ukloni program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Ukloni program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Zatvori"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Sufiks:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "Dodaj mime tip"
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Mime tip:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "nita"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Veliko"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Pogled"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1167,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Dodavanje..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1216,94 +1151,203 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Iskuaj"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Upozorenje:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "nita"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Sporo"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Poploano"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Gumbi mia"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "nita"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Desno"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Pokreni u terminalu"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Ubrzanje"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Ubrzanje"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Onemoguen"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Nepoznat"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Izbor pozadinske slike"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Sporo"
@@ -1319,31 +1363,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sporo"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Sporo"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Sporo"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1351,198 +1390,156 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Pokreni u terminalu"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Brzo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Boja"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Razmak ponavljanja"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Long"
-msgstr "nita"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Postavke"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Gumbi mia"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Razmak ponavljanja"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Sviraj"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Razmak ponavljanja"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgid "_Speed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Jakost glasa"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Sporo"
+msgid "loud"
+msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Sporo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Brzo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Sporo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Postavke"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Jakost glasa"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1681,22 +1678,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Zatvori"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1735,22 +1735,28 @@ msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Zvuci dogaaja"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Openito"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Zvuci dogaaja"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Ukljui tednju energije"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1779,7 +1785,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podizbornik"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Stavka 1"
@@ -1804,68 +1809,65 @@ msgid "Two"
msgstr "Dva"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"Instaliraj novu\n"
-"temu..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"Instaliraj novu\n"
-"temu..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Dostupne teme"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"Instaliraj novu\n"
+"temu..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"Instaliraj novu\n"
"temu..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ubrzanje"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Postavke trake s alatima"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1886,112 +1888,124 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Prioritet:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Stavka 1"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Uredi"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "Stavka 1"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Postavke trake s alatima"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Stavka 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Gumbi mia"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Postavke izbornika"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Ogledni gumb"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Gumbi mia"
+msgid "Save File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Postavke trake s alatima"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Gumbi dialoga"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Ime:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Postavke trake s alatima"
+msgid "_Open"
+msgstr "Otvori"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Postavke trake s alatima"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Brzo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Postavke trake s alatima"
+msgid "_Save"
+msgstr "U mjerilu"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
@@ -2017,7 +2031,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Izbor pozadinske slike"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2048,19 +2061,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME kontrolni centar"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Kontrolni centar"
@@ -2158,45 +2171,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Mime tip"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Pregled"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Pregled"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Zatita zaslona"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2279,6 +2301,98 @@ msgid "OK"
msgstr "U redu"
#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Ukljui tednju energije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Ukljui tednju energije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Pokret mia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Pokreni u terminalu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Dodaj mime tip"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Brzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "nita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Razmak ponavljanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Sporo"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Sporo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Brzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Sporo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instaliraj novu\n"
+#~ "temu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Dostupne teme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Postavke trake s alatima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Stavka 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Stavka 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Stavka 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Postavke izbornika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Postavke trake s alatima"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Spremam"
@@ -2326,10 +2440,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgstr "Mime tip:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
@@ -2346,10 +2456,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgstr "Primjer: emacs %f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otvori"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
@@ -2357,9 +2463,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "View"
#~ msgstr " minuta."
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Podesi akcije za %s"
@@ -2429,10 +2532,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime tip:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Mime tip:"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2461,10 +2560,6 @@ msgstr "U redu"
#~ "Moete namjestiti do dva regularna izraza koji mogu ustanoviti\n"
#~ "mime tip. Ova polja su neobvezna."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Naredba"
@@ -2472,9 +2567,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "rukovatelj:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (novi prozor)"
@@ -2529,10 +2621,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgstr "Dodavanje..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Obrii"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Ubrzanje"
@@ -2587,9 +2675,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "Multiple Documents"
#~ msgstr "Izaberite temu koju elite instalirati"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Denjak"
@@ -2650,14 +2735,6 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Centar zaslona"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Zatita zaslona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Openito"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
@@ -2745,18 +2822,10 @@ msgstr "U redu"
#~ msgstr "Brzo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Brzo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Sporo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Prioritet:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Coral"
#~ msgstr "Normalno"
@@ -3167,8 +3236,5 @@ msgstr "U redu"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Vrati"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Upozorenje:"
-
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Odbaci sve promjene"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f731ca75d..4356c97b3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -12,196 +12,207 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Billentyhang"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vlassz ki egy hangot"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyzet"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Billentyzet belltsai"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Alap"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Billentyzet belltsai"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Billentyzet belltsai"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Billentyhang"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Billentyhang"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Billentyzet"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr ""
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Szn"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Szn"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#, fuzzy
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Szn"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Szn"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Lent"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -228,19 +239,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Vlassz ki egy ikont..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -257,8 +269,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Billentyzet belltsai"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Httr"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -320,7 +333,7 @@ msgstr "Httr"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Vlassz ki egy tmt a teleptshez"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -336,7 +349,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -502,22 +515,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Alaprtk"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -683,7 +698,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Vlassz ki egy ikont..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -714,19 +728,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Ablakok kinzetnek belltsa"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillenyk belltsa"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyk"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Fkusz viselkedsnek belltsa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -734,15 +749,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Fkusz viselkedse"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Ablakcsoportok belltsai"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Ablakcsoportok"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Ablakok tmretezskori viselkedsnek belltsa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -750,23 +766,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Ablakok minimalizlsa/maximalizlsa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "A Sawfish belltprogramjnak belltsai"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Az ablakok egyb belltsai"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyb"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Az ablakok egyb belltsai"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Ablakok mozgatsnak s tmretezsnek belltsai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -774,25 +792,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Mozgats s tmretezs"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Ablakok elhelyezsnek belltsai"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Elhelyezs"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Ablakkezel-hangok belltsai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Munkafelletek belltsai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -807,189 +827,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Szrd ki a gombokat"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "Cinegre..."
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Gyorsassg"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Megtekint"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztsek"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Belltsok"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Mime tpus hozzadsa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Hozzads..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Hozzad"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Default action"
msgstr "Alaprtk"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Kiterjesztsek"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Terminlban fusson"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Program to run"
+msgid "Program to Run"
msgstr "Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Terminlban fusson"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Hozzad"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -1003,131 +918,153 @@ msgstr " Keres... "
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Trl"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Gyorsassg"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Szerkeszt..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Mime tpus"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Nv:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Trl"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Egyeduralkod"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjeszts"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "Mime tpus hozzadsa"
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Mime tpus: "
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "nincs"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Megtekint"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1161,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Hozzads..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1210,95 +1147,204 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Alaprtk"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Felhasznli bettpus"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Vezrlpult"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Vezrlpult"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Figyelem:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "nincs"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Alaprtk"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Alaprtk"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Gyorsbillentyk"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Csempzett"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "nincs"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Bal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminlban fusson"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsassg"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsassg"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Ismeretlen"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Ablakkezel szerkesztse"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Belltsok"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyk"
@@ -1314,30 +1360,25 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyzet belltsai"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Gyorsbillentyk"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Gyorsbillentyk"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1345,200 +1386,156 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Terminlban fusson"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Billentylets hang"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
+msgid "Cursor Blinks"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Billentyzet hang"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Billentyzet belltsai"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Billentyzet hang"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Billentyhang"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Billentyzet hang"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ismtls gyorsassga"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Hanger"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Long"
-msgstr "nincs"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Ismtls gyorsassga"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Lejtsz"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Ismtlsi vrakozs"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+msgid "_Speed:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Hanger"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Gyorsbillentyk"
+msgid "loud"
+msgstr "Hang"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lass"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Gyorsbillentyk"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Billentyzet hang"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Hanger"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Billentyzet belltsai"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1675,22 +1672,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Egr"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Az egr belltsa"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1730,22 +1730,28 @@ msgstr "Hangszerver elindtsnak engedlyezse"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Vezrlpult"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Hang esemnyek"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Alap"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Hangok az esemnyekhez"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "A GNOME hangjai"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Ablakkezel-hangok belltsai"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1773,7 +1779,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Almen"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Els elem"
@@ -1798,68 +1803,65 @@ msgid "Two"
msgstr "Kett"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"j tma\n"
-"teleptse..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"j tma\n"
-"teleptse..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Vezrlpult"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Rendelkezsre ll tmk"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"j tma\n"
+"teleptse..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"j tma\n"
"teleptse..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Gyorsassg"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Eszkztr belltsok"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1880,115 +1882,126 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
+msgid "C_ut"
msgstr ""
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Els elem"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "Els elem"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Billentyzet belltsai"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Els elem"
+msgid "Menus"
+msgstr "Egr"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Csempzett"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Csempzett"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "A menelemeken ikonok legyenek"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Mintagomb"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Egr"
+msgid "Save File"
+msgstr "Csempzett"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Csempzett"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Vlassz ki egy tmt a teleptshez"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Csempzett"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszkztr belltsok"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Feliratos eszkzsor gombok legyenek"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Csempzett"
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Prbeszdablak gombok"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Vlassz ki egy tmt a teleptshez"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nv:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszkztr belltsok"
+msgid "_Open"
+msgstr "Megnyit"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Billentyzet belltsai"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Gyors"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Feliratos eszkzsor gombok legyenek"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Az eszkzsornak kerete legyen"
+msgid "_Save"
+msgstr "Fesztett"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Vezrlpult"
@@ -2014,7 +2027,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Ablakkezel szerkesztse"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2047,20 +2059,20 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME vezrlpult"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
#, fuzzy
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Munkaasztal menedzser"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Vezrlpult"
@@ -2159,45 +2171,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Mime tpus"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Elnzet"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Elnzet"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Kpernyvd"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nem talltam hbox-t, norml fjlkivlasztt hasznlok"
@@ -2295,6 +2316,142 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Billentyzet"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Ablakok kinzetnek belltsa"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Gyorsbillenyk belltsa"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Ablakcsoportok belltsai"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "A Sawfish belltprogramjnak belltsai"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Ablakok elhelyezsnek belltsai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Szrd ki a gombokat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "Cinegre..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Gyorsassg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Terminlban fusson"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Hozzad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Trl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Mime tpus hozzadsa"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Gyors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Billentyzet hang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Billentyzet hang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Hanger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "nincs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Ismtlsi vrakozs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyk"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lass"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Gyors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Billentyzet hang"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Billentyzet belltsai"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Az egr belltsa"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "A GNOME hangjai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "j tma\n"
+#~ "teleptse..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Rendelkezsre ll tmk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Eszkztr belltsok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Els elem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Els elem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Els elem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "A menelemeken ikonok legyenek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Az eszkzsornak kerete legyen"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "Rdigomb 1"
@@ -2342,10 +2499,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Mime tpus: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hozzad"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Trl"
@@ -2361,9 +2514,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Plda: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Megnyit"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Kivlasztott fjl"
@@ -2371,9 +2521,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Megtekint"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkeszt"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Akcik belltsa %s-hez"
@@ -2456,10 +2603,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime tpus: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Mime tpus: "
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2487,10 +2630,6 @@ msgstr "OK"
#~ "Kt regulris kifejezst adhatsz meg itt, a mime tpus meghatrozsra.\n"
#~ "Ezek opcionlisak."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Parancs"
@@ -2501,9 +2640,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "kezel:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (j ablak)"
@@ -2613,10 +2749,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Hozzads..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Trl"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Gyorsassg"
@@ -2705,10 +2837,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "llapotsor folyamatjelz sv jobb oldalon legyen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Bal"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "jobbkezes"
@@ -2819,13 +2947,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Kpernyvd belltsok"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Kpernyvd"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Alap"
-
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Httrkp kivlasztsa"
@@ -2852,9 +2973,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "...a"
#~ msgstr "Hozzads..."
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "Billentyhang"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Belltsok kiprblsa"
@@ -2908,10 +3026,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Csempzett"
#, fuzzy
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Lass"
@@ -3321,9 +3435,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Automatikus jrajtszs"
-#~ msgid "Click on keypress"
-#~ msgstr "Billentylets hang"
-
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Men belltsok"
@@ -3508,9 +3619,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "CAPPLET"
#~ msgstr "CAPPLET"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Figyelem:"
-
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Nem vltoztat semmit"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b88e57a58..e1e2a301e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 16:43+02:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -13,197 +13,209 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Abilita suono della tastiera"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleziona un file..."
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Impostazioni della tastiera"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Abilita suono della tastiera"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Abilita suono della tastiera"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "secondi"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Colori"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Colore solido"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#, fuzzy
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Colore solido"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Colore solido"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "Colore solido"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
@@ -229,19 +241,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Seleziona un'icona..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -257,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Propriet avanzate"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Sfondo"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -320,7 +334,7 @@ msgstr "Sfondo"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Impostazioni dello sfondo del desktop"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -336,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -503,12 +517,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -516,9 +530,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -683,7 +698,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Seleziona un'icona..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -713,19 +727,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Configura l'aspetto delle finestre"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Configura i comandi per il window manager"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Comandi"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Configura l'assegnamento del focus alle finestre"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -733,15 +748,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Configura gruppi di finestre con attributi comuni"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Gruppi di finestre"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Configura la riduzione ad icona e l'ingrandimento delle finestre"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -749,23 +765,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "A icona/Ingrandisci"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Configura il programma di configurazione di Sawfish"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta-configurazione"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Configura vari aspetti del window manager"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Configura vari aspetti del window manager"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr ""
"Configura le modalit di spostamento e ridimensionamento delle finestre"
@@ -774,25 +792,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Sposta/Ridimensiona"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Configura le modalit di posizionamento delle finestre"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Configura i suoni associati agli eventi del window manager"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Configura gli spazi di lavoro"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -807,188 +827,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "Toe"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Iterazioni:"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Estensione"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opzioni"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Aggiungi tipo MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Aggiungi..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Default action"
msgstr "Selezione"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Estensione"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Esegui in un terminale"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Program to run"
+msgid "Program to Run"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Esegui in un terminale"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1001,131 +917,153 @@ msgstr "Sfoglia..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Descrizione"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Impostazioni..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Nome:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Moe"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "Aggiungi tipo MIME"
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Tipo MIME: "
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Nessuna)"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1159,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Aggiungi..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1208,94 +1146,205 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Pulsanti del mouse"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font utente"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Selezionare un tema da installare"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Contrasto del colore"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "(Nessuna)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Sfumata"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Comandi"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "File"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Monocromatico"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "(Nessuna)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Destro"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Esegui in un terminale"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Accelerazione"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Accelerazione"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Sconociuto"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Modifica propriet window manager"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Opzioni"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Comandi"
@@ -1311,30 +1360,25 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Comandi"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Comandi"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1342,201 +1386,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr "Personalizzato"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Suono pressione tasto"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Personalizzato"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Segnale acustico"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Segnale acustico"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Suono della tastiera"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Segnale acustico"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ritardo di ripetizione"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volume del suono"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Velocit"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lunga"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Velocit di ripetizione tastiera"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Suona"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Velocit vortice:"
+msgid "_Off"
+msgstr "Offset"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velocit"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Corta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Veloce"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Volume"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Corta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
+msgid "loud"
+msgstr "Audio"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Velocit vortice:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Segnale acustico"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Volume"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1675,22 +1678,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Impostazioni del mouse"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Preferenze"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Preferenze del Control Center"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferenze del Control Center"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferenze del Control Center"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1702,7 +1708,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1730,22 +1736,28 @@ msgstr "Abilita avvio del server audio"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Eventi sonori"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Suoni per eventi"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Impostazioni dell'audio"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Configura i suoni associati agli eventi del window manager"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1773,7 +1785,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Oggetto 1"
@@ -1798,69 +1809,66 @@ msgid "Two"
msgstr "Due"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferenze del Control Center"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"Installa nuovo\n"
-"tema..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"Installa nuovo\n"
-"tema..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Preferenze"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Temi disponibili"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Entra in modalit standby dopo"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"Installa nuovo\n"
+"tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"Installa nuovo\n"
"tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Accelerazione"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Opzioni della barra dei pulsanti"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1881,115 +1889,127 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Contatore:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Oggetto 1"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Modifica"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "Oggetto 1"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Impostazioni della tastiera"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Oggetto 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Mouse"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "File"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri le figure."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Gli elementi dei men contengono icone"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Pulsante esempio"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Mouse"
+msgid "Save File"
+msgstr "File"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "File"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selezionare un tema da installare"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri le figure."
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Opzioni della barra dei pulsanti"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Le barre degli strumenti sono staccabili"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "File"
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Selezionare un tema da installare"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nome:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Opzioni della barra dei pulsanti"
+msgid "_Open"
+msgstr "Apri"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Impostazioni della tastiera"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Pi veloce"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Le barre degli strumenti sono staccabili"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Le barre degli strumenti hanno il bordo in rilievo"
+msgid "_Save"
+msgstr "Ridimensionata"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -2015,7 +2035,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Modifica propriet window manager"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2048,19 +2067,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Control Center"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Gestore delle propriet del desktop."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Control Center"
@@ -2158,45 +2177,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Anteprima"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Anteprima"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Nuovo salvaschermo"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Impossibile trovare un hbox, utilizzo la normale selezione file"
@@ -2292,6 +2320,152 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Tastiera"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Configura l'aspetto delle finestre"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Configura i comandi per il window manager"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Configura gruppi di finestre con attributi comuni"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Configura il programma di configurazione di Sawfish"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Configura le modalit di posizionamento delle finestre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "Toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Iterazioni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Esegui in un terminale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Protocollo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Aggiungi tipo MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Personalizzato"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Segnale acustico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Segnale acustico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volume del suono"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lunga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Rate"
+#~ msgstr "Velocit di ripetizione tastiera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Velocit vortice:"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Corta"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Corta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Velocit vortice:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Segnale acustico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Impostazioni della tastiera"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Impostazioni del mouse"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Impostazioni dell'audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installa nuovo\n"
+#~ "tema..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Temi disponibili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Opzioni della barra dei pulsanti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Oggetto 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Oggetto 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Oggetto 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Gli elementi dei men contengono icone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Le barre degli strumenti hanno il bordo in rilievo"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "Pulsante radio 1"
@@ -2339,10 +2513,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Tipo MIME: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"
@@ -2358,9 +2528,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Esempio: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Seleziona un file..."
@@ -2369,9 +2536,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visualizza"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Associa azione per %s"
@@ -2453,10 +2617,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Tipo MIME: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Tipo MIME: "
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2485,10 +2645,6 @@ msgstr "OK"
#~ "tipo MIME\n"
#~ "Questi campi sono opzionali."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocollo"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
@@ -2499,9 +2655,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "gestore:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nuova finestra)"
@@ -2611,10 +2764,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Aggiungi..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Accelerazione"
@@ -2683,9 +2832,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Indicatore di progresso della barra di stato sulla destra"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Destro"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Allineato a destro"
@@ -2792,23 +2938,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Seleziona un colore"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Selezionare un tema da installare"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Impostazioni della tastiera"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Impostazioni del salvaschermo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Nuovo salvaschermo"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Impostazioni generali"
-
#~ msgid "Wallpaper Selection"
#~ msgstr "Selezione sfondo"
@@ -2881,9 +3016,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "a.a"
#~ msgstr "a.a"
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "Suono della tastiera"
-
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Digita qui per provare le impostazioni"
@@ -2976,9 +3108,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Twelve Sided cells"
#~ msgstr "Cella a dodici lati"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monocromatico"
-
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "Colore"
@@ -3006,9 +3135,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Velocit di rotazione"
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Pi veloce"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Pi lento"
@@ -3030,9 +3156,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Numero di bolle da utilizzare."
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Contatore:"
-
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "Utilizza separazione rosso/blu 3d"
@@ -3225,15 +3348,9 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Lungo"
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Contrasto del colore"
-
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Numero di iterazioni"
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Offset"
-
#~ msgid "Speed to clear the screen"
#~ msgstr "Velocit di puliza dello schermo"
@@ -3419,9 +3536,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Sfumatura della dissolvenza"
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Sfumata"
-
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "Jerky"
@@ -3639,12 +3753,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Auto-repeat"
#~ msgstr "Auto-ripetizione"
-#~ msgid "Repeat delay"
-#~ msgstr "Ritardo di ripetizione"
-
-#~ msgid "Click on keypress"
-#~ msgstr "Suono pressione tasto"
-
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Menu Opzioni"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 97eec8efd..89ba65c19 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -16,196 +16,209 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "ܡɤΥåͭˤ"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "ե..."
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "ܡ"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "ܡɤ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "ޥư"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "ܡɤ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "ܡɤΥåͭˤ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "ܡɤΥåͭˤ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "ܡ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr ""
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr ":"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
+msgstr ""
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "ե륫顼"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -230,19 +243,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -259,8 +273,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Хå饦"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -321,7 +336,7 @@ msgstr "Хå饦"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "ǥȥåطʤ"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -337,7 +352,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -503,12 +518,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -517,9 +532,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "˥ޥɥ饤ϤƤ"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -686,7 +702,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -718,19 +733,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "ɥγѤ"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "硼ȥåȤ"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "硼ȥå"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "ɥե"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -738,15 +754,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "եư"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "ɥץѥƥ"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "ץɥ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "ɥ粽/Ǿ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -754,23 +771,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "粽/Ǿ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "ե졼 UI "
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "᥿"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "¾Υɥ°"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "¾"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "¾Υɥ°"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "ư/ꥵ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -778,8 +797,8 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "ư/ꥵ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "ɥ֤"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -787,17 +806,19 @@ msgid "Placement"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "ɥޥ͡θ̲ݡȤͭˤ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "ڡ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -812,191 +833,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "ʣʸ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Ÿ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "Τ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "򹹿ޤ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Ĺ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "ĥ"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "ץ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "MIMEɲ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "MIMEɲ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "ɲ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "󥿡ե"
+msgid "Default action"
+msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "ĥ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "üư"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "ĥ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Program to run"
-msgstr "ץ"
+msgid "Look at content"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Run a program"
+msgid "Program to Run"
msgstr "ץ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run a program"
+msgstr "ץ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "üư"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "ɲ"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1009,132 +923,156 @@ msgstr "..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Խ..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "MIME:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "̾:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "ץ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "ץ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "ץȥ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgid "File types and programs"
+msgstr "󥿡ե"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "ĥ:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "MIMEɲ"
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Mime: "
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(ʤ)"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Ĺ"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1168,7 +1106,7 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1218,94 +1156,205 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "桼ե"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "ͥåȥ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Хå饦ɤο"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Хå饦ɤο"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "(ʤ)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ࡼ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "硼ȥå"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "˥塼"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Υ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "(ʤ)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "¦"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "üư"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "®"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "®"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "̵"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "ɥޥ͡Υǥå"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "ץ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "硼ȥå"
@@ -1321,31 +1370,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ܡɤ"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "硼ȥå"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "硼ȥå"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1353,203 +1397,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "®"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "ܡɡ٥"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "ܡɤ"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "ܡɡ٥"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "ܡɤΥå"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "ܡɡ٥"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ԡȲ"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "å礭"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "®"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Ĺ"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "˥塼"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "ԡȲ"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ĥ餹"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "ͤ®:"
+msgid "_Off"
+msgstr "եå"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "®"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "û"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "٤"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "®"
+msgid "_Volume:"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "û"
+msgid "loud"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "ͤ®:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "ܡɡ٥"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "ԡȤޤǤδֳ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr ""
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ܡɤ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1688,22 +1689,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "ޥ"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "ޥ"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1716,7 +1720,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "%s Υѥ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1744,22 +1748,28 @@ msgstr "ư˲СȤ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Хå饦ɤο"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "ɥ٥"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "٥ȤФƸ̲Ĥ餹"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "GNOMEΥѤ˴ؤ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "ɥޥ͡θ̲ݡȤͭˤ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1787,7 +1797,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "֥˥塼"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "1"
@@ -1812,7 +1821,7 @@ msgid "Two"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
@@ -1820,62 +1829,60 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "ĥ꡼"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"ơޤ\n"
-"󥹥ȡ..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"ơޤ\n"
-"󥹥ȡ..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Хå饦ɤο"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Ѳǽʥơ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "ڥɥ⡼ɤޤ"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"ơޤ\n"
+"󥹥ȡ..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"ơޤ\n"
"󥹥ȡ..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "ѥޥͥ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "ġС"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1895,113 +1902,125 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr ":"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "1"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Խ"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "1"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "̤"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "1"
+msgid "Menus"
+msgstr "˥塼"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "˥塼ƥ˥Ĥ"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "ץButton"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "˥塼"
+msgid "Save File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ġС"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "ġСΥ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "ܥ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "̾:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "ġС"
+msgid "_Open"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "̤"
+msgid "_Paste"
+msgstr "®"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "ġСΥ"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "ġСȤĤ"
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Хå饦ɤο"
@@ -2027,7 +2046,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "ɥޥ͡Υǥå"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2059,19 +2077,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOMEȥ륻󥿡"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "ǥȥåץץѥƥΥޥ͡Ǥ"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Control Center"
@@ -2167,45 +2185,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "MIME"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "꡼󥻡С"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hboxĤʤΤǡ̤ΥեȤޤ"
@@ -2302,6 +2329,152 @@ msgid "OK"
msgstr "Ŭ"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "ܡ"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "ɥγѤ"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "硼ȥåȤ"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "ɥץѥƥ"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "ե졼 UI "
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "ɥ֤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ʣʸ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Ÿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "Τ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "򹹿ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "üư"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ɲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "ץȥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "MIMEɲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "ܡɡ٥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "ܡɡ٥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "å礭"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ĺ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "ͤ®:"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "û"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "٤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "®"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "ͤ®:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "ܡɡ٥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "ԡȤޤǤδֳ"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "ܡɤ"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "ޥ"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "GNOMEΥѤ˴ؤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ơޤ\n"
+#~ "󥹥ȡ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Ѳǽʥơ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "˥塼ƥ˥Ĥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "ġСȤĤ"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "¸"
@@ -2353,10 +2526,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgstr "Mime: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ɲ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr ""
@@ -2373,10 +2542,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgstr ": eamcs %f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "ե..."
@@ -2384,9 +2549,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "View"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Խ"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "%s Ф륢"
@@ -2468,10 +2630,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Mime: "
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2500,10 +2658,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ "MIMEȽ̤뤿ɽĻꤹ뤳Ȥޤ\n"
#~ "ΥեɤϾάǽǤ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "ץȥ"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "ޥ"
@@ -2511,9 +2665,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "ϥɥ:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "ͥåȥ"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "ͥåȥ(ɥ)"
@@ -2624,10 +2775,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgstr "ɲ"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "®"
@@ -2708,9 +2855,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "ץ쥹Сϱ"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "¦"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr ""
@@ -2827,24 +2971,12 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "󥹥ȡ뤹ơޤ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "ܡɤ"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "꡼󥻡С"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "꡼󥻡С"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2955,9 +3087,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "¸"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Υ"
-
#~ msgid "Random"
#~ msgstr ""
@@ -2996,19 +3125,12 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Υǥ꡼󥻡Сɽ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "®"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "٤"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "ơ®"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr ":"
-
#~ msgid "Speed of Motion."
#~ msgstr "⡼®"
@@ -3152,9 +3274,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "եå"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Slip"
#~ msgstr ""
@@ -3384,9 +3503,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid ".a"
#~ msgstr ".a"
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "ܡɤΥå"
-
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Υƥ"
@@ -3496,9 +3612,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Ѳٹ"
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "ࡼ"
-
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "礶ä"
@@ -3557,9 +3670,6 @@ msgstr "Ŭ"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Գ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2e16f6dce..81a0f39d8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-15 18:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -12,23 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "키보드 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX 파일 선택"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
@@ -138,18 +138,23 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "이 만큼의 시간동안 사용되지 않으면 끄기(_D): "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "키보드 접근성 기능 기본 설정을 설정합니다"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "다음 시간 내에 키 누름 무시(_I) :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX 파일 가져 오기(_I)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "이 만큼 지난 뒤에 키 누름 받아들이기(_O) :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -157,27 +162,27 @@ msgstr ""
"두 키를 동시에 눌렀을 때\n"
"StickyKeys 끄기(_T)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "키를 받아들일 때(_A)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "키가 눌러졌을 때(_P)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "키가 거부되었을 때(_R)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "천분의일초"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "픽셀/초"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "초"
@@ -231,8 +236,8 @@ msgstr "그림 선택(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
@@ -516,6 +521,7 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "이 편집기의 이름과 명령을 지정하십시오."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
@@ -664,7 +670,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "편집기 선택(_S):"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성 기능"
@@ -765,7 +770,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "창 관리자 이벤트에 사운드를 연결합니다"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "소리"
@@ -786,109 +791,16 @@ msgstr "기존 응용프로그램"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "기존 응용프로그램 설정(grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "문서"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "워드 프로세서"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "출판물"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "스프레드시트"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "프레젠테이션"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "다이아그램"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "벡터 그래픽"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "웹 문서"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "일반 텍스트"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "확장 마크업 언어 (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "재정"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "연락처"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "꾸러미"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "소프트웨어 개발"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "소스 코드"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "오디오"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "그림"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "비디오"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "파일 형식과 프로그램"
@@ -896,109 +808,118 @@ msgstr "파일 형식과 프로그램"
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "각 파일 형식을 열거나 볼때 사용되는 프로그램을 지정합니다"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "파일 형식 추가(_F)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "서비스 추가(_S)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "추가..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "기본 동작"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "파일 형식 편집"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Filename Extensions"
msgstr "파일 이름 확장자"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "내용 들여다 보기"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Program to Run"
msgstr "실행할 프로그램"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "프로그램 실행"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "터미널에서 시작(_ㅆ)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "상위 범주의 기본값 사용(_D)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Viewer Component"
msgstr "보여주기 컴포넌트"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "_Add..."
-msgstr "추가(_A)..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "범주(_C)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "선택(_C)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "설명(_D)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "편집(_E)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "MIME 형식(_M)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "이름(_N)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "프로그램(_P)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to Run"
msgstr "실행할 프로그램(_P)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol"
msgstr "프로토콜(_P)"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "파일 종류에 대한 프로그램을 연결합니다"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "파일 형식과 프로그램"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "각 파일 형식을 열거나 볼때 사용되는 프로그램을 지정합니다"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "파일 범주 편집"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1017,52 +938,52 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "MIME 범주에 정보를 포함하는 구조"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "확장자"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "확인이 눌러졌을때 알려주는 기초 모델"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME 형식 정보"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "MIME 타입에 대한 데이타 구조"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "추가 대화 상자인지"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "대화 상자가 MIME 타입을 추가하기 위한 것이면 참"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
msgid "Add File Type"
msgstr "파일 형식 추가"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "기타"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1070,18 +991,30 @@ msgstr ""
"올바른 MIME 타입을 입력하십시오. MIME 타입은 \"클래스/타입\"의 형태가 되어"
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓸까요 ?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "범주"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "파일 분류 선택"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "그림"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1115,18 +1048,18 @@ msgstr "서비스 추가 대화 상자이면 참"
msgid "Add Service"
msgstr "서비스 추가"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "프로토콜 이름을 입력하십시오."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"잘못된 프로토콜 이름입니다. 공백이나 구두점 없이 프로토콜 이름을 입력하십시오"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "그러한 프로토콜은 이미 있습니다"
@@ -1167,75 +1100,186 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "바탕 화면의 글꼴을 설정합니다"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "글꼴 기본 설정"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "글꼴 기본 설정"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "없음"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "응용프로그램의 글꼴을 설정합니다"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "바탕 화면 위의 아이콘에 쓰일 글꼴 설정"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "응용프로그램의 글꼴을 설정합니다"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "응용프로그램 글꼴(_A):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "바탕 화면 글꼴(_D):"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "없음"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "터미널"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "단축 키 변경 키"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "단축 키"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "새 단축 키를 타이프하십시오"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<알 수 없는 동작>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리자"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "키보드 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"
@@ -1260,12 +1304,12 @@ msgstr "텍스트 편집 단축키(_T):"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "명령어에 단축 키를 지정합니다"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "접근성 기능(_A)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1273,142 +1317,106 @@ msgid ""
msgstr "설정을 적용하고 마칩니다 (호환성; 이제 데몬이 처리합니다)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>빠르게</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>크게</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>조용히</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>느리게</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "커서"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "사용자 설정"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "텍스트 필드에서 커서 깜박이기(_B)"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "빠르게"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "키 누를 때 소리 내기"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "커서"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "키보드 삑소리"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "키보드 등록 정보"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "키를 누르고 있을 때 키보드 반복(_R)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "키보드 삑소리 사용(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "반복 정도"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "키보드 삑소리 끄기(_O)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "키 소리 볼륨"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "속도"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "길게"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "접근성 기능(_A)..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "중간"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "텍스트 필드에서 커서 깜박이기(_B)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "반복 정도"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "지연 시간(_D) (초):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "키 반복 속도(_P)"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "텍스트 필드에서 커서가 깜박이는 속도를 설정합니다."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "속도"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "키를 누를 때 딸깍하는 소리의 볼륨을 설정합니다"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "볼륨(_V):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "짧게"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "소리"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "느리게"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"키보드 삑소리는 시스템에서 주의를 끌기 위해 내 보내는 <i>삑</i> 소리입니다. "
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "아주 빠르게"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "짧게"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"키보드 접근성 기능은 '접근성 기능 설정' 등록 정보 대화창을 실행하거나, 오른 "
-"쪽의 단추를 눌러서 설정할 수 있습니다"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "접근성 기능(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "깜박임 속도(_B):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "사용자 지정 키보드 벨소리(_C)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "볼륨(_V):"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "키보드 등록 정보를 설정합니다"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"<b>알 수 없는 커서</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1425,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"<b>기본 커서 - 현재</b>\n"
"X에 포함되어 있는 기본 커서"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1433,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"<b>기본 커서</b>\n"
"X에 포함되어 있는 기본 커서"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1441,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<b>흰 색 커서 - 현재</b>\n"
"기본 커서의 반전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1449,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<b>흰 색 커서</b>\n"
"기본 커서의 반전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1457,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 커서 - 현재</b>\n"
"기본 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1465,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 커서</b>\n"
"기본 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1473,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 흰 색 커서 - 현재</b>\n"
"흰 색 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1703,7 +1711,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "항목 1"
@@ -1736,20 +1743,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "설치된 테마"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "테마를 창에 끌어오는 방법으로도 새 테마를 설치할 수 있습니다."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "사용 가능한 GTK+테마 목록"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "테마 기본 설정"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "테마를 창에 끌어오는 방법으로도 새 테마를 설치할 수 있습니다."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "테마 기본 설정"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "창 가장자리 모양"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1776,8 +1784,9 @@ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "프로그램의 도구 모음과 메뉴 모음의 모양을 사용자 설정합니다"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "도구 모음 & 메뉴"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "도구 모음"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1796,100 +1805,117 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "이 설정에서 도구 모음의 모양 미리 보기"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "아이콘만"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "사용자 설정"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "항목 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "아이콘만"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "항목 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "도구 모음 및 메뉴 기본 설정"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "메뉴 항목 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "메뉴"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "메뉴 항목 2"
+msgid "New File"
+msgstr "새 파일"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "메뉴 항목 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "메뉴 항목 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "우선순위 아이콘 옆에 텍스트"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "메뉴 항목 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "예제 메뉴 모음"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "메뉴 아이템에 아이콘 사용 가능(_I)"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "예제 도구 모음"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "메뉴"
+msgid "Save File"
+msgstr "파일 저장"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "새 파일"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "도구 모음 모양새를 선택하십시오."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "파일 열기"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "아이콘 아래 글자"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "우선순위 아이콘 옆에 텍스트"
+msgid "Text Only"
+msgstr "글자만"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "예제 메뉴 모음"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "도구 모음"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "예제 도구 모음"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "도구 모음을 떼어 내서 이동 가능(_D)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "파일 저장"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "단추"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "도구 모음 모양새를 선택하십시오."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "아이콘 아래 글자"
+msgid "_Menu"
+msgstr "메뉴(_M)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "글자만"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "이름(_N)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "도구 모음"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "메뉴(_M)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "도구 모음 및 메뉴 기본 설정"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "빠르게"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "도구 모음을 떼어 내서 이동 가능(_D)"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "메뉴(_M)"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "도구 모음에 들어갈 것(_T): "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "크기 조정(_S)"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
@@ -2062,21 +2088,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "이 메세지를 다시 표시하지 않기(_D)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "사운드 파일 %s을(를) 샘플 %s(으)로 읽어들일 수 없습니다"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 키 %s이(가) %s 타입으로 지정되었지만 예상되는 타입은 %s입니다\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2084,22 +2110,30 @@ msgstr ""
"bg_applier의 형식: 루트 윈도우의 BG_APPLIER_ROOT 혹은 미리 보기의 "
"BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "미리 보기 너비"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "미리 보기의 너비: 기본 값은 64입니다."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "미리 보기 높이"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "미리 보기의 높이: 기본 값은 48입니다."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox를 찾을 수 없어, 보통 파일 선택 대화상자를 사용합니다"
@@ -2192,3 +2226,174 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "문서"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "워드 프로세서"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "출판물"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "스프레드시트"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "프레젠테이션"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "다이아그램"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "벡터 그래픽"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "웹 문서"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "일반 텍스트"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "확장 마크업 언어 (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "재정"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "달력"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "연락처"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "꾸러미"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "소프트웨어 개발"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "소스 코드"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "추가(_A)..."
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "파일 종류에 대한 프로그램을 연결합니다"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>빠르게</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>크게</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>조용히</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>느리게</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "커서"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "키 누를 때 소리 내기"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "키보드 삑소리 사용(_E)"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "키보드 삑소리 끄기(_O)"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "키 소리 볼륨"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "길게"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "키 반복 속도(_P)"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "텍스트 필드에서 커서가 깜박이는 속도를 설정합니다."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "키를 누를 때 딸깍하는 소리의 볼륨을 설정합니다"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "짧게"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "느리게"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "키보드 삑소리는 시스템에서 주의를 끌기 위해 내 보내는 <i>삑</i> 소리입니"
+#~ "다. "
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "아주 빠르게"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "짧게"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "키보드 접근성 기능은 '접근성 기능 설정' 등록 정보 대화창을 실행하거나, 오"
+#~ "른 쪽의 단추를 눌러서 설정할 수 있습니다"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "깜박임 속도(_B):"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "사용자 지정 키보드 벨소리(_C)"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "설치된 테마"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "사용 가능한 GTK+테마 목록"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "도구 모음 & 메뉴"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "항목 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "항목 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "메뉴 항목 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "메뉴 항목 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "메뉴 항목 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "메뉴 항목 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "메뉴 항목 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "메뉴 아이템에 아이콘 사용 가능(_I)"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "도구 모음에 들어갈 것(_T): "
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c0707f815..ac66c6410 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@@ -13,188 +13,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr ""
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "vyko klaida bandant parodyti inyn: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostat i bylos '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pasirink CDE AccessX byl"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatra"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klaviatros savybs"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Bandyti</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Bendra"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Klaviatros parinktys"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Klaviatra"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_vairs"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Spalva"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "_Kairioji spalva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Deinioji spalva"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "_Virutin spalva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Apatin spalva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -218,19 +235,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Nerodomas"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Paveiksllis"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Pasirink redaktori:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Gauti ir rayti pasenusias nuostatas"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Fono parinktys"
@@ -244,8 +262,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Fono perira"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "_rminti paveiksll:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Fonas"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -305,7 +324,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Keisti darbalaukio fon"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -325,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir ieiti"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "vyko klaida bandant parodyti inyn: %s"
@@ -490,22 +510,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Pasirinkti prastai naudojamas programas"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Pageidaujamos programos"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Nustatyti programose naudojam rift"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Praom nurodyti io redaktoriaus pavadinim ir komand."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -648,7 +670,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Pasirink redaktori:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -677,19 +698,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Ivaizda"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Keisti lang ivaizd"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Konfigruoti klavi susiejimus"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Susiejimai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Konfigruoti lang fokusavim"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -697,15 +719,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokuso elgsena"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Keisti lang savybes"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Tinkantys langai"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Konfigruoti lang ididinim ir sumainim"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -713,23 +736,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Ididinimas ir sumainimas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr ""
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Konfigruoti vairias lang savybes"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "vairs"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Konfigruoti vairias lang savybes"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Konfigruoti lang perklim/dydio keitim"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -737,25 +762,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Perklimas ir dydio keitimas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Keisti lang padjim"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Padjimas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Leisti lang tvarkykls garsus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Sutvarkyti darbalaukius"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -770,176 +797,82 @@ msgstr "Senos programos"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentai"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Teksto redaktorius"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publikuojama mediaga"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Skaiiuokl"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorin grafika"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "iniatinklis"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tekstas"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansai"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktai"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketai"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Program krimas"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Garsas"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Paveikslliai"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Apibdinimas"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Pltiniai"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Byl tipai ir programos"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Nurodyti, kurios programos naudojamos atidaryti kiekvieno tipo bylas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Pridti bylos tip..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Pridti _tarnyb..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Pridti"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "prastas veiksmas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Keisti bylos tip"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Byl tipai ir interneto tarnybos"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Byl vard pltiniai"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "irti turin"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Paleisti _terminale"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Paleidiama programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Naudoti _kategorijos parinktis"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Naudoti tvins kategorijos _parinktis"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Paleisti t_erminale"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Periros komponentas"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Naudoti tvins kategorijos _parinktis"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridti"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Periros komponentas"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -950,124 +883,149 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Pasirinkti..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Itrinti"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Apraymas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Taisyti..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME tipas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Paleidiama programa"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "_Protokolo pavadinimas"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Paleidiama programa"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Paalinti"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protokolas"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Byl tipai ir programos"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "Nurodyti, kurios programos naudojamos atidaryti kiekvieno tipo bylas"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Keisti byl kategorij"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME kategorijos info"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Tinkintas"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Pltinys"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME tipo informacija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Yra pridjimo dialogas"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
msgstr "Pridti bylos tip"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "vairs"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Jokios"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Neteisingas MIME tipas. Praom vesti galiojant MIME tip, arba palikti "
-"lauk tui, ir tipas bus sugeneruotas."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Jau yra MIME tipas tokiu pavadinimu."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Pasirink bylos kategorij"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "vairs"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslliai"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1099,7 +1057,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Pridti tarnyb"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1147,86 +1106,195 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Gnome dokumentacija"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Keisti riftus, prastai naudojamus darbalaukyje ir programose"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "riftai"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Nustatyti darbalaukio ikon rift"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "rift parinktys"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "rift parinktys"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Jokios"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nustatyti programose naudojam rift"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nustatyti darbalaukio ikon rift"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Nustatyti programose naudojam rift"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "prastas _program riftas:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Darbalaukio riftas:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Byla"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Vidutin"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Jokios"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Ijungtas"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neinomas veiksmas>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Lang tvarkymas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Susiejimas"
@@ -1240,29 +1308,23 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavi susiejimai"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1270,142 +1332,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>greita</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>garsus</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>tylus</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>lta</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "ymeklis"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Tinkintas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ymeklis _mirksi teksto laukuose"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Greita"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Klaviatros _paspaudimas sukelia gars"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "ymekliai"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klaviatros skambutis"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatros parinktys"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Klaviatra _kartoja laikant nuspaust klavi"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Klaviatros skambutis _jungtas"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Kartojimo sparta"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Klaviatros skambutis _ijungtas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Pypsjimo garsumas"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Greitis"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Ilga"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutin"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "ymeklis _mirksi teksto laukuose"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Kartojimo sparta"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Delsa (sek.):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Kartojimo del_sa"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Nustatyti ymeklio mirksjimo teksto laukuose spart."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Greitis"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Nustatyti klaviatros paspaudimo sukeliamo garso garsum"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Garsumas:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Trumpa"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Garsas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lta"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Klaviatros skambutis yra garsas <i>pyp</i>, kai sistema nori atkreipti tavo "
-"dmes"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Labai greita"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Labai trumpa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Mirksjimo sparta:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Tinkintas klaviatros skambutis:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Delsa prie kartojant:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Garsumas:"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Klaviatros savybs"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Klaviatros parinktys"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1414,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"<b>Neinomas ymeklis</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1422,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<b>prastas ymeklis - Esamas</b>\n"
"prastas ymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1430,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<b>prastas ymeklis</b>\n"
"prastas ymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1438,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<b>Baltas ymeklis - Esamas</b>\n"
"Invertuotas prastas ymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1446,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<b>Baltas ymeklis</b>\n"
"Invertuotas prastas ymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1454,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis ymeklis - Esamas</b>\n"
"prasto ymeklio didel versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1462,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis ymeklis</b>\n"
"prasto ymeklio didel versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1470,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis baltas ymeklis - Esamas</b>\n"
"Balto ymeklio didel versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1608,21 +1635,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Pel"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Pels savybs"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Pels parinktys"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Tinklas"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Tinklo parinktys"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP tarpins stoties nuostatos"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Tinklo parinktys"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1633,7 +1663,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptaodis:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Ta_rpinei stoiai reikia vartotojo vardo ir slaptaodio"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1657,20 +1688,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Pradioje paleisti gars server"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Garso parinktys"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Garso vykiai"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Bendra"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Garsai v_ykiams"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Nustatyti, kaip GNOME naudoja gars"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Leisti lang tvarkykls garsus"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1698,7 +1735,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Meniu skiltis"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Pirmas punktas"
@@ -1723,56 +1759,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Antras"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Keisti mygtuk, varneli ir kt. ivaizd"
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Nustatyti darbalaukio ikon rift"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Naujos temos gali bti diegtos atitempus jas ant lango."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Gtk+ temos parinktys"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "diegti nauj tem"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "diegtos temos"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Lang rmeli ivaizda"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Prieinam GTK+ tem sraas"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Eiti tem aplank"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Naujos temos gali bti diegtos atitempus jas ant lango."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_diegti nauj tem..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Eiti tem aplank"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "diegti nauj tem"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_diegti"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_diegti nauj tem..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Naujos temos _vieta:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Keisti meniu ir ranki juost rodym"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "ranki ir meniu juostos"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "ranki juosta"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1791,102 +1832,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Perira, kaip atrodys ranki juosta su tokiomis parinktimis."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Tik ikonos"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Tinkintas"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Antras punktas"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Tik ikonos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Treias punktas"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Meniu ir ranki juost parinktys"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Meniu punktas 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Meniu punktas 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Nauj byla"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Meniu punktas 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Atidaryti byl"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Meniu punktas 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Svarbus tekstas alia ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Meniu punktas 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Pavyzdin meniu juosta"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Meniu punktai gali bti su _ikonom"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Pavyzdin ranki juosta"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Meniu"
+msgid "Save File"
+msgstr "Isaugoti byl"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Nauj byla"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Pasirink ranki juostos stili"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Atidaryti byl"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Tekstas po ikonomis"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Svarbus tekstas alia ikon"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Tik tekstas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Pavyzdin meniu juosta"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ranki juosta"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Pavyzdin ranki juosta"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "ranki juostos gali bti _atpltos ir neiojamos"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Isaugoti byl"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Mygtukai"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Pasirink ranki juostos stili"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Tekstas po ikonomis"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meniu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Tik tekstas"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Pavadinimas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "ranki juosta"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Meniu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Meniu ir ranki juost parinktys"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Greita"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "ranki juostos gali bti _atpltos ir neiojamos"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meniu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "ran_ki juostose yra:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Padidintas"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Lang parinktys"
@@ -1910,7 +1969,6 @@ msgstr "Lang rmeli ivaizda"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Lang tvarkykl:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Lang savybs"
@@ -1940,19 +1998,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Valdymo centras"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Darbalaukio savybi tvarkykl."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome valdymo centras: %s"
@@ -2046,42 +2104,50 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Daugiau nerodyti io praneimo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Periros plotis"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Periros auktis"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Negaliu rasti hbox, naudojam paprast byl pasirinkim"
@@ -2172,15 +2238,243 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Bandyti</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Klaviatra"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_vairs"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Paveiksllis"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "_rminti paveiksll:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Pasirinkti prastai naudojamas programas"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Keisti lang ivaizd"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Konfigruoti klavi susiejimus"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Keisti lang savybes"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Keisti lang padjim"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumentai"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Teksto redaktorius"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publikuojama mediaga"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Skaiiuokl"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacija"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorin grafika"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "iniatinklis"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Tekstas"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finansai"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendorius"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktai"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketai"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Program krimas"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Byl tipai ir interneto tarnybos"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Paleisti _terminale"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Naudoti _kategorijos parinktis"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "_Protokolo pavadinimas"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Paalinti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neteisingas MIME tipas. Praom vesti galiojant MIME tip, arba palikti "
+#~ "lauk tui, ir tipas bus sugeneruotas."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Jau yra MIME tipas tokiu pavadinimu."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Keisti riftus, prastai naudojamus darbalaukyje ir programose"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>greita</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>garsus</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>tylus</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>lta</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "ymeklis"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Klaviatros _paspaudimas sukelia gars"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Klaviatros skambutis _jungtas"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Klaviatros skambutis _ijungtas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Pypsjimo garsumas"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ilga"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Kartojimo del_sa"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Nustatyti ymeklio mirksjimo teksto laukuose spart."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Nustatyti klaviatros paspaudimo sukeliamo garso garsum"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Trumpa"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaviatros skambutis yra garsas <i>pyp</i>, kai sistema nori atkreipti "
+#~ "tavo dmes"
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Labai greita"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Labai trumpa"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Mirksjimo sparta:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Tinkintas klaviatros skambutis:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Delsa prie kartojant:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Klaviatros savybs"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Pels savybs"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP tarpins stoties nuostatos"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Nustatyti, kaip GNOME naudoja gars"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Keisti mygtuk, varneli ir kt. ivaizd"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "diegtos temos"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Prieinam GTK+ tem sraas"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Keisti meniu ir ranki juost rodym"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "ranki ir meniu juostos"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Antras punktas"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Treias punktas"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Meniu punktas 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Meniu punktas 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Meniu punktas 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Meniu punktas 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Meniu punktas 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Meniu punktai gali bti su _ikonom"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "ran_ki juostose yra:"
+
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Pltinys:"
#~ msgid "Regular Expressions"
#~ msgstr "Reguliarios iraikos"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokolas"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komanda"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4149e88fe..d35755304 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-01 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
@@ -13,23 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Aktivizt Tastatras Kliki"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izvlies failu..."
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
@@ -37,174 +38,184 @@ msgstr "Klaviatras Zvans"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Galvenie Rekvizti"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Visprgi"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Galvenie Rekvizti"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Galvenie Rekvizti"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Aktivizt Tastatras Kliki"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Aktivizt Tastatras Kliki"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Klaviatras Zvans"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "sekundes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Krsas"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Viendabga Krsa"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#, fuzzy
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Viendabga Krsa"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Viendabga Krsa"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Lej"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -230,19 +241,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Izvlies Ikonu..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -258,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -321,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Izvlies tmu, kuru "
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -337,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -506,12 +519,12 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -520,9 +533,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Ldzu zemk ievadi komandrindu"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -689,7 +703,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Izvlies Ikonu..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -722,11 +735,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
@@ -735,7 +748,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "ss"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -743,9 +756,8 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Paplaints Opcijas"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -753,7 +765,7 @@ msgid "Matched Windows"
msgstr "Atsevii logi"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -761,31 +773,32 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
+msgid "Meta"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr ""
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dadi"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr ""
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
@@ -795,18 +808,18 @@ msgstr "Garums"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Enable window manager sound events"
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Aktivizt Strvas Vadbu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Sekundes"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -821,192 +834,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Vairko dokumenti"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Izstiepts"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "hornet"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Informcija atjauninta"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Liels"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Skatt"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Paplainjumi"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Opcijas"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Pievienot Mime Tipu"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Pievienot..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Default action"
msgstr "Palaist Terminl"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Saskrane"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Paplainjumi"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Palaist Terminl"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Program to run"
+msgid "Program to Run"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Palaist Terminl"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Pievienot"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1019,132 +924,156 @@ msgstr "Lkoties..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Dzst"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Apraksts"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Redit..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Mime Tips:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Nosaukums:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Izemt"
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Saskrane"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Vairk"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Pc Izvles"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Paplainjums:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "Pievienot Mime Tipu"
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Mime Tips:"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(nekas)"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Liels"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Skatt"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1179,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Pievienot..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1229,94 +1158,205 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Palaist Terminl"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Lietotja Fonts"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Krsu kontrasts"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Paplaints Opcijas"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Vienveidgi"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "ss"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Fails"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Izvlnes"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Melnbalts"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "(nekas)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Pa Labi"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Palaist Terminl"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Patrinjums"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Patrinjums"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivizts"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Nezinms"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Pievienot Jaunu Logu Prvaldnieku"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Opcijas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "ss"
@@ -1332,31 +1372,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Galvenie Rekvizti"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "ss"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "ss"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Uzstdjumi"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1364,204 +1399,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr "Pc Izvles"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "trs"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Pc Izvles"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klaviatras Zvans"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Galvenie Rekvizti"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tastatras klikis"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Taustiu Atkrtons Temps"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klika skaums"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "trums"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Gar"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Uzstdjumi"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Izvlnes"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Taustiu Atkrtons Temps"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Atskaot"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Grozans trums:"
+msgid "_Off"
+msgstr "Nobde"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "trums"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Skaums"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "sk"
+msgid "loud"
+msgstr "Sekundes"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lns"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "trs"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "sk"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Uzstdjumi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Grozans trums:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Aizture pirms nkams przmanas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Skaums"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Properties"
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Galvenie Rekvizti"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1702,22 +1693,24 @@ msgstr "Moe"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Galvenie Rekvizti"
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1730,7 +1723,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Parole priek %s"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1758,22 +1751,28 @@ msgstr "Aktivizt skaas servera sknanos"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Skau Notikumi"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Visprgi"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Skaas notikumiem"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Aktivizt Strvas Vadbu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1801,7 +1800,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Apakizvlne"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Priekmets 1"
@@ -1826,7 +1824,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Divi"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
@@ -1834,62 +1832,60 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "Koks"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"Instalt jaunu\n"
-"tmu..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"Instalt jaunu\n"
-"tmu..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Paplaints Opcijas"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Pieejams Tmas"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Ieiet slaicg izslganas rem pc"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"Instalt jaunu\n"
+"tmu..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"Instalt jaunu\n"
"tmu..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Patrinjums"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Rikjoslas"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1908,113 +1904,125 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Skaits:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Priekmets 1"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redit"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "Priekmets 1"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Galvenie Rekvizti"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Priekmets 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Izvlnes"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Atvrt figras."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Izvlnes priekmetiem ir ikonas"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Piemra Poga"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Izvlnes"
+msgid "Save File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Izvlies tmu, kuru "
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Atvrt figras."
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Rikjoslas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Rkjoslas ir atdalmas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Dialoga Pogas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Izvlies tmu, kuru "
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nosaukums:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Rikjoslas"
+msgid "_Open"
+msgstr "Atvrt"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Galvenie Rekvizti"
+msgid "_Paste"
+msgstr "trk"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Rkjoslas ir atdalmas"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Rku joslm ir robea"
+msgid "_Save"
+msgstr "Stvoklis"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Paplaints Opcijas"
@@ -2041,7 +2049,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Pievienot Jaunu Logu Prvaldnieku"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2073,19 +2080,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Vadbas Centrs"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Darbvirsmas Rekviztu Prvaldnieks"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOME Vadbas Centrs"
@@ -2182,45 +2189,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Mime Tips"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Apskate"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Apskate"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Nav ekrnglabtja"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nevar atrast hbox, lietoju normlu failu atlasanu"
@@ -2316,6 +2332,129 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatras Zvans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Vairko dokumenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Izstiepts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "hornet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informcija atjauninta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Palaist Terminl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Pievienot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Protokols"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Izemt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Pievienot Mime Tipu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Pc Izvles"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "trs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tastatras klikis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klika skaums"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Gar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Grozans trums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "sk"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "trs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "sk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Grozans trums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Aizture pirms nkams przmanas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Galvenie Rekvizti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Galvenie Rekvizti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalt jaunu\n"
+#~ "tmu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Pieejams Tmas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Priekmets 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Priekmets 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Priekmets 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Izvlnes priekmetiem ir ikonas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Rku joslm ir robea"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Daudzi"
@@ -2366,9 +2505,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime Tips:"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pievienot"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Izemt"
@@ -2384,9 +2520,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Piemrs: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Atvrt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Izvlies failu..."
@@ -2395,9 +2528,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Lnijas"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redit"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Uzstdt darbbu priek %s"
@@ -2479,10 +2609,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime Tips:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Mime Tips:"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2512,10 +2638,6 @@ msgstr "OK"
#~ "Mime Tipu\n"
#~ ". ie lauki ir pc izvles."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokols"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komanda"
@@ -2523,9 +2645,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "apstrdtjs:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (jauns logs)"
@@ -2638,10 +2757,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Pievienot..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Dzst"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "Patrinjums"
@@ -2722,9 +2837,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Progresa jola ir pa labi"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Pa Labi"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Noldzints pa labi"
@@ -2855,13 +2967,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Ekrna centr"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Nav ekrnglabtja"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Visprgi"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2983,9 +3088,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Daudzi"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Melnbalts"
-
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Devstrainas nas"
@@ -3063,9 +3165,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Pardt ekrnsaudztju melnbalt rem."
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "trk"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Lnk"
@@ -3075,9 +3174,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Speed of the 90 degree rotation."
#~ msgstr "90 grdu rotcijas trums."
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Skaits:"
-
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Krsu Skaits"
@@ -3406,9 +3502,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "Daias uz ekrna"
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Krsu kontrasts"
-
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Noirtas Lnijas"
@@ -3445,9 +3538,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Atkrtojumu Skaits."
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Nobde"
-
#~ msgid "With X-axis Symmetry"
#~ msgstr "Ar X Ass Simetriju"
@@ -3828,9 +3918,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Saplanas Vienveidgums"
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Vienveidgi"
-
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "Saraustti"
@@ -3895,9 +3982,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stils"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stvoklis"
-
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Neaktvs"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 135dbc022..9626b3396 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-31 01:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 00:54+0800\n"
"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:144
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pilih fail AccessX CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci"
@@ -138,18 +138,23 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Hidupkan kebolehaksesan Papan Kekunci"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Abaikan tekanan kekunci dalam tempoh :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Import fail AccessX CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci selepas :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -157,27 +162,27 @@ msgstr ""
"Ma_tikan Kekunci Lekat bila \n"
"dua kekunci ditekan serentak"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "Kekunci dite_rima"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "kekunci dite_kan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "kekunci di_lepaskan"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msaat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "piksel/saat"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "saat"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "_Pilih gambar:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:278
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -776,7 +781,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Kaitkan bunyi dengan acara pengurus tetingkap"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
@@ -797,109 +802,16 @@ msgstr "Aplikasi Warisan"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Tetapan aplikasi warisan (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Pemproses Perkataan"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Bahan Penerbitan"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hamparan helaian"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Persembahan"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Gambarajah"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Grafik Vektor"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Teks jernih"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Maklumat"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Kewangan"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kenalan"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakej"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Pembangunan Perisian"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kod Sumber"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Images"
-msgstr "Imej"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Penghujungan"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Jenis Fail dan Program"
@@ -912,11 +824,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Tambah jenis _fail..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Tambah _servis..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -1001,8 +915,14 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokol"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan jenis fail"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Jenis Fail dan Program"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "Nyatakan program manadigunakan untuk membuka/melihat setiap jenis fail"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1030,8 +950,8 @@ msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri"
@@ -1064,7 +984,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Tambah jenis fail"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Lain-lain"
@@ -1073,7 +993,7 @@ msgstr "Lain-lain"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1081,18 +1001,30 @@ msgstr ""
"Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan "
"tak boleh mengandungi ruang."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Jenis MIME dengan nama itu sudah ada, Tindih?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Pilih kategori fail"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imej"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1126,18 +1058,18 @@ msgstr "BENAR jika ianya dialog penambahan servis"
msgid "Add Service"
msgstr "Tambah Servis"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Sila masukkan nama protokol."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
"Nama protokol tidak sah. Sila masukkan nama protokol tanpa ruang atau koma"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Sudah wujud protokol dengan nama itu."
@@ -1227,105 +1159,123 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Tetapkan font bagi ikon pada dekstop"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Tetapkan font bagi aplikasi"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Subpixel order:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "VB_GR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Font _Aplikasi:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_BGR"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Font _desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Full"
msgstr "_Penuh"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium"
msgstr "_Sederhana"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifier pemecut"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kekunci pemecut"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Taip pemecut baru"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Tetingkap"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1333,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak "
"dipasang dengan sempurna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
@@ -1363,12 +1313,12 @@ msgstr "Pintasan _Desktop:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:257
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "Keboleh_capaikan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:276
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1378,79 +1328,91 @@ msgstr ""
"deamon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Bee_p"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "Ter_sendiri:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Kli_k pada tekanan kekunci"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Kerdipan Kursor"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bunyi Papan Kekunci"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Kekunci Ulangan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Ke_lajuan:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "Keboleh_capaian..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Kerdipan pada kekotak dan medan teks"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Sela:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Off"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "Ke_lajuan:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volum:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "lebih pantas"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "loud"
msgstr "Bunyi"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "senyap"
@@ -1789,20 +1751,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Tema Terpasang"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Senarai tema GTK+ yang ada"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Keutamaan Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Keutamaan Tema"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Penampilan Sempadan Tetingkap"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -2116,7 +2079,7 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"
@@ -2252,6 +2215,72 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumen"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Pemproses Perkataan"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Bahan Penerbitan"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hamparan helaian"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Persembahan"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Gambarajah"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Grafik Vektor"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Teks jernih"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Maklumat"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Kewangan"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kenalan"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakej"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Pembangunan Perisian"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kod Sumber"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan jenis fail"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "lebih pantas"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Tema Terpasang"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Senarai tema GTK+ yang ada"
+
#~ msgid "Item 2"
#~ msgstr "Item 2"
@@ -2397,9 +2426,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Tukar font default digunakan oleh desktop dan aplikasi"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Skema _Navigasi untuk digunakan pada aplikasi:"
@@ -2428,10 +2454,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
#~ msgstr "Tukar bagaimana toolbar dan menu dipaparkan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "Hidupkan kebolehaksesan Papan Kekunci"
-
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<i>Ujian</i>"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 15811706b..d4fd6ce06 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-12 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -20,67 +20,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsinstellingen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Test</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Piepen als een LED aangezet wordt en piep twee keer als er één afgezet wordt."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "toets is ge_weigerd"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Piepen wanneer:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "_TrageToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "_KaatsToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "_MuisToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "_PlakToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "_SchakelToetsen inschakelen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Algemeen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -88,15 +97,15 @@ msgstr ""
"Alle opeenvolgende aanslagen van DEZELFDE toets negeren indien dit binnen "
"een door de gebruiker in te stellen tijdsinterval gebeurt."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Configuratie Toetsenbord-toegankelijkheid (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Ma_ximum aanwijzersnelheid:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -104,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Toetsen slechts accepteren nadat zij ingedrukt zijn en gehouden gedurende "
"een door de gebruiker in te stellen tijdsduur."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -112,49 +121,58 @@ msgstr ""
"Voer meerdere gelijktijdige toetsaanslag-operaties uit wanneer plaktoetsen "
"in volgorde aangeslagen worden."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Beginnen met _bewegen deze tijdsduur na toetsaanslag:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Tijd om te _versnellen naar maximumsnelheid:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Maak een muis-pad van het numerieke toetsenbord"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
"_Piep als toetsenbord-toegangelijkheid-eigenschappen in- of uitgeschakeld "
"worden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Uitschakelen indien ongebruikt voor "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Toetsenbord-toegankelijkheid inschakelen"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Negeer toetsaanslagen binnen :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX-bestand _importeren"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Toetsenbord"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Overig"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Toetsaanslag _slechts accepteren na:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -162,55 +180,56 @@ msgstr ""
"PlakToetsen _uitschakelen indien\n"
"twee toetsen gelijktijdig ingedrukt worden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "toets is gea_ccepteerd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "toets is _ingedrukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "toets is ge_weigerd"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "toets is ge_weigerd"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msec"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/sec"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Kleur"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "_Linker kleur"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Rechter kleur"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "_Bovenkleur"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Onderkleur"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -234,20 +253,21 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Geen plaatje"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Plaatje"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Kies een editor..."
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ga terug naar de standaard instellingen"
#
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Achtergrond-voorkeuren"
@@ -262,8 +282,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Achtergrond-voorbeeld"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "Afbeelding om_lijsten met een:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Achtergrond"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -324,7 +345,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Wijzig de bureaubladachtergrond"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -345,7 +367,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
@@ -527,22 +549,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Selecteer een afbeelding."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Kies de applicaties die standaard worden gebruikt"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Standaard Toepassingen"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Het lettertype instellen voor toepassingen"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Geef een naam en een opdracht voor deze editor."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -689,7 +713,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Kies een editor..."
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
@@ -718,19 +741,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Uiterlijk van vensters configureren"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen configureren"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Vensteraandacht configureren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -738,15 +762,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Aandacht-gedrag"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Venster-eigenschappen configureren"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Passende vensters"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Vensterminimalisatie en -maximalisatie configureren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -754,23 +779,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalisatie en maximalisatie"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Window manager configuratie-eigenschappen configureren"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Overige venstereigenschappen configureren"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Overige venstereigenschappen configureren"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Vensterverplaatsing/-formaatverandering configureren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -778,25 +805,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Verplaatsing en formaatverandering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Plaatsing van vensters configureren"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Window manager geluid-gebeurtenissen inschakelen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Werkruimtes configureren"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -811,178 +840,84 @@ msgstr "Bestaande toepassingen"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Instellingen van bestaande toepassingen (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenten"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstverwerker"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Gepubliceerd materiaal"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Rekenblad"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatie"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vectorafbeeldingen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Platte tekst"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Financieel"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakketten"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Software-ontwikkeling"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Broncode"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Achtervoegsels"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Bestandstypen en programma's"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Instellen welke toepassingen gebruikt worden om bestandstypen te openen of "
"bekijken"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Bestandstype toevoegen..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "_Service toevoegen..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Standaardactie"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Bestandstype bewerken"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Bestandstypen en Internetdiensten"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Bestandsnaam-achtervoegsels"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Inhoud bekijken"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Vereist _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Uit te voeren programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Draai een programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "_Standaardinstellingen per categorie gebruiken"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen _oudercategorie gebruiken"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Activeren in Terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Bekijk-onderdeel"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen _oudercategorie gebruiken"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Bekijk-onderdeel"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -993,124 +928,150 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Bladeren..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Beschrijving"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bewerken..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-type"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Naam"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programma"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "Uit te voeren _programma"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "_Protocolnaam"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "Uit te voeren _programma"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Bestandstypen en programma's"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Instellen welke toepassingen gebruikt worden om bestandstypen te openen of "
+"bekijken"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Bestandscategorie bewerken"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel dat de categoriegegevens bevat"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME categorie informatie"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Structuur die informatie over de MIME categorie bevat"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Achtervoegsel"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Onderliggend model om aan te geven wanneer op OK wordt geklikt"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME-type informatie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Structuur met gegevens over het MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Is 'toevoegen'-dialoog"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "WAAR als deze dialoog voor het toevoegen van een MIME-type is"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Bestandstype toevoegen"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "MIME-type toevoegen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Ongeldig MIME-type. Geef een geldig MIME-type, of laat het veld leeg om een "
-"geldig type te laten genereren."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Er bestaat al een MIME-type met die naam."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Kies een bestandscategorie"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1142,7 +1103,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "WAAR als dit een 'dienst toevoegen'-dialoog is"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Dienst toevoegen"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1189,79 +1151,188 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Gnome documentatie"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-"Het standaardlettertype veranderen dat gebruikt wordt op het bureablad en in "
-"toepassingen"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Het lettertype intstellen voor de pictogrammen op het bureaublad"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Lettertype-voorkeuren"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Lettertype-voorkeuren"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Geen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Het lettertype instellen voor toepassingen"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Het lettertype intstellen voor de pictogrammen op het bureaublad"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Het lettertype instellen voor toepassingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Standaard-_toepassingslettertype:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Bureaublad-lettertype:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Geen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Rechts"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Sneltoets"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in, of druk op Backspace om te wissen"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Onbekende actie>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Vensterbeheer"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1269,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-"
"installatie incompleet is."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
@@ -1287,32 +1358,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Toetsenbord-snelkoppelingen"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Toetsenbord-_navigatieschema voor gebruik in toepassingen:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "_Bureaublad-sneltoetsen:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Om een snelkoppeling aan een actie toe te wijzen, klikt u in de "
-"snelkoppeling-kolom en drukt u de toetscombinatie in die u ermee wilt "
-"associëren."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Bureaublad-sneltoetsen:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Toetsenbord-sneltoetsen met paneel-acties associëren"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Toegankelijkheid"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1322,144 +1385,107 @@ msgstr ""
"een daemon gedaan)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>snel</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>luid</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>stil</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>langzaam</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Aangepast"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Cursor _knippert in tekstvelden"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Toetsaan_slag maakt geluid"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Cursors"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Toetsenbordpiep"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Toetsenbord _herhaalt wanneer de toets ingedrukt blijft"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Toetsenbordpiep _ingeschakeld"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Herhaalsnelheid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Toetsenbordpiep _uit"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Toetsklik-volume"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Snelheid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Toegankelijkheid..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Cursor _knippert in tekstvelden"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Herhaalsnelheid"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ver_traging (sec):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Herhaals_nelheid:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "De snelheid instellen van het knipperen van de cursor in tekstvelden. "
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Snelheid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Het volume instellen van het klikgeluid bij toetsaanslagen."
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volume"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Geluid"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Traag"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het "
-"systeem uw aandacht nodig heeft."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Zeer snel"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Zeer kort"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"U kunt de toetsenbord-toegankelijkheidsfuncties configureren door het "
-"'Toegankelijkheid' eigenschappenvenster te openen, of door op de knop rechts "
-"te klikken."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Toegankelijkheid..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Knippersnelheid:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Aangepaste toetsenbordpiep:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Ver_traging voor herhaling:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volume"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1468,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Onbekende Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1476,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1484,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1492,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1500,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1508,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1516,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1524,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1666,21 +1692,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Muis-eigenschappen"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Muisvoorkeuren"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Netwerk-voorkeuren"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP Proxy instellingen"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Netwerk-voorkeuren"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1691,7 +1720,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Wacht_woord:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pro_xy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord."
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1715,20 +1745,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "S_tarten van geluidsserver inschakelen"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Geluidsvoorkeuren"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Geluid-_gebeurtenissen"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Het gebruik van geluid in GNOME configureren"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Window manager geluid-gebeurtenissen inschakelen"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1756,7 +1792,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Item 1"
@@ -1781,58 +1816,63 @@ msgid "Two"
msgstr "Twee"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Het uiterlijk configureren van knoppen, scrollbalken etc."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Het lettertype intstellen voor de pictogrammen op het bureaublad"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Nieuwe thema's kunnen ook geïnstalleerd worden door ze naar het venster te "
+"slepen."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Gtk+ thema-vookeuren"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Nieuw thema installeren..."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Geïnstalleerde thema's"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Uiterlijk vensterkader"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Lijst van beschikbare GTK+-thema's"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Ga naar thema-map"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Nieuwe thema's kunnen ook geïnstalleerd worden door ze naar het venster te "
-"slepen."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "Nieuw thema _installeren..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Ga naar thema-map"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Nieuw thema installeren..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "Nieuw thema _installeren..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Locatie van nieuw thema:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Weergave van werkbalken en menu's veranderen"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Werkbalken & Menu's"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Werkbalk"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1851,102 +1891,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Een voorbeeld van hoe een werkbalk eruit ziet met deze instellingen."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Bewerken"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Item 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Alleen pictogrammen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Item 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Werkbalk- en menu-voorkeuren"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menu-item 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu's"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menu-item 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Nieuw bestand"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menu-item 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Bestand openen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menu-item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Belangrijke Tekst Naast Iconen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menu-item 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Voorbeeld-menubalk"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Menu-items kunnen _pictogrammen hebben"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Voorbeeld-werkbalk"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu's"
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Nieuw bestand"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selecteer de werkbalk-stijl."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Tekst Onder Iconen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Belangrijke Tekst Naast Iconen"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Aleen Tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Voorbeeld-menubalk"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkbalk"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Voorbeeld-werkbalk"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Werkbalken zijn _ontkoppelbaar en verplaatsbaar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Bestand opslaan"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Knoppen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Selecteer de werkbalk-stijl."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Tekst Onder Iconen"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Aleen Tekst"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Naam"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkbalk"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Openen"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Werkbalk- en menu-voorkeuren"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Snel"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Werkbalken zijn _ontkoppelbaar en verplaatsbaar"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Werkbalken bevatten:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Ge_schaald"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Venstervoorkeuren"
@@ -1970,7 +2029,6 @@ msgstr "Uiterlijk vensterkader"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Window manager:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Venstereigenschappen"
@@ -2000,19 +2058,19 @@ msgstr "Capplet mapobject"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Capplet map die hierdoor wordt bekeken"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "Huib Kleinhout, Reinout van Schouwen"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Configuratiecentrum"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Bureaublad-eigenschappenbeheer."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome Configuratiecentrum : %s"
@@ -2119,21 +2177,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2141,22 +2199,30 @@ msgstr ""
"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT voor root venster of BG_APPLIER_PREVIEW "
"voor een voorbeeld"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Voorbeeld-breedte"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Breedte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Voorbeeld-hoogte"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Hoogte als toepasser een voorbeeld is: Standaardwaarde 48"
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan geen \"hbox\" vinden, normale bestandsselectie wordt gebruikt"
@@ -2250,6 +2316,274 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Test</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Toetsenbord"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Overig"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Plaatje"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "Afbeelding om_lijsten met een:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Kies de applicaties die standaard worden gebruikt"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Uiterlijk van vensters configureren"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Sneltoetsen configureren"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Venster-eigenschappen configureren"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Window manager configuratie-eigenschappen configureren"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Plaatsing van vensters configureren"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenten"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tekstverwerker"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Gepubliceerd materiaal"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Rekenblad"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentatie"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vectorafbeeldingen"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Platte tekst"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Financieel"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacten"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakketten"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Software-ontwikkeling"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Broncode"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Bestandstypen en Internetdiensten"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Vereist _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "_Standaardinstellingen per categorie gebruiken"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Toevoegen"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "_Protocolnaam"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Verwijderen"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Bestandstype toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldig MIME-type. Geef een geldig MIME-type, of laat het veld leeg om "
+#~ "een geldig type te laten genereren."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Er bestaat al een MIME-type met die naam."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het standaardlettertype veranderen dat gebruikt wordt op het bureablad en "
+#~ "in toepassingen"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Toetsenbord-_navigatieschema voor gebruik in toepassingen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een snelkoppeling aan een actie toe te wijzen, klikt u in de "
+#~ "snelkoppeling-kolom en drukt u de toetscombinatie in die u ermee wilt "
+#~ "associëren."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Toetsenbord-sneltoetsen met paneel-acties associëren"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>snel</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>luid</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>stil</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>langzaam</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Toetsaan_slag maakt geluid"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Toetsenbordpiep _ingeschakeld"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Toetsenbordpiep _uit"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Toetsklik-volume"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Herhaals_nelheid:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "De snelheid instellen van het knipperen van de cursor in tekstvelden. "
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Het volume instellen van het klikgeluid bij toetsaanslagen."
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Traag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "De toetsenbord piep is het <i>piep</i>-geluid dat u hoort wanneer het "
+#~ "systeem uw aandacht nodig heeft."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Zeer snel"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Zeer kort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt de toetsenbord-toegankelijkheidsfuncties configureren door het "
+#~ "'Toegankelijkheid' eigenschappenvenster te openen, of door op de knop "
+#~ "rechts te klikken."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Knippersnelheid:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Aangepaste toetsenbordpiep:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Ver_traging voor herhaling:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Muis-eigenschappen"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP Proxy instellingen"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Het gebruik van geluid in GNOME configureren"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Het uiterlijk configureren van knoppen, scrollbalken etc."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde thema's"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Lijst van beschikbare GTK+-thema's"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Weergave van werkbalken en menu's veranderen"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Werkbalken & Menu's"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Item 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Item 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menu-item 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menu-item 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menu-item 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menu-item 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menu-item 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Menu-items kunnen _pictogrammen hebben"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Werkbalken bevatten:"
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-mail"
@@ -2292,9 +2626,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "MIME-type:"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Toevoegen"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"
@@ -2310,18 +2641,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Bijvoorbeeld: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Openen"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Een bestand selecteren..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Acties voor %s instellen"
@@ -2404,9 +2729,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "MIME-types"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "MIME-type toevoegen"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2434,9 +2756,6 @@ msgstr "OK"
#~ "U kunt maximaal 2 reguliere expressies instellen om MIME-types te\n"
#~ "identificeren. Deze velden zijn facultatief."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Opdracht"
@@ -2446,9 +2765,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "afhandelaar:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nieuw venster)"
@@ -2569,9 +2885,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Toevoegen..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Verwijderen"
-
#~ msgid "File Manager Font"
#~ msgstr "Lettertype voor bestandsbeheer"
@@ -2689,9 +3002,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Voortgangsbalk is aan de rechterzijde"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Rechts"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Rechts uitgelijnd"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c9417f5c6..c2be17427 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.4.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <no@li.org>\n"
@@ -13,196 +13,209 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Tasteklikk"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vel lydfil"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Allment"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Eigenskapar tastatur"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Tasteklikk"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Tasteklikk"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Fargar:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
+msgstr "Farge"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
+msgstr "Farge"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Farge"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
+msgstr "Farge"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
@@ -227,19 +240,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Vel ikon"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -256,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Eigenskapar for bakgrunn"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Bakgrunn"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -318,7 +333,7 @@ msgstr "Bakgrunn"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -334,7 +349,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ta i bruk innstillingar og avslutt"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -503,23 +518,25 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Velj programmet som skal brukast til vanleg"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Forvalde program"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Forvalde program"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -687,7 +704,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Vel ikon"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -717,19 +733,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Utsjnad"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Set opp vindaugsutsjnad"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Set opp hurtigtastar"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveg"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Sett opp vindaugsfokusering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -737,15 +754,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Fokustferd"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Sett opp vindaugseigenskapar"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Vindauger som treff"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Sett opp vindaugsminimering og maksimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -753,23 +771,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering og maksimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Sett opp vindaugshandsamaroppsett"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Sett opp ulike vindaugsfunksjonar"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse "
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Sett opp ulike vindaugsfunksjonar"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Sett opp vindaugs flytt/"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -777,25 +797,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Flytting og endring av storleik"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Set opp vindaugsplassering"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Plassering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Tillat vindaugshandsamar lydhendingar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Set opp arbeidsomrder"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -810,186 +832,84 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-#, fuzzy
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Verdsveven"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon om MIME-typer"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Bileter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Utviding"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og program"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Spesifisr kva program so skal brukast til opne eller vise kvar filtype"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Redigr filtype"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "Standard plassering"
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "Redigr filtype"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Redigr filtype"
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Legg til"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Internett-tenester"
+msgid "Default action"
+msgstr "Standard plassering"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "Utviding"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Redigr filtype"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Utviding"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
+msgstr "Xroger"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
+msgid "Run a program"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Kyr i terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -1002,133 +922,153 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Deluxe"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Skildring"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Type"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Namn:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Xroger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Xroger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Tast inn eit protokollnamn."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Filtyper og program"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Spesifisr kva program so skal brukast til opne eller vise kvar filtype"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Rediger filkategoriar"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel som inneheld kategoridata"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME-kategorinfor"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som inneheld informasjon om MIME-kategorien"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Eigendefinert"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Utviding"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underliggjande modell som skal f beskjed nr OK vert klikka"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Informasjon om MIME-typer"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur som inneheld data om ei MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Er ein legg-til dialog"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sant dersom denne dialogen er til for leggje til MIME-typer"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
+msgid "Add File Type"
msgstr "Redigr filtype"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Inge"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
-#, fuzzy
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Ugyldig MIME-type. Tast inn ein ei gyldig MIME-type, eller la feltet st "
-"blankt for ha ein laga for deg."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-#, fuzzy
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Det eksiterar allereide ein protokoll for det namnet."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vel ein filkategori"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Bileter"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1161,8 +1101,9 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "SANN om dette er ein legg-til dialog"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
+msgstr "Tenesteinformasjon"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
@@ -1209,92 +1150,203 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Detaljert dokumentasjon"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skog"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Vel eit tema installere"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Farge p sti"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Inge"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Set opp standardtferd for GNOME-program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Set opp standardtferd for GNOME-program"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Snarveg"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Flamme"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Inge"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Sawfish vindaugshandsamar"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Fjell"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
@@ -1310,31 +1362,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Snarveg"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Snarveg"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1344,202 +1391,160 @@ msgstr ""
"bakgrunnstenar)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr "Eigendefinert"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Eigendefinert"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastatur"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tastatur"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tastaturrepetisjon"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klikkvolum"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Fart"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Avanserte innstillingar"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Tastaturrepetisjon"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Spel"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Rrsletid:"
+msgid "_Off"
+msgstr "Avstand"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Fart"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Lydstyrke"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Kortare"
+msgid "loud"
+msgstr "Lyd"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Treg"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Veldig rask"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Kortare"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Rrsletid:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Ventetid mellom oppteikningar."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Lydstyrke"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1675,22 +1680,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Eigenskapar for mus"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1702,7 +1710,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1730,22 +1738,28 @@ msgstr "Tillat oppstart av lydtenar"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Lydhendingar"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Allment"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Lydar for hendingar"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Set opp GNOME sin bruk av lyd"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Tillat vindaugshandsamar lydhendingar"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1773,7 +1787,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr ""
@@ -1798,7 +1811,7 @@ msgid "Two"
msgstr "To"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
@@ -1806,50 +1819,51 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "Gtk+ temaveljar"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Fjell"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
+msgid "Menus & Toolbars"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
@@ -1869,106 +1883,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Tal:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
+msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Globale eigenskapar for pane"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Moebius"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
+msgid "New File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Opne figurar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Moebius"
+msgid "Save File"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Vel eit tema installere"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Opne figurar"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
+msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
+msgid "_Button Labels: "
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Vel eit tema installere"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Namn:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Opne figurar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Globale eigenskapar for pane"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Raskare"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Namn:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
@@ -1995,7 +2023,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Sawfish vindaugshandsamar"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2027,19 +2054,19 @@ msgstr "Capplet katalogobjekt"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrollsenter"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Skrivebordeigenskapshanderar."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOME kontrollsenter : %s"
@@ -2138,44 +2165,53 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Frehandsvis"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Frehandsvis"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjermsparar"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2262,6 +2298,126 @@ msgid "OK"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Velj programmet som skal brukast til vanleg"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Set opp vindaugsutsjnad"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Set opp hurtigtastar"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Sett opp vindaugseigenskapar"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Sett opp vindaugshandsamaroppsett"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Set opp vindaugsplassering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Verdsveven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon om MIME-typer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Internett-tenester"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Legg til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Tast inn eit protokollnamn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Fje_rn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Redigr filtype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig MIME-type. Tast inn ein ei gyldig MIME-type, eller la feltet st "
+#~ "blankt for ha ein laga for deg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Det eksiterar allereide ein protokoll for det namnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Eigendefinert"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rask"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klikkvolum"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Rrsletid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kortare"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Treg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Veldig rask"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Kortare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Rrsletid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Ventetid mellom oppteikningar."
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Eigenskapar tastatur"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Eigenskapar for mus"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Set opp GNOME sin bruk av lyd"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Hovud"
@@ -2293,18 +2449,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Legg til"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fje_rn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Opne figurar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Vel lydfil"
@@ -2325,18 +2473,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Redigr filtype"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Utviding"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Tast inn eit protokollnamn."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando:"
@@ -2399,10 +2539,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Legg til"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Deluxe"
-
#~ msgid "Very long"
#~ msgstr "Veldig lang"
@@ -2471,9 +2607,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Velj kva gtk+-tema som skal brukast"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Forvalde program"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Hending"
@@ -2499,10 +2632,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vel ein farge"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Vel eit tema installere"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Eigenskapar tastatur"
@@ -2510,12 +2639,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Set opp skjermspararen"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Skjermsparar"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allment"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2706,9 +2829,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ant"
#~ msgstr "Maur"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monokrom"
-
#~ msgid "Number of colours"
#~ msgstr "Tal p fargar"
@@ -2767,9 +2887,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display screensaver in monochrome."
#~ msgstr "Vis skjermsparar i monokrom."
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Raskare"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Tregare"
@@ -2779,9 +2896,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bouboule"
#~ msgstr "Bouboule"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Tal:"
-
#~ msgid "Number of Colors."
#~ msgstr "Talet p fargar."
@@ -3223,10 +3337,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pyro"
#, fuzzy
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Farge p sti"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Diskret"
@@ -3279,9 +3389,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "Tal p iterasjonar."
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Avstand"
-
#~ msgid "Rorschach"
#~ msgstr "Rorschach"
@@ -3331,9 +3438,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spiral"
-#~ msgid "Spotlight"
-#~ msgstr "Spotlight"
-
#~ msgid "Squiral"
#~ msgstr "Squiral"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index a4b3965ab..63570a60f 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-13 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-13 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -13,23 +13,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Velg AccessX-fil for CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -142,18 +142,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Deaktiver hvis ubrukt i "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Aktiv_er tilgjengelighet for tastatur"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorer tastaturtrykk innen:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importer AccessX-fil fra CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Bare aksepter tastetrykk etter:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -161,27 +165,27 @@ msgstr ""
"Slå av klebrige taster når\n"
"to taster trykkes samtidig"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "tast er _akseptert"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "tast er _nedtrykt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tast er _avvist"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "millisekunder"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "piksler/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -235,8 +239,8 @@ msgstr "Velg _bilde:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
@@ -533,6 +537,7 @@ msgstr ""
"Vennligst spesifiser et navn og en kommando for dette redigeringsprogrammet."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
@@ -681,7 +686,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Velg en tekstredigerer"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjengelighet"
@@ -782,7 +786,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Tilegn lyder til hendelser i vindushåndterer"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
@@ -803,109 +807,16 @@ msgstr "Eldre applikasjoner"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Innstillinger for eldre applikasjoner (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publisert materiale"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentasjon"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafikk"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World wide web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Vanlig tekst"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansiell"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakker"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvareutvikling"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kildekode"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Filtyper"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"
@@ -914,109 +825,119 @@ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Oppgi hvilke programmer som skal brukes for å åpne eller vise hver filtype"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Legg til _filtype..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Legg til _tjeneste..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Legg til"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Standard handling"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Rediger filtype"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Filename Extensions"
msgstr "Filtyper"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Se på innhold"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Program to Run"
msgstr "Program som skal kjøres"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Kjør et program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Kjør i _terminal"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Bruk forvalg fra _opphavskategori"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Viewer Component"
msgstr "Visningskomponent"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "_Kategori"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "_Velg..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediger..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME-type"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to Run"
msgstr "_Program som skal kjøres"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokoll"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Koble applikasjoner med filtyper"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Filtyper og programmer"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Oppgi hvilke programmer som skal brukes for å åpne eller vise hver filtype"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Rediger filkategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:229
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1035,69 +956,83 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktur som inneholder informasjon om MIME-kategori"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:567
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Underliggende model som skal gis beskjed når man klikker OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:237
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Informasjon om MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktur med data om MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:244
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Er legg til dialog"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sann hvis denne dialogen er ment for å legge til en MIME-type"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:294
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
msgid "Add File Type"
msgstr "Legg til filtype"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:408
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Forskjellig"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:458
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:517
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:820
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
-msgstr "Vennligst oppgi en gyldig MIME-type. Den må være på formen klasse/type og kan ikke inneholde mellomrom."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi en gyldig MIME-type. Den må være på formen klasse/type og "
+"kan ikke inneholde mellomrom."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:827
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-type med dette navnet eksisterer allerede. Overskriv?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:892
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Velg en filkategori"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1131,11 +1066,11 @@ msgstr "SANN hvis dette er en dialog ment for å legge til tjenester"
msgid "Add Service"
msgstr "Legg til tjeneste"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Vennligst oppgi et navn på protokollen."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1143,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig protokollnavn. Vennligst oppgi et protokollnavn uten mellomrom eller "
"punktum."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "En protokoll med dette navnet finnes allerede."
@@ -1184,65 +1119,178 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Velg skrifter for skrivebordet"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Brukervalg for skrift"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Brukervalg for skrift"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Sett skrift for applikasjoner"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Sett skrift for ikoner på skrivebordet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Sett skrift for applikasjoner"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Skrift for _applikasjoner:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "S_krift for skrivebord:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fil"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Høyre"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Endringstaster for aksellerator"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Hurtigtast"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Skriv inn en ny snarvei"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Vindushåndtering"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1250,11 +1298,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er "
"komplett."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
@@ -1279,12 +1327,12 @@ msgstr "_Snarveier for redigering av tekst:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Tilgjengelighet"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1294,144 +1342,106 @@ msgstr ""
"en daemon nå)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rask</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>høy</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>stille</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>treg</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Egendefinert"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "_Tastetrykk lager lyd"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Markører"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tastaturpip"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Brukervalg for tastatur"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tastaturet _repeterer når tasten holdes nede"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Tastaturpip aktiv_ert"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repeteringsrate"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tastaturpip av"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klikkvolum"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hastighet"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Tilgjengelighet..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Repeteringsrate"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Pause (sek):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Repeteringshastighet:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Setter hastigheten for markørens blinking i tekstfelt."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Hastighet"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Sett volumet for klikkelyden som lages når man trykker ned en tast"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volum:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Lyd"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Sakte"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Tastaturpip er <i>pip</i>-lyden du hører når systemet vil ha din "
-"oppmerksomhet."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Meget rask"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Meget kort"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"<Du kan konfigurere funksjoner for tilgjengelighet for tastaturet ved å "
-"hente opp dialogen «Innstillinger for tilgjengelighet», eller ved å trykke "
-"på knappen til høyre."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Tilgjengelighet..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Hastighet for blinking:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Egendefinert tastaturpip:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Pause før repetering:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volum:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:491
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1440,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"<b>Ukjent markør</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1448,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"<b>Forvalgt markør - Aktiv</b>\n"
"Standardmarkør som følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1456,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"<b>Forvalgt markør</b>\n"
"Standardmarkør som følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1464,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvit markør - Aktiv</b>\n"
"Omvendt versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1472,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvit markør</b>\n"
"Omvendt standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1480,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør - Aktiv</b>\n"
"Stor versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1488,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør</b>\n"
"Stor versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:655
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1496,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor hvit markør - Aktiv</b>\n"
"Stor versjon av hvit markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:658
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1728,7 +1738,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Oppføring 1"
@@ -1761,20 +1770,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Installerte tema"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Liste over tilgjengelige GTK+ tema"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Brukervalg for tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nye tema kan også installeres ved å dra dem inn i vinduet."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Brukervalg for tema"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Utseende for vinduskant"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1801,8 +1811,9 @@ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Tilpass utseendet på verktøylinjer og menylinjer i applikasjoner"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Verktøylinjer og menyer"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1822,100 +1833,118 @@ msgstr ""
"En forhåndsvisning av verkyøylinjens utseende med disse innstillingene."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Kun ikoner"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Rediger"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Oppføring 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Kun ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Oppføring 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Brukervalg for verktøylinje og meny"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menyoppføring 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menyoppføring 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Ny fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menyoppføring 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menyoppføring 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Prioritetstekst ved siden av ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menyoppføring 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Eksempel-menylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Menyoppføringer har _ikoner"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Eksempel-verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menyer"
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Velg stil for verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Prioritetstekst ved siden av ikoner"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Kun tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Eksempel-menylinje"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Eksempel-verktøylinje"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Verktøylinjene _kan tas av og flyttes rundt"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagre fil"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Knapper"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Velg stil for verktøylinje"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Meny"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Kun tekst"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Navn"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Åpne"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Brukervalg for verktøylinje og meny"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rask"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Verktøylinjene _kan tas av og flyttes rundt"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Meny"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Verktøylinjer har: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Skalert"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
@@ -2086,21 +2115,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2108,22 +2137,30 @@ msgstr ""
"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW for "
"forhåndsvisning"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Forhåndsvisningsbredde"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Bredde hvis påføringen er en forhåndsvisning. Forvalgt til 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Forhåndsvisningshøyde"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Høyde hvis påføringen er en forhåndsvisning. Forvalgt til 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan ikke finne en hbox, bruker vanlig filvalg"
@@ -2217,12 +2254,181 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tekstbehandler"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publisert materiale"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Regneark"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentasjon"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorgrafikk"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World wide web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Vanlig tekst"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finansiell"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakker"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Programvareutvikling"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kildekode"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Legg til..."
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Koble applikasjoner med filtyper"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rask</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>høy</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>stille</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>treg</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Markør"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "_Tastetrykk lager lyd"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Tastaturpip aktiv_ert"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tastaturpip av"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klikkvolum"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Repeteringshastighet:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Setter hastigheten for markørens blinking i tekstfelt."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Sett volumet for klikkelyden som lages når man trykker ned en tast"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Sakte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastaturpip er <i>pip</i>-lyden du hører når systemet vil ha din "
+#~ "oppmerksomhet."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Meget rask"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Meget kort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "<Du kan konfigurere funksjoner for tilgjengelighet for tastaturet ved å "
+#~ "hente opp dialogen «Innstillinger for tilgjengelighet», eller ved å "
+#~ "trykke på knappen til høyre."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Hastighet for blinking:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Egendefinert tastaturpip:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Pause før repetering:"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Installerte tema"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Liste over tilgjengelige GTK+ tema"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Verktøylinjer og menyer"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Oppføring 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Oppføring 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menyoppføring 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menyoppføring 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menyoppføring 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menyoppføring 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menyoppføring 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Menyoppføringer har _ikoner"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Verktøylinjer har: "
+
#~ msgid "Picture bor_der:"
#~ msgstr "Bilde_kant:"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "Aktiv_er tilgjengelighet for tastatur"
-
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Eksempel</b>"
@@ -2287,9 +2493,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Endre forvalgte skrifter som brukes av skrivebord og applikasjoner"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Schema for navigering med tastatur som skal brukes i applikasjoner:"
@@ -2364,9 +2567,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "MIME-type: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
@@ -2382,18 +2582,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Eksempel: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åpne"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Velg en fil..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Rediger"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Sett handlinger for %s"
@@ -2516,9 +2710,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "Håndterer:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nytt vindu)"
@@ -2722,9 +2913,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Fremgangsmåler plassert til høyre"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Høyre"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Høyrejustert"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eda0afe83..d3eafa54d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-15 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:11+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,28 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Wybór pliku CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
@@ -46,45 +46,45 @@ msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy przyciśnięciu _modyfikatora"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Powoduje użycie sygnału dźwiękowego przy zapalaniu diody i dwóch sygnałów "
"przy gaśnięciu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "Beep when key is re_jected"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy o_drzuceniu klawisza"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Po_wolne klawisze"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Od_skakujące klawisze"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "_Emulacja myszy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Klawisze _trwałe"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Klawisze prz_ełączające"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr ""
"Ignoruje kolejne przyciśnięcia tego samego klawisza, jeśli będą one miały "
"miejsce w podanym okresie czasu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Konfiguracja dostępności klawiatury (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Ma_ksymalna szybkość wskaźnika :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Akceptuje przyciśnięcia klawiszy, tylko, jeśli są przyciśnięte co najmniej "
"przez podany okres czasu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -116,53 +116,58 @@ msgstr ""
"Umożliwia wiele jednoczesnych przyciśnięć klawiszy poprzez sekwencyjne "
"przyciśnięcie klawiszy modyfikatorów."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Key Preferences"
msgstr "Ustawienia powtarzanych klawiszy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Rozpoczęcie przemieszczania po odczekaniu po przyciśnięciu klawisza :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Testing Area"
msgstr "Obszar testów"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "_Czas przyspieszania do maksymalnej prędkości :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Toggle and Repeat Keys"
msgstr "Przełączanie i powtarzanie klawiszy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
"Powoduje przekształcenie bloku klawiszy numerycznych w blok sterowania "
"wskaźnikiem myszy."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "_Sygnał dźwiękowy przy przełączaniu _dostępności klawiatury"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "U_nieaktywnienie jeśli nie używane przez "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorowanie przyciśnięć klawiszy przez :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "Za_importuj plik CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Akc_eptowanie przyciśnięć klawiszy dopiero po :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -170,88 +175,88 @@ msgstr ""
"Unieaktywnienie klawiszy trwałych\n"
"po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "_akceptacji klawisza"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "p_rzyciśnięciu klawisza"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "_odrzuceniu klawisza"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pikseli/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#. solid
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor:"
msgstr "_Kolor:"
#. horiz
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color:"
msgstr "_Lewy kolor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color:"
msgstr "_Prawy kolor:"
#. vert
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color:"
msgstr "_Górny kolor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Dolny kolor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr "_Tapeta"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "C_entered"
msgstr "_Wyśrodkowany"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr "Prze_skalowany"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
msgstr "_Rozciągnięty"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr "_Bez obrazu"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "Select _picture:"
msgstr "Wybierz _obraz:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
-#: capplets/common/capplet-util.c:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
+#: capplets/common/capplet-util.c:243
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:1
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Ustawienia tła"
@@ -259,56 +264,56 @@ msgstr "Ustawienia tła"
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "Podgląd obrazu w tle"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "Background Preview"
msgstr "Podgląd tła"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Background _Style:"
msgstr "_Styl tła:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Poziomy gradient"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Opcje obrazu:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
-#: libbackground/preview-file-selection.c:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Primary Color"
msgstr "Główny kolor"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Secondary Color"
msgstr "Drugi kolor"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "Solid color"
msgstr "Jednolity kolor"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "The background picture's file name."
msgstr "Nazwa pliku z obrazem tła."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr "Aby ustwić obraz w tle, upuść go tutaj, lub kliknij, aby przeglądać."
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Pionowy gradient"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
@@ -322,11 +327,11 @@ msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Ustawienia wyglądu tła biurka"
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:1
+#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -339,155 +344,155 @@ msgstr ""
"życie. Może to wskazywać na problem z Bonobo lub z działającym innym "
"menedżerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedżerem GNOME."
-#: capplets/common/capplet-util.c:1 capplets/common/capplet-util.c:1
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Zastosowuje ustawienia i kończy"
-#: capplets/common/capplet-util.c:1
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr "Przesyłanie: %s"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Z: %s"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "Do: %s"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr "Z URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI aktualnie przesyłany z"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr "Do URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Bieżący URI docelowy"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
msgid "Fraction completed"
msgstr "Procent ukończenia"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Część ukończonego przesyłu"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
msgid "Current URI index"
msgstr "Bieżący indeks URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Numer bieżącego URI (liczony od 1)"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Total URIs"
msgstr "Łączna liczba URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Całkowita liczba URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
msgid "Connecting..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:1
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
+#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Klucz GConfa, do którego przyłączony jest ten edytor własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
msgid "Callback"
msgstr "Wywoływana funkcja"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr "Zbiór zmian"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Zbiór zmian GConfa, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Funkcja konwersji na widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z GConfa do widgetu."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Funkcja konwersji z widgetu"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do GConfa."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
msgid "UI Control"
msgstr "Kontrolujący obiekt"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Obiekt kontrolujący własność (zwykle widget)"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
msgid "Property editor object data"
msgstr "Dane obiektu edytora własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dowolne dane, wymagane przez określony edytor własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Upewnij się, że plik istnieje i spróbuj ponownie lub wybierz inny obraz."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -512,99 +517,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybierz inny plik z obrazem."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
msgid "Please select an image."
msgstr "Wybór obrazu tła"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Preferowane aplikacje"
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Wybór domyślnych aplikacji"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Wprowadź nazwę edytora i uruchamiające go polecenie."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "Obsługuje _URL-e"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "C_ustom Editor"
msgstr "Wła_sny edytor:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "_Dowolna przeglądarka pomocy:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "_Dowolny terminal:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Dowolna przeglądarka WWW:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Ustawienia własnego edytora"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Domyślna przeglądarka pomocy"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Terminal"
msgstr "Domyślny terminal"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Domyślny edytor tekstu"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Domyślna przeglądarka WWW"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Domyślny menedżer okien"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "Opcja wy_konania:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Edit..."
msgstr "Zmodyfikuj..."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
@@ -612,78 +618,77 @@ msgstr ""
"Wybierz menedżera okien, z którego chcesz korzystać. Aby ustawienie weszło w "
"życie, wciśnij Zastosuj."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Uruchamianie w t_erminalu"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "Aplikacja potrafi otwierać _URI"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "Aplikacja potrafi otwierać _wielu plików"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "Aplikacja musi być uruchamiana z poziomu powłoki"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Obsługa protokołu zdalnego sterowania przeglądarek _Netscape"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr ""
"Używanie tego _edytora przy otwieraniu plików tekstowych przez menedżera "
"plików"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Window Manager"
msgstr "Menedżer okien"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ustawienia..."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "Wybór przeglądarki pomocy z _listy:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "Wybór terminala z _listy:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "Wybór przeglądarki WWW z _listy:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Wybór edytora z _listy:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
-#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Ustawienia dostępności"
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Ustawienia dostępności"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
@@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "Control Center Menu"
msgstr "Menu Centrum sterowania"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
msgid "Sawfish window manager"
msgstr "Menedżer okien Sawfish"
@@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "Menedżer okien Sawfish"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select themes and fonts for your windows"
msgstr "Wybór motywów i czcionek używanych przy wyświetlaniu okien"
@@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "Wybór motywów i czcionek używanych przy wyświetlaniu okien"
msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr "Konfiguracja skrótow klawiszowych powiązanych z oknami"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Skróty"
msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Konfiguracja sposobu aktywacji okien"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
msgid "Focus behavior"
msgstr "Aktywacja"
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "Aktywacja"
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr "Konfiguracja charakterystyk skojarzonych ze sobą okien"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Dopasowywanie okien"
@@ -740,7 +745,7 @@ msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
"Konfiguracja sposobu minimalizacji, maksymalizacji i przywracania okien"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
@@ -748,7 +753,7 @@ msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr "Wybór poziomu zaawansowania użytkownika programu Sawfish"
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "Wybór poziomu zaawansowania użytkownika programu Sawfish"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr "Konfiguracja ustawień dotyczących okien"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Konfiguracja ustawień dotyczących okien"
msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Konfiguracja sposobu przenoszenia i zmiany rozmiaru okien"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Przenoszenie i zmiana rozmiaru"
@@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "Przenoszenie i zmiana rozmiaru"
msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
msgstr "Konfiguracja rozmieszczania okien na biurku"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Rozmieszczanie"
@@ -780,9 +785,9 @@ msgstr "Rozmieszczanie"
msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Powiązania dźwięków ze zdarzeniami menedżera okien"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Konfiguracja obszarów roboczych i obszarów wyświetlania"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"
@@ -798,290 +803,207 @@ msgstr "Obszary robocze"
msgid "Legacy Applications"
msgstr "Tradycyjne aplikacje"
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Ustawienie tradycyjnych aplikacji (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesor tekstu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publikowane materiały"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacja"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Grafika wektorowa"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-# [cyba] Oto przykład, jak trzeba po ludziach poprawiać...
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML (Extensible Markup Language)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Information"
-msgstr "Informacje"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansowe"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakiety"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Software Development"
-msgstr "Tworzenie oprogramowania"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kod źródłowy"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:1
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plików i programy"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Konfiguracja programów używanych do otwierania i wyświetlania różnych typów "
"plików"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Czynności"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Dodaj typ p_liku..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Dodaj _usługę..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Domyślna czynność"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Modyfikacja typu pliku"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
msgid "Filename Extensions"
msgstr "Rozszerzenia nazw plików"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Sprawdzanie zawartości"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Program to Run"
msgstr "Uruchamiany program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Uruchamianie w t_erminalu"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "Użycie wartości domyślnych dla kategorii _nadrzędnej"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Viewer Component"
msgstr "Komponent przeglądarki"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
msgstr "_Kategoria"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "_Choose..."
msgstr "_Wybierz..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "Z_modyfikuj..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_Typ MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to Run"
msgstr "U_ruchamiany program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
msgid "_Protocol"
msgstr "Nazwa pr_otokołu"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Powiązania aplikacji z typami plików"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Typy plików i programy"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Konfiguracja programów używanych do otwierania i wyświetlania różnych typów "
+"plików"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Modyfikacja kategorii pliku"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "Obiekt GtkTreeModel zawierający dane kategorii"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Informacje o kategorii MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktura danych zawierająca informacje kategorii MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Dowolny"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Model powiadamiany po wciśnięciu OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Informacje o typie MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Struktura z danymi o typie MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Okno dodawania"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania typu MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
msgid "Add File Type"
msgstr "Nowy typ pliku"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1089,56 +1011,68 @@ msgstr ""
"Wprowadź poprawny typ MIME. Powinien on mieć formę klasa/typ i nie może "
"zawierać spacji."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Typ MIME o tej nazwie już istnieje. Czy go nadpisać?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Wybór kategorii pliku"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
msgstr "Model tylko dla kategorii"
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:1
+#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr "Usługi internetowe"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
msgid "Edit service information"
msgstr "Modyfikacja informacji o usłudze"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
msgid "Service info"
msgstr "Informacje o usłudze"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing service information"
msgstr "Struktura danych zawierająca informacje o usłudze"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
msgid "Is add"
msgstr "Okno dodawania"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "Określa, czy okno służy do dodawania usługi"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
msgid "Add Service"
msgstr "Nowa usługa"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Wprowadź nazwę protokołu."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1146,35 +1080,35 @@ msgstr ""
"Niepoprawna nazwa protokołu. Wprowadź nazwę protokołu bez odstępów i znaków "
"przestankowych."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:1
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Protokół o tej nazwie już istnieje"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:44
msgid "Unknown service types"
msgstr "Nieznane typy usług"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "WWW"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
msgstr "FTP (protokół przesyłu plików)"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:47
msgid "Detailed documentation"
msgstr "Szczegółowa dokumentacja"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:48
msgid "Manual pages"
msgstr "Strony podręcznikowe"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:49
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Przesyłanie poczty elektronicznej"
-#: capplets/file-types/service-info.c:1
+#: capplets/file-types/service-info.c:50
msgid "Gnome documentation"
msgstr "Dokumentacja GNOME"
@@ -1182,72 +1116,183 @@ msgstr "Dokumentacja GNOME"
msgid "Font"
msgstr "Czcionki"
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Wybór czcionek używanych w środowisku"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Ustawienia czcionek"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Ustawienia czcionek"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Brak"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ustawia czcionki używane przez aplikacje"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ustawia czcionki używane przez ikony i biurko"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Ustawia czcionki używane przez aplikacje"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Czcionka używana przez _aplikacje:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Czcionka używana przez _biurko:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Plik"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Brak"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory akceleratora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz akceleratora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
-#: libbackground/applier.c:1
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:1
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Podaj nowy skrót"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznana czynność>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Zarządzanie oknami"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Przy ustawianiu nowego akceleratora w bazie danych konfiguracji wystąpił "
"błąd: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1255,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych motywów klawiszowych. Oznacza to, że instalacja "
"GTK+ jest niekompletna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
@@ -1267,16 +1312,16 @@ msgstr "Skrót"
msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
msgstr "Kliknij, aby uzyskać listę schematów nawigacji przy użyciu klawiatury."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr "_Skróty klawiszowe środowiska:"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Skróty klawiszowe _redagowania tekstu:"
@@ -1284,159 +1329,120 @@ msgstr "Skróty klawiszowe _redagowania tekstu:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z poleceniami"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Dostępność"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:1
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to demon)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>szybko</i>"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>głośno</i>"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>cicho</i>"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>wolno</i>"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "M_rugający kursor w polach tekstowych"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Dowolny"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Fast"
-msgstr "Szybkie"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "_Wydawanie dźwięku przy przyciśnięciu klawisza"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Wskaźniki"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Dzwonek klawiatury"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "_Powtarzanie klawiatury przy przytrzymaniu klawisza"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "_Z dzwonkiem"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "_Bez dzwonka"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Głośność kliknięcia"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Long"
-msgstr "Długie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Medium"
-msgstr "Średnie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Częstotliwość powtarzania"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "_Tempo powtarzania:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Ustawienie szybkości mrugania kursora w polach tekstowych."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Ustawienie głośności dźwięku kliknięcia przy przyciśnięciu klawisza"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Short"
-msgstr "Krótkie"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Slow"
-msgstr "Wolne"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-"Dzwonek klawiatury jest dźwiękiem typu <i>biip</i>, używanym, kiedy system "
-"chce przyciągnąć uwagę użytkownika. Zamiast standardowego dźwięku możesz "
-"wybrać odtwarzanie dowolnego pliku dźwiękowego."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Bardzo szybkie"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Very Short"
-msgstr "Bardzo krótkie"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Częstotliwość powtarzania"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Aby skonfigurować różne aspekty dostępności klawiatury, otwórz okno "
-"\"Konfiguracja dostępności klawiatury\" lub wciśnij przycisk po prawej "
-"stronie."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Szybkość"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Dostępność..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Szybkość migotania:"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "M_rugający kursor w polach tekstowych"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "D_owolny dzwonek:"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Opóźnienie (sek):"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "_Off"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Głośność:"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"<b>Nieznany wskaźnik</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1461,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1469,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1493,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1501,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana białego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1517,31 +1523,31 @@ msgstr ""
"<b>Uwaga:</b> Aby ustawienie weszło w życie, konieczne jest wylogowanie się "
"i ponowne zalogowanie."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Szybko</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Wysoka</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Duże</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Niska</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Wolno</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Małe</i>"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
@@ -1549,38 +1555,38 @@ msgstr ""
"Animacja szybkiego znacznika wokół wskaźnika po przyciśnięciu i puszczeniu "
"klawisza Control."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Motyw wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "Cursors"
msgstr "Wskaźniki"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "Opóźnienie dwukrotnego kliknięcia"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"W trybie dla leworęcznych zamieniane są funkcje lewego i prawego przycisku "
"myszy."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Lokalizacja wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
@@ -1588,53 +1594,53 @@ msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy kliknięciami przy dwukrotnym "
"kliknięciu. Przetestuj ustawienie na obiekcie po prawej stronie."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
msgstr "Ruch"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Ułożenie myszy"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Preferencje myszy"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr ""
"Ustawienie odległości ruchu, po przekroczeniu której rozpoczyna się "
"przeciąganie."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "Ustawienie szybkości urządzenia wskazującego."
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Pr_zyspieszenie:"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "_Opóźnienie (sek):"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "Mysz dla _leworęcznych"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Czułość:"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr "_Wyświetlanie pozycji wskaźnika po przyciśnięciu klawisza Control"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
msgid "_Threshold:"
msgstr "Prz_esunięcie progowe:"
@@ -1642,7 +1648,7 @@ msgstr "Prz_esunięcie progowe:"
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Ustawienia myszy"
@@ -1650,40 +1656,40 @@ msgstr "Ustawienia myszy"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "Network Preferences"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "Ha_sło:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pośrednik _wymaga nazwy użytkownika i hasła"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "User_name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "_Użycie pośrednika HTTP"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
@@ -1691,19 +1697,19 @@ msgstr "Ustawienia dźwięku"
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Uruchamianie serwera dźwięku"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Dźwięki zdarzeń"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami"
@@ -1711,53 +1717,52 @@ msgstr "_Powiązanie dźwięków ze zdarzeniami"
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Wykorzystanie dźwięku i powiązania dźwięków ze zdarzeniami"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr "Gdyby kózka nie skakała to by nóżki nie złamała"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Wybrane motywy demonstrowane będą w tym miejscu."
#. column one
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48
msgid "Sample Button"
msgstr "Przykładowy przycisk"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Przykładowy przycisk wyboru"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Przykładowe pole tekstowe"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
msgid "Submenu"
msgstr "Menu podrzędne"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
msgid "Item 1"
msgstr "1. element"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76
msgid "Another item"
msgstr "Kolejny element"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80
msgid "Radio Button 1"
msgstr "Przycisk opcji 1"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86
msgid "Radio Button 2"
msgstr "Przycisk opcji 2"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107
msgid "One"
msgstr "Raz"
-#: capplets/theme-switcher/control/control.c:1
+#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
@@ -1765,43 +1770,44 @@ msgstr "Dwa"
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Wybór motywów różnych części środowiska"
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Zainstalowane motywy"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Dostępne motywy GTK+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nowe motywy można również instalować przeciągając je do tego okna."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Ustawienia motywu"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Wygląd krawędzi okna"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Przejdź do folderu z motywem"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "_Install New Theme..."
msgstr "Za_instaluj nowy motyw..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalacja nowego motywu"
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "Za_instaluj"
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "P_ołożenie nowego motywu:"
@@ -1809,15 +1815,16 @@ msgstr "P_ołożenie nowego motywu:"
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Dopasowanie wyglądu pasków narzędziowych i pasków menu w aplikacjach"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Paski narzędziowe i menu"
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Paski narzędziowe"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
+#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME"
@@ -1825,108 +1832,125 @@ msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME"
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "Podgląd paska menu przy wybranych ustawieniach wyglądu."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Podgląd paska narzędziowego przy wybranych ustawieniach wyglądu."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Tylko ikony"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Item 2"
-msgstr "2. element"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Item 3"
-msgstr "3. element"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "1. element menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "2. element menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "3. element menu"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Dowolny"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "4. element menu"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "5. element menu"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Tylko ikony"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "_Ikony przy elementach menu"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Ustawienia pasków narzędziowych i menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "New File"
msgstr "Tworzy nowy plik"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Otwiera plik"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Ważny tekst obok ikon"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Sample Menubar"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
msgstr "Przykładowy pasek menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Sample Toolbar"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Przykładowy pasek narzędziowy"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Zapisuje plik"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Wybiera styl paska narzędziowego."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Tekst pod ikonami"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Tylko tekst"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Paski narzędziowe"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Ustawienia pasków narzędziowych i menu"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Przyciski"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: "
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nazwa"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menu"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Szybkie"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Prze_skalowany"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencje okna"
@@ -1934,19 +1958,19 @@ msgstr "Preferencje okna"
msgid "Apply Now"
msgstr "Zastosuj teraz"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Zaznaczanie okna po umieszczeniu wskaźnika nad jego obszarem"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "Titlebar Font"
msgstr "Czcionka paska tytułowego"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "Window Border Appearance"
msgstr "Wygląd krawędzi okna"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Manager:"
msgstr "Menedżer okien:"
@@ -1954,44 +1978,44 @@ msgstr "Menedżer okien:"
msgid "Window Properties"
msgstr "Ustawienia okien"
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: control-center/capplet-dir-view-list.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
#, c-format
msgid "GNOME Control Center: %s"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME: %s"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "Układ używany dla tego widoku apletów centrum sterowania"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Obiekt katalogu apletów centrum sterowania"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Katalog apletów centrum sterowania wyświetlany przez ten obiekt"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Menedżer właściwości środowiska."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s"
@@ -2000,39 +2024,39 @@ msgstr "Centrum Sterowania GNOME : %s"
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o aplikacji"
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "Podsumowanie Panelu Sterowania"
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Informacje o..."
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Contents..."
msgstr "_Zawartość..."
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Narzędzie konfiguracyjne GNOME"
-#: control-center/main.c:1
+#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus."
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:1
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:29
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
@@ -2041,34 +2065,34 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu \"%s\".\n"
"Jest on potrzebny, aby umożliwić zmianę wskaźnika."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
"Akcja powiązana ze skrótem klawiszowym (%s) jest zdefiniowana więcej niż "
"raz\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Powiązanie skrótu klawiszowego (%s) jest zdefiniowane więcej niż raz\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Skrót klawiszowy (%s) jest niepełny\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Skrót klawiszowy (%s) jest niepoprawny\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Skrót klawiszowy (%s) jest już używany\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2077,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd przy próbie uruchomienia programu (%s)\n"
"który jest powiązany z kluczem (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@@ -2092,27 +2116,27 @@ msgstr ""
"\n"
"W trakcie tej sesji funkcje wygaszacza będą niedostępne."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Nie wyświetlaj więcej tego komunikatu"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku dźwiękowego %s jako próbki %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:1
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-"Klucz Gconfa %s został ustawiony na typ %s lecz jego oczekiwanym typem był "
-"%s\n"
+"Klucz Gconfa %s został ustawiony na typ %s lecz jego oczekiwanym typem był %"
+"s\n"
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2120,33 +2144,41 @@ msgstr ""
"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT dla głównego okna serwera lub "
"BG_APPLIER_PREVIEW dla podglądu"
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Szerokość podglądu"
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
"Szerokość przycisku, jeśli zawiera podgląd. Domyślną szerokością jest 64."
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Wysokość podglądu"
-#: libbackground/applier.c:1
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
"Wysokość przycisku, jeśli zawiera podgląd. Domyślną wysokością jest 48."
-#: libbackground/preview-file-selection.c:1
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego widgetu wyboru pliku."
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Plik dźwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje."
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2156,27 +2188,27 @@ msgstr ""
"Zestaw domyślnych dźwięków dostępny jest w\n"
"pakiecie gnome-audio."
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:223
msgid "File to play"
msgstr "Plik z dźwiękiem"
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:238
msgid "_Sounds"
msgstr "_Dźwięki"
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:251
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwórz"
-#: libsounds/sound-view.c:1
+#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Select sound file"
msgstr "Wybór pliku dźwiękowego"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168
#, c-format
msgid ""
"Starting %s\n"
@@ -2186,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"(pozostało %d sekund do upłynięcia czasu przeznaczonego na wykonanie "
"operacji)"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
@@ -2194,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nie można zainicjować menedżera okien.\n"
"\tMenedżer okien jest już uruchomiony i nie może zostać zamknięty\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326
#, c-format
msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
@@ -2203,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nie można zainicjować menedżera okien.\n"
"\t'%s' nie został uruchomiony\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Poprzedni menedżer okien nie został zakończony\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408
#, c-format
msgid ""
"Could not start '%s'.\n"
@@ -2216,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić '%s'.\n"
"Powrót do poprzedniego menedżera okien '%s'.\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439
msgid ""
"Could not start fallback window manager.\n"
"Please run a window manager manually. You can\n"
@@ -2227,6 +2259,180 @@ msgstr ""
"Należy samodzielnie uruchomić menedżera okien\n"
"(na przykład wybierając \"Wykonaj polecenie\" z menu głównego).\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:1
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenty"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Procesor tekstu"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publikowane materiały"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacja"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Grafika wektorowa"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Zwykły tekst"
+
+# [cyba] Oto przykład, jak trzeba po ludziach poprawiać...
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML (Extensible Markup Language)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacje"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finansowe"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendarz"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakiety"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Tworzenie oprogramowania"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kod źródłowy"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Dodaj..."
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Powiązania aplikacji z typami plików"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>szybko</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>głośno</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>cicho</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>wolno</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "_Wydawanie dźwięku przy przyciśnięciu klawisza"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "_Z dzwonkiem"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "_Bez dzwonka"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Głośność kliknięcia"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Długie"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "_Tempo powtarzania:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Ustawienie szybkości mrugania kursora w polach tekstowych."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Ustawienie głośności dźwięku kliknięcia przy przyciśnięciu klawisza"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krótkie"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Wolne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dzwonek klawiatury jest dźwiękiem typu <i>biip</i>, używanym, kiedy "
+#~ "system chce przyciągnąć uwagę użytkownika. Zamiast standardowego dźwięku "
+#~ "możesz wybrać odtwarzanie dowolnego pliku dźwiękowego."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Bardzo szybkie"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Bardzo krótkie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby skonfigurować różne aspekty dostępności klawiatury, otwórz okno "
+#~ "\"Konfiguracja dostępności klawiatury\" lub wciśnij przycisk po prawej "
+#~ "stronie."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Szybkość migotania:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "D_owolny dzwonek:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Zainstalowane motywy"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Dostępne motywy GTK+"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Paski narzędziowe i menu"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "2. element"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "3. element"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "1. element menu"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "2. element menu"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "3. element menu"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "4. element menu"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "5. element menu"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "_Ikony przy elementach menu"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Zawartość pasków narzędziowych: "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d9b276417..cdea7bf07 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-15 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,66 +14,74 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Activar acessibilidade de teclado"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Incapaz de importar definições AccessX do ficheiro '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccione ficheiro AccessX CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Propriedades Acessibilidade Teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Teste</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "B_ipar quando o modificar for primido"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Beep quando um LED é ligado e dois beeps quando é desligado."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "tecla é re_jeitada"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Bipar quando:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Activar Teclas Le_ntas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Activar Teclas_Saltantes"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Activar Teclas _Rato"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Activar Teclas _Coladas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Activar _Alternar Teclas"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -81,15 +89,15 @@ msgstr ""
"Ignorar pressões subsequentes da MESMA tecla caso ocorram dentro de um "
"período de tempo definido pelo utilizador."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Configuração de Acessibilidade de Teclado (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Velocidade má_xima cursor :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -97,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Apenas aceitar teclas após serem mantidas primidas por uma quantidade de "
"tempo ajustável."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -105,47 +113,56 @@ msgstr ""
"Executar múltiplas operações de pressão de teclas primindo teclas "
"modificadoras em sequência."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Preferências do Teclado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Começar a mover esta distância após pressão da tecla :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Tempo para _acelarar para a velocidade máxima :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Transformar o teclado numérico num controlo de rato."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Emitir beep ao activar/desactivar acessibilidade de teclado"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Desactivar se inutilizado por "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Activar acessibilidade de teclado"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorar pressões de tecla em :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importar ficheiro CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Teclado"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Misc"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Apenas aceitar pressões de teclad_o após :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -153,55 +170,56 @@ msgstr ""
"Desligar TeclasColadas quando\n"
"duas teclas são primidas simultaneamente"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "tecla é _aceite"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "tecla é _primida"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tecla é _rejeitada"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "tecla é re_jeitada"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "mseg"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/seg"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "C_or"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Cor Es_querda"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Cor Di_reita"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Cor _Topo"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Cor _Base"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -225,19 +243,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Sem Imagem"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Imagem"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Seleccione um Editor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Propriedades Fundo"
@@ -251,8 +270,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Previsão Fundo"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "Emoldurar a umagem com uma:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Fundo"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -311,7 +331,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Alterar fundo do ambiente de trabalho"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -332,7 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplicar definições e sair"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
@@ -515,22 +536,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccione uma imagem."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Seleccione as aplicações utilizadas por defeito"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicações Preferidas"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Aplicações Defeito"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Especifique um nome e um comando para este editor."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -676,7 +699,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Seleccione um Editor:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
@@ -705,19 +727,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Cnfigurar aparência das janelas"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Configurar atalhos de teclado"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Configurar focus das janelas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -725,15 +748,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Comportamento do focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Configurar propriedades das janelas"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Janelas Equivalentes"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Configurar minimização e maximização das janelas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -741,23 +765,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar e Maximizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Configurar propriedades de configuração do gestor de janelas"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Configurar funcionalidades várias das janelas"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variadas"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Configurar funcionalidades várias das janelas"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Configurar redimensionar/mover das janelas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -765,25 +791,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Mover e Redimensionar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Configurar colocação das janelas"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Colocação"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Activar eventos sonóros do gestor de janelas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Configurar áreas de trabalho"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -798,178 +826,84 @@ msgstr "Aplicações Antiquadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações de aplicações antiquadas (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de Texto"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Materiais Publicados"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Folha de Cálculo"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos Vectoriais"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto Simples"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Financeira"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacotes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento Aplicacional"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código Fonte"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de Ficheiros e Aplicações"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Especifique que aplicações são utilizadas para abrir ou visualizar cada tipo "
"de ficheiro"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Adicionar tipo _ficheiro..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Adicionar _serviço..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Acção defeito"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Editar tipo ficheiro"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Tipos de ficheiros e Serviços de Internet"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Extensões de ficheiros"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Ver o conteudo"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Necessi_ta consola"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Aplicação a correr"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Correr uma aplicação"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Utilizar _defeitos da categoria"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Utilizar _defeitos da categoria pai"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Iniciar na Cons_ola"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "A ver componente"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Utilizar _defeitos da categoria pai"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "A ver componente"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -980,124 +914,150 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "Sele_ccionar..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Descrição"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tipo _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "A_plicação"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "A_plicação a executar"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Nome do _protocolo"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "A_plicação a executar"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tipos de Ficheiros e Aplicações"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Especifique que aplicações são utilizadas para abrir ou visualizar cada tipo "
+"de ficheiro"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Editar categoria de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel que contém os dados de categoria"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Informação de categoria MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Estrutura que contém informação sobre a categoria MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Modelo subjacente a noificar quando Ok é primido"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Informação de tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Estrutura com dados sobre o tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "É diálogo de adição"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Verdade se este diálogo for para adicionar um tipo MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Adicionar tipo ficheiro"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Adicionar Tipo Mime"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Tipo MIME inválido. Introduza um tipo MIME válido, ou deixe o campo em "
-"branco para que lhe seja gerado um."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Já existe um tipo MIME com esse nome."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Seleccione uma categoria de ficheiro"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1129,7 +1089,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "VERDADE se este é um diálogo de adição de serviço"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Adicionar serviço"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1177,76 +1138,187 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Documentação Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Alterar as fontes por omissão utilizadas pelo ambiente e aplicações"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Seleccione a fonte de ambiente de trabalho"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferências Fontes"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferências Fontes"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Define a fonte das aplicações"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Define a fonte dos ícones no ambiente de trabalho"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Define a fonte das aplicações"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte standard da _aplicação:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Fontes do ambiente trabalho:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Direita"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Consola"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de atalhos"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla de atalho"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Escreva um novo atalho, ou prima Backspace para limpar"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Escreva um novo atalho"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acção Desconhecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente Trabalho"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de Janelas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1254,11 +1326,11 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação "
"do GTK+ foi incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -1272,31 +1344,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Esquema de _Navegação de Teclado a utilizar nas aplicações:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "_Atalhos ambiente trabalho:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Para atribuir um atalho a uma acção, clique na coluna de atalhos e prima a "
-"combinação de teclas que lhe quer associar."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Atalhos ambiente trabalho:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Associar atalhos de teclado com acções de painel"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1306,144 +1371,107 @@ msgstr ""
"daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rápido</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>alto</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>silencioso</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>lento</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Customizado"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Cursor pisca nos campos de te_xto"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Depressa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "_Primir tecla emite som"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Cursores"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Som Teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Teclado _repete quando a tecla é mantida primida"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Som de t_eclado activo"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Rácio Repetição"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Som de teclado desactiv_o"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volume Som Teclado"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Velocidade"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Acessibilidade..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Cursor pisca nos campos de te_xto"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Rácio Repetição"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atraso (seg):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Velocidade repetição:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Define a velocidade a que o cursor pisca nos campos de texto."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velocidade"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Define o volume do som de clique feito quando se prime uma tecla"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volume:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Som"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"O som de teclado é o som <i>beep</i> ouvido quando o sistema quer chamar a "
-"sua atenção."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Muito Rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Muito Curto"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Pode configurar as funcionalidades de acessibilidade do teclado abrindo o "
-"diálogo e propriedades 'Definições de Acessibilidade' ou primindo o botão à "
-"direita."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Acessibilidade..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Velocidade _pisca:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Somd de teclado _customizado:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "Atraso antes _da repetição:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volume:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Propriedades do Teclado"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Preferências do Teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1452,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Desconhecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1460,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Defeito - Actual</b>\n"
"O cursor de defeito que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1468,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Defeito</b>\n"
"O cursor de defeito que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1476,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco - Actual</b>\n"
"O cursor de defeito invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1484,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco</b>\n"
"O cursor de defeito invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1492,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1500,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1508,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1648,21 +1676,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Propriedades do Rato"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Preferências Rato"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferências de Rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Definições Proxy HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferências de Rede"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1673,7 +1704,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Sen_ha:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pro_xy requer um utilizador e senha"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1697,20 +1729,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "Activar arra_nque do servidor de som"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferências de som"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Som de _Eventos"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Som para os eventos"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Configurar a utilização de som pelo GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Activar eventos sonóros do gestor de janelas"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1738,7 +1776,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Item 1"
@@ -1763,56 +1800,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Dois"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "ALterar a aparência dos botões, barras de rolamento, etc"
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Define a fonte dos ícones no ambiente de trabalho"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Novos temas também podem ser instalados arrastando-os para a janela."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferências Tema Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Instalar novo tema"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Temas Instalados"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Aparência da Margem Janela"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "Ir _para a pasta dos temas..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Novos temas também podem ser instalados arrastando-os para a janela."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Instalar novo tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "Ir _para a pasta dos temas..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Instalar novo tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Instalar novo tema..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Alterar como são mostradas as barras de ferramentas e menus"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Barras de Ferramentas & Menus"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1831,102 +1873,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Uma previsão de como fica a barra de ferramentas com estas definições."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Customizado"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Item 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Apenas Ícones"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Item 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Preferências da Barra de Ferramentas e Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Item Menu 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Item Menu 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Novo Ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Item Menu 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Item Menu 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Texto Prioritário ao Lado Ícones"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Item Menu 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Barra de Menu de Amostra"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "_Itens de menu podem ter ícones"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Amostra"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Save File"
+msgstr "Gravar Ficheiro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Novo Ficheiro"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Seleccione o tema a instalar."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Texto Sob Ícones"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Texto Prioritário ao Lado Ícones"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Apenas Texto"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Barra de Menu de Amostra"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barras de Ferramentas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Amostra"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Barras de ferramentas podem ser _desanexadas e movidas"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Gravar Ficheiro"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Botões"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Seleccione o tema a instalar."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Texto Sob Ícones"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Apenas Texto"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nome"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barras de Ferramentas"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Preferências da Barra de Ferramentas e Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Depressa"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Barras de ferramentas podem ser _desanexadas e movidas"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Barras de Ferramentas _têm: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "E_scalada"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferências Janela"
@@ -1950,7 +2011,6 @@ msgstr "Aparência da Margem Janela"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Gestor de Janelas:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriedades Janela"
@@ -1980,19 +2040,19 @@ msgstr "Directório de objectos capplet"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Directório de capplets que esta vista observa"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de Controlo GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Gestor de propriedades do ambiente de trabalho."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Centro de Controlo Gnome : %s"
@@ -2095,21 +2155,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "have GConf %s definida como tipo %s mas o tipo esperado era %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2117,22 +2177,31 @@ msgstr ""
"Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para janela raiz ou BG_APPLIER_PREVIEW "
"para prever"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Largura de Previsão"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Largura se a aplicar numa previsão: Defeito é 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Altura Previsão"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Altura se a aplicar numa previsão: Defeito é 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Protecção de Ecrã"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecção de ficheiro normal"
@@ -2226,6 +2295,270 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Teste</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Teclado"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Misc"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Imagem"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "Emoldurar a umagem com uma:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Seleccione as aplicações utilizadas por defeito"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Cnfigurar aparência das janelas"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Configurar atalhos de teclado"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Configurar propriedades das janelas"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Configurar propriedades de configuração do gestor de janelas"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Configurar colocação das janelas"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Processador de Texto"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Materiais Publicados"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Folha de Cálculo"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Apresentação"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos Vectoriais"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto Simples"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Financeira"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendário"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pacotes"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desenvolvimento Aplicacional"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Código Fonte"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Tipos de ficheiros e Serviços de Internet"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Necessi_ta consola"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Utilizar _defeitos da categoria"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Nome do _protocolo"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Adicionar tipo ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo MIME inválido. Introduza um tipo MIME válido, ou deixe o campo em "
+#~ "branco para que lhe seja gerado um."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Já existe um tipo MIME com esse nome."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Alterar as fontes por omissão utilizadas pelo ambiente e aplicações"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Esquema de _Navegação de Teclado a utilizar nas aplicações:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para atribuir um atalho a uma acção, clique na coluna de atalhos e prima "
+#~ "a combinação de teclas que lhe quer associar."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Associar atalhos de teclado com acções de painel"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rápido</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>alto</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>silencioso</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>lento</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "_Primir tecla emite som"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Som de t_eclado activo"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Som de teclado desactiv_o"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volume Som Teclado"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longo"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Velocidade repetição:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Define a velocidade a que o cursor pisca nos campos de texto."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Define o volume do som de clique feito quando se prime uma tecla"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Curto"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "O som de teclado é o som <i>beep</i> ouvido quando o sistema quer chamar "
+#~ "a sua atenção."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Muito Rápido"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Muito Curto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode configurar as funcionalidades de acessibilidade do teclado abrindo o "
+#~ "diálogo e propriedades 'Definições de Acessibilidade' ou primindo o botão "
+#~ "à direita."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Velocidade _pisca:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Somd de teclado _customizado:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "Atraso antes _da repetição:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Teclado"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Rato"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Definições Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Configurar a utilização de som pelo GNOME"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "ALterar a aparência dos botões, barras de rolamento, etc"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Temas Instalados"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Lista de temas GTK+ disponíveis"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Alterar como são mostradas as barras de ferramentas e menus"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Barras de Ferramentas & Menus"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Item 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Item 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Item Menu 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Item Menu 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Item Menu 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Item Menu 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Item Menu 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "_Itens de menu podem ter ícones"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Barras de Ferramentas _têm: "
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mail"
@@ -2268,9 +2601,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Tipo Mime: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
@@ -2286,18 +2616,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Exemplo: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Seleccione ficheiro..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Definir acções para %s"
@@ -2380,9 +2704,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Tipos Mime"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Adicionar Tipo Mime"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2410,9 +2731,6 @@ msgstr "OK"
#~ "Pode definir aqui duas expressões regulares pelas quais identificar o\n"
#~ "Tipo Mime. Estes campos são opcionais."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"
@@ -2422,9 +2740,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "gestor:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nova janela)"
@@ -2545,9 +2860,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Adicionar..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Apa_gar"
-
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Acção"
@@ -2665,9 +2977,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Barra de progresso à direita"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Direita"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Alinhado à direita"
@@ -2832,9 +3141,6 @@ msgstr "OK"
#~ "primirdas, excepto de tiverem sido primidas durante um determinado "
#~ "período de tempo (isto é, o atraso de tecla)."
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Aplicações Defeito"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Um"
@@ -2859,21 +3165,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Seleccione uma Fonte"
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Seleccione a fonte de ambiente de trabalho"
-
#~ msgid "Set to Default"
#~ msgstr "Definir como Defeito"
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Teclado"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Protecção de Ecrã"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Cores de fundo"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0c06b9d5..2d6a44648 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-09 20:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 20:44-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, "
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:144
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Selecione _foto:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:278
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associar sons a eventos do gerenciador de janelas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Som"
@@ -915,116 +915,6 @@ msgstr "Aplicações Legadas"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Configurações das aplicações legadas (grdb)"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de Texto"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Material Publicado"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Planilha"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagrama"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gráficos Vetoriais"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto Simples"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Financeiro"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacotes"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de Software"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código Fonte"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -1036,7 +926,6 @@ msgstr "Extensões"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Programas e Tipos de Arquivo"
@@ -1053,12 +942,14 @@ msgstr "Ações"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Adicionar tipo de _arquivo..."
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Adicionar _serviço..."
# SUN NEW TRANSLATION
@@ -1153,9 +1044,18 @@ msgstr "_Programa a ser Executado"
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protocolo"
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Associar aplicações a tipos de arquivos"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Programas e Tipos de Arquivo"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Especifique quais programas são usados para abrir ou ver cada tipo de arquivo"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
@@ -1260,6 +1160,19 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Escolha uma categoria de arquivo"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1409,115 +1322,131 @@ msgstr "Define a fonte para as aplicações"
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Define a fonte para os ícones no desktop"
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Define a fonte para as aplicações"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavização:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Suavização de Sub_pixel (LCDs)"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
msgid "Subpixel order:"
msgstr "Ordem de Subpixel:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte das _Aplicações:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Fonte do _Desktop:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Full"
msgstr "_Completa"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromático"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight"
msgstr "_Discreto"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte do Título da _Janela:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de acelerador"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla aceleradora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Digite um novo acelerador ou pressione Backspace para limpar"
+
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Digite um novo atalho"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ação Desconhecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Gerenciamento de Janelas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro definindo novo acelerador na base de dados de configuração: %s\n"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1526,11 +1455,11 @@ msgstr ""
"instalação do GTK+ está incompleta."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -1555,13 +1484,13 @@ msgstr "Atalhos de edição de _texto:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Designar teclas de atalhos a comandos"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:257
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:276
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1571,83 +1500,95 @@ msgstr ""
"pelo daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "Bi_p"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Personalizado:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "Cli_que no pressionamento de tecla"
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "O Cursor Pisca"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sinal Sonoro do Teclado"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "O teclado _repete quando a tecla é mantida pressionada"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Clique no Pressionamento de Teclas"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetição de Teclas"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Acessibilidade..."
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "O _cursor pisca nos campos e caixas de texto"
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Atraso:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "D_esligar"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidade:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volume:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "mais rápido"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "alto"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "quieto"
@@ -2552,6 +2493,83 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Processador de Texto"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Material Publicado"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Planilha"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Apresentação"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos Vetoriais"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto Simples"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Financeiro"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendário"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatos"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pacotes"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Desenvolvimento de Software"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Código Fonte"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Associar aplicações a tipos de arquivos"
+
+#~ msgid "faster"
+#~ msgstr "mais rápido"
+
#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "Temas Instalados"
@@ -2639,10 +2657,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Mudar as fontes padrão usadas pelas aplicações e pelo desktop"
# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Digite um novo acelerador ou pressione Backspace para limpar"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Esquema de _Navegação do teclado para uso em aplicações:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 56ed1d824..8faa5d842 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-04 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -14,198 +14,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "Activează clic tastatură"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Selectează fişierul de sunet"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Proprietăţi tastatură"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "Activează clic tastatură"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "Activează clic tastatură"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Tastatură"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "secunde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr "Culoare"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
#, fuzzy
-msgid "_Left Color"
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Culoare vie"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#, fuzzy
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Culoare vie"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Culoare"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Jos"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -232,19 +242,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Selectează un icon"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Primeşte şi stochează setările legacy"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -261,8 +272,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Fundal"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -324,7 +336,7 @@ msgstr "Fundal"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Configuraţia fundalului de desktop"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -340,7 +352,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplică setările şi ieşi"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -508,14 +520,14 @@ msgid "Please select an image."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Change the animation step delay."
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Şterge aplicaţie"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Preferred Applications"
+msgid "Select your default applications"
msgstr "Şterge aplicaţie"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
@@ -523,9 +535,10 @@ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -692,7 +705,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Selectează un icon"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -724,19 +736,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Configuraţi aspectul ferestrelor"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Configuraţi tastele pentru scurtături"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Configuraţi comportamentul focusului ferestrelor"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -744,15 +757,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Comportament focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Configuraţi proprietăţile ferestrelor"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Potriviri ferestre"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Configuraţi minimizarea şi maximizarea ferestrelor"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -760,23 +774,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizare şi maximizare"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Configuraţi proprietăţile de configurare ale managerului de ferestre"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Configuraţi diverse caracteristici ale ferestrelor"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Configuraţi diverse caracteristici ale ferestrelor"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Configuraţi mutarea/re-mărirea ferestrelor"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -784,25 +800,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Mutare şi re-mărire"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Configuraţi plasarea ferestrelor"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Plasare"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Activaţi sunetele managerului de ferestre pentru evenimente"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Configuraţi spaţiile de lucru"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -818,201 +836,89 @@ msgstr "Aplicaţii"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tip procesor:"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Spread"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Presentation"
-msgstr "Rotation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "repugnă"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "PlanetaGL"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Informaţia actualizată."
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Număr"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Pascal Pensa"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "Vines"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Extensie"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipuri fişiere şi programe"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Specificaţi care programe sunt folosite pentru a deschide sau vizualiza "
"fiecare tip de fişiere"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Aplicaţii"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
-msgstr "Tip Mime:"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
-msgstr "Adaugă..."
+msgid "Add _File Type..."
+msgstr "Tip Mime:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Default action"
-msgstr "Acţiune implicită:"
+msgid "Add _Service..."
+msgstr "Adaugă..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
#, fuzzy
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editează lista"
+msgid "Add:"
+msgstr "_Adaugă"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Tipuri fişiere şi programe"
+msgid "Default action"
+msgstr "Acţiune implicită:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
#, fuzzy
-msgid "Filename extensions"
-msgstr "Extensii fişiere"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "Look at content"
-msgstr ""
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Editează lista"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Rulează în Terminal"
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Extensii fişiere"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Program to run"
-msgstr "Elimină program"
+msgid "Look at content"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Run a program"
+msgid "Program to Run"
msgstr "Elimină program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Reîntoarce-te la setările implicite ale sistemului"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Elimină program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rulează în Terminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Editează lista componentelor"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -1024,131 +930,157 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Şterge"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Descriere"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Editează"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "Nume:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "Elimină program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Elimină program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Tipuri fişiere şi programe"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Specificaţi care programe sunt folosite pentru a deschide sau vizualiza "
+"fiecare tip de fişiere"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modal"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Personal"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
+msgid "Add File Type"
msgstr "Tip Mime:"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
#, fuzzy
msgid "Choose a file category"
msgstr "Alegeţi un manager de ferestre"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Vines"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
@@ -1184,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Adaugă..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1234,96 +1166,209 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Locaţie implicită"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Număr"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Selectaţi o temă pentru instalare"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Interferenţă"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Interferenţă"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Atenţie:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Nimic"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Setează comportamentul implicit al aplicaţiilor GNOME"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Setează comportamentul implicit al aplicaţiilor GNOME"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Standard _application font:"
-msgstr "Comandă greşită pentru aplicaţie"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Medie"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Comandă aplicaţie:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Scurtături"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "Fişier"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Moebius"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Monocrom"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Rulează în Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Accelerare"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Accelerare"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Necunoscut"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Manager de ferestre"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aplicaţii"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtături"
@@ -1339,31 +1384,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Scurtături"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Scurtături"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Testează setări"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1371,202 +1411,162 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cursor"
+msgid "C_ustom:"
msgstr "Personal"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr "Clic la apăsarea tastelor"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapidă"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Personal"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Sunet tastatură"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Sunet tastatură"
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "Clic tastatură"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Sunet tastatură"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Pauză repetare"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Volum clic"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Viteză:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lung"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "Testează setări"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Rată de repetare"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Pauză"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Viteză maus:"
+msgid "_Off"
+msgstr "Deplasament"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Scurt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Înceată"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Rapidă"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "Scurt"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Testează setări"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Viteză:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Viteză răsucire:"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Volum"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Sunet tastatură"
+msgid "loud"
+msgstr "Sunet"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Volum"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Proprietăţi tastatură"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1705,22 +1705,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Proprietăţi maus"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Interferenţă"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Interferenţă"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Interferenţă"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Interferenţă"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1733,7 +1736,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Parola pentru %s"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1762,22 +1765,28 @@ msgstr "Activează serverul de sunet la pornire"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Interferenţă"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "Evenimente de sunet"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Sunete pentru evenimente"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Configuraţi folosirea sunetelor în GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Activaţi sunetele managerului de ferestre pentru evenimente"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1805,7 +1814,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Element 1"
@@ -1830,7 +1838,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Doi"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
@@ -1838,63 +1846,60 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "Arbore"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Interferenţă"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
+msgid "Widget Theme"
msgstr ""
-"Instalează o nouă \n"
-"temă..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
-"Instalează o nouă \n"
-"temă..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Interferenţă"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Teme disponibile"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Intră în modul standby după"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "_Install"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
msgstr ""
+"Instalează o nouă \n"
+"temă..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
+msgid "Install new theme"
msgstr ""
"Instalează o nouă \n"
"temă..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Atracţie"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Opţiuni bară de unelte"
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Bare unelte"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1915,116 +1920,129 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Număr:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Element 1"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editează"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Item 3"
-msgstr "Element 1"
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Proprietăţi de estetică şi comportament"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Element 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Moebius"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Fişier"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Fişier"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Elementele din meniu pot avea icon-uri"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Exemplu de buton"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Menus"
-msgstr "Moebius"
+msgid "Save File"
+msgstr "Fişier"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "Fişier"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Selectaţi o temă pentru instalare"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Fişier"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bare unelte"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Barele de unelte sunt detaşabile"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Fişier"
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Butoane de dialog"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Selectaţi o temă pentru instalare"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Menu"
+msgstr "Moebius"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Nume:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Bare unelte"
+msgid "_Open"
+msgstr "Deschide"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Proprietăţi de estetică şi comportament"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Mai repede"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Barele de unelte sunt detaşabile"
+msgid "_Print"
+msgstr "Points"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Menu"
-msgstr "Moebius"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Barele de unelte au chenar vizibil"
+msgid "_Save"
+msgstr "Scalată"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Interferenţă"
@@ -2051,7 +2069,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Manager de ferestre"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2085,19 +2102,19 @@ msgstr "Change the size of object."
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centrul de control GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Manager proprietăţi desktop."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Centrul de control"
@@ -2197,45 +2214,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tip Mime:"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "Previzualizare"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "Previzualizare"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nu pot găsi un hbox, utilizez o selecţie normală de fişier"
@@ -2333,6 +2359,193 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Change the animation step delay."
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Configuraţi aspectul ferestrelor"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Configuraţi tastele pentru scurtături"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Configuraţi proprietăţile ferestrelor"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuraţi proprietăţile de configurare ale managerului de ferestre"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Configuraţi plasarea ferestrelor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Tip procesor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Spread"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Rotation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "repugnă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "PlanetaGL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informaţia actualizată."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Număr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pascal Pensa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Tipuri fişiere şi programe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Rulează în Terminal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Reîntoarce-te la setările implicite ale sistemului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adaugă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Elimină"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Tip Mime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard _application font:"
+#~ msgstr "Comandă greşită pentru aplicaţie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Sunet tastatură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Sunet tastatură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Volum clic"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Rate"
+#~ msgstr "Rată de repetare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Viteză maus:"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Scurt"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Înceată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Rapidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Scurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Viteză răsucire:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Sunet tastatură"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi tastatură"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi maus"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Configuraţi folosirea sunetelor în GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalează o nouă \n"
+#~ "temă..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Teme disponibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Opţiuni bară de unelte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Element 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Element 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Element 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Elementele din meniu pot avea icon-uri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Barele de unelte au chenar vizibil"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "Buton radio 1"
@@ -2384,10 +2597,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Tip Mime: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Adaugă"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "_Elimină"
@@ -2403,9 +2612,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Exemplu: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Deschide"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Selectează un fişier..."
@@ -2413,10 +2619,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vines"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editează"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Setează acţiunile pentru %s"
@@ -2504,10 +2706,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Tip Mime:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Tip Mime:"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2538,10 +2736,6 @@ msgstr "OK"
#~ "Mime\n"
#~ "Aceste câmpuri sunt opţionale."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comandă "
@@ -2551,9 +2745,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "handler:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (fereastră nouă)"
@@ -2679,10 +2870,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Adaugă..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "Şterge"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Standard Desktop Font"
#~ msgstr "Desktop"
@@ -2884,10 +3071,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Selectaţi care temă să fie folosită"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Şterge aplicaţie"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Dă'"
@@ -2917,22 +3100,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "Alegeţi o culoare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Selectaţi o temă pentru instalare"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi tastatură"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Configuraţi setările protectorului de ecran"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Screensaver"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Nimic)"
@@ -3005,9 +3178,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "a.a"
#~ msgstr "a.a"
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "Clic tastatură"
-
#~ msgid "Type here to test setting"
#~ msgstr "Tastaţi aici pentru a testa setările"
@@ -3099,9 +3269,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Amestecă"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monocrom"
-
#~ msgid "Full Color"
#~ msgstr "Culoare maximă"
@@ -3126,9 +3293,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Speed of rotation."
#~ msgstr "Viteză rotaţie."
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Mai repede"
-
#~ msgid "Slower"
#~ msgstr "Mai încet"
@@ -3150,9 +3314,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Number of bubbles to use."
#~ msgstr "Număr de bule folosit."
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Număr:"
-
#~ msgid "Use red/blue 3d seperation."
#~ msgstr "Use red/blue 3d seperation."
@@ -3267,9 +3428,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Număr de puncte:"
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Deplasament"
-
#~ msgid "Add a new screensaver"
#~ msgstr "Adaugă un nou screensaver"
@@ -3653,9 +3811,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Fade Smoothness"
#~ msgstr "Durata tranziţie"
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Medie"
-
#~ msgid "Jerky"
#~ msgstr "Rapidă"
@@ -3931,9 +4086,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Edit Application..."
#~ msgstr "Editează aplicaţie..."
-#~ msgid "Edit Components List"
-#~ msgstr "Editează lista componentelor"
-
#~ msgid "Select views to appear in menu for MIME type \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Selectează vizualizările care să apară în meniu pentru tipul MIME \"%s\""
@@ -3991,9 +4143,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Application Name:"
#~ msgstr "Nume aplicaţie:"
-#~ msgid "Application Command:"
-#~ msgstr "Comandă aplicaţie:"
-
#~ msgid "Can open from URI"
#~ msgstr "Poate deschide din URI"
@@ -4029,12 +4178,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Enable auto-repeat"
#~ msgstr "Activează repetarea tastelor"
-#~ msgid "Repeat Delay"
-#~ msgstr "Pauză repetare"
-
-#~ msgid "Click on keypress"
-#~ msgstr "Clic la apăsarea tastelor"
-
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-"
#~ "capplet'.\n"
@@ -4163,9 +4306,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change the number of points to use."
#~ msgstr "Change the number of points to use."
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Pauză"
-
#~ msgid "Distance of attraction."
#~ msgstr "Distance of attraction."
@@ -4825,9 +4965,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Morphing lines."
#~ msgstr "Morphing lines."
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Points"
-
#~ msgid "Steps"
#~ msgstr "Paşi"
@@ -5103,9 +5240,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Sets the number of line segments to be drawn."
#~ msgstr "Sets the number of line segments to be drawn."
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Viteză:"
-
#~ msgid "Width of segment:"
#~ msgstr "Width of segment:"
@@ -5200,9 +5334,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Display the desktop in a spotlight"
#~ msgstr "Display the desktop in a spotlight"
-#~ msgid "Spotlight"
-#~ msgstr "Spotlight"
-
#~ msgid "Uhm.. *poing*"
#~ msgstr "Uhm.. *poing*"
@@ -5501,9 +5632,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "About the GNOME control-center."
#~ msgstr "Despre Centrul de control GNOME"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Atenţie:"
-
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "Anulează toate schimbările"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3e475dda0..33a849cd6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-18 13:18+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:47+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Невозможно импортировать установки AccessX из файла \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Выбрать AccessX файл CDE"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@@ -146,18 +146,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Отключать при неиспользовании в течении "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Включить специальные возможности клавиатуры"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Игнорировать нажатия в период :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "Им_портировать файл AccessX из CDE"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Принимать нажатия тол_ько после :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -165,27 +169,27 @@ msgstr ""
"О_тключать \"залипающие\" клавиши,\n"
"когда две клавиши нажаты одновременно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "клавиша прин_ята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "клавиша на_жата"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "клавиша _не принята"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "мсек"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "пикселей/сек"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -787,7 +791,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Ассоциировать звуки с событиями оконного менеджера"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
@@ -808,109 +812,16 @@ msgstr "Унаследованные приложения"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Настроить унаследованные приложения (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Документы"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовый процессор"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Опубликованные материалы"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Электронная таблица"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Диаграмма"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторная графика"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Всемирная паутина"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Расширенный язык разметки (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Финансы"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакеты"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Разработка программ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Исходный код"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Типы файлов и программы"
@@ -925,11 +836,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Добавить _тип файла..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Добавить с_ервис..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -1014,8 +927,16 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "П_ротокол"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Ассоциировать приложения с типами файлов"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Типы файлов и программы"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Указать, какие программы используются для открытия или просмотра файлов "
+"каждого типа"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1043,8 +964,8 @@ msgstr "Структура, содержащая информацию о кат
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
@@ -1078,7 +999,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Добавить тип файла"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
@@ -1087,7 +1008,7 @@ msgstr "Разное"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1095,18 +1016,30 @@ msgstr ""
"Введите допустимый тип MIME. Он должен быть в виде класс/тип и не может "
"содержать пробелов."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Тип MIME с этим именем уже существует, перезаписать?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Выберите категорию файла"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1140,11 +1073,11 @@ msgstr "\"Истина\", если это диалог добавления се
msgid "Add Service"
msgstr "Добавить сервис"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Введите наименование протокола."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1152,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Неправильное наименование протокола. Введите наименование протокола без "
"пробелов и знаков пунктуации."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Протокол с таким именем уже существует."
@@ -1193,65 +1126,178 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Установить шрифт для рабочего стола"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Настроить шрифт"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Настроить шрифт"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Нет"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Установить шрифт для приложений"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Установить шрифт для пиктограмм на рабочем столе"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Установить шрифт для приложений"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "Шрифт _приложения:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Шрифт _рабочего стола:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Файл"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Нет"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Справа"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Терминал"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатор ускорителя"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавиша ускорителя"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажмите Backspact для очистки"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Напечатайте новую комбинацию"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестное действие>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Управление окнами"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Ошибка установки нового ускорителя в базе данных конфигурации: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1259,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"Невозможно найти клавиатурные темы. Это значит, что установка GTK+ является "
"неполной."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
@@ -1288,12 +1334,12 @@ msgstr "Комбинации клавиш редактирования _текс
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Назначить комбинации клавиш командам"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Специальные возможности"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1303,78 +1349,90 @@ msgstr ""
"обрабатывается демоном)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "_Включён"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "Др_угой:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "_Щелчок при нажатии"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Мигание курсора"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Гудок клавиатуры"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Настроить использование клавиатуры"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "_Повторять нажатую клавишу"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Щелчок при нажатии"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Повтор клавиш"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Ск_орость:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "Спе_циальные возможности..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "Ку_рсор мигает в текстовых полях"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "Зад_ержка:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "В_ыключен"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "С_корость:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "Гр_омкость:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "выше"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "громче"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "тише"
@@ -1679,7 +1737,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Вложенное меню"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Элемент 1"
@@ -1712,20 +1769,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Установленные темы"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Список доступных тем Gtk+"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Настроить тему"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Настроить тему"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Внешний вид рамки окна"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1773,98 +1831,113 @@ msgstr ""
"Образец того, как панель инстументов будет выглядеть с этими установкми."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Только пиктограммы"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Др_угой:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Изменить"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Элемент 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Только пиктограммы"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Элемент 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Элемент Меню 1"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Элемент меню 2"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Элемент меню 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Элемент меню 4"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Элемент меню 5"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Настроить меню и панели инструментов"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "New File"
msgstr "Создать файл"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Текст следом за пиктограммами"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Образец строки меню:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Образец панели инструментов:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Выберите стиль панели инструментов."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Текст под пиктограммами"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Панели меню могут быть _отцеплены и перемещены"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "Вид меток _кнопок:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Меню"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "На_именование"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "выше"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "тише"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Мас_штабированная"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Show icons in menus"
msgstr "Пок_азывать пиктограммы в меню"
@@ -2041,21 +2114,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать это сообщение снова"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл %s в качестве сэмпла %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2063,22 +2136,30 @@ msgstr ""
"Тип bg_applier: BG_APPLIER_ROOT для корневого окна или BG_APPLIER_PREVIEW "
"для просмотра"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Ширина образца"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Ширина образца: По умолчанию 64"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Высота образца"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Высота образца: По умолчанию 48"
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Нвозможно найти hbox, используется обычное выделение файла"
@@ -2172,6 +2253,90 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документы"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Текстовый процессор"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Опубликованные материалы"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Электронная таблица"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентация"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Диаграмма"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Векторная графика"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Всемирная паутина"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Простой текст"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Расширенный язык разметки (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Финансы"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Календарь"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакты"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Пакеты"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Разработка программ"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Исходный код"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Ассоциировать приложения с типами файлов"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Установленные темы"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Список доступных тем Gtk+"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Элемент 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Элемент 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Элемент Меню 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Элемент меню 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Элемент меню 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Элемент меню 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Элемент меню 5"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "Доб_авить..."
@@ -2205,9 +2370,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Длинная"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средняя"
-
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Ск_орость повтора:"
@@ -2309,9 +2471,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr ""
#~ "Изменить шрифт, используемый рабочим столом и приложениями по умолчанию"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажмите Backspact для очистки"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Схема клавиатурной _навигации для использования в приложениях:"
@@ -2343,9 +2502,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
#~ msgstr "Изменить отображение панелей инструментов и меню"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Включить специальные возможности клавиатуры"
-
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Проверка</b>"
@@ -2428,18 +2584,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Пример: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Открыть"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Выбрать файл..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Вид"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Изменить"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Установить действия для %s"
@@ -2558,9 +2708,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "обработчик:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (новое окно)"
@@ -2803,9 +2950,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Индикатор справа"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Справа"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Выровнены справа"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3eab603c9..0660d6d48 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-10 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -17,66 +17,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Povoliť sprístupnenie klávesnice"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vyberte súbor CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Vlastnosti sprístupnenia klávesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Test</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "_Pípnuť pri stlačení modifikátora"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Pípne pri zapnutí indikátoru LED a pípne dvakrát pri jeho vypnutí."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "kláves je _odmietnutý"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Pípnuť pri:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Povoliť _pomalé klávesy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Povoliť _odrazové klávesy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Povoliť klávesy _myši"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Povoliť _lepkavé klávesy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Povoliť _prepínacie klávesy"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -84,21 +93,21 @@ msgstr ""
"Ignoruje všetky následné stlačenia ROVNAKÉHO klávesu ak sa opakuje v "
"nastavenej dobe."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Ma_ximálna rýchlosť kurzoru:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "Akceptovať klávesy iba po stlačení a držaní danú dobu."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -106,47 +115,56 @@ msgstr ""
"Vykonať operácie používajúce viac naraz stlačených kláves pri postupnom "
"stlačení modifikátorov."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Nastavenie klávesnice"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Začať _presun po takto dlhom držaní:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Čas pre _zrýchlenie na maximum:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Simulovať myš pomocou číselnej časti klávesnice."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "_Pípnuť pri povolení/zakázaní funkcií pre sprístupnenie klávesnice"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Zakázať ak nepoužívané po:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Povoliť sprístupnenie klávesnice"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorovať stlačenie kláves po dobu:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importovať súbor CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Klávesnica"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Rôzne"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Akceptovať stlačenie klávesu po:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -154,55 +172,56 @@ msgstr ""
"_Vypnúť lepivé klávesy ak sú\n"
"naraz stlačené dva klávesy."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "kláves je _akceptovaný"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "kláves je _stlačený"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "kláves je _odmietnutý"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "kláves je _odmietnutý"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "bodov/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Farba"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Ľa_vá farba"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Pravá farba"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "_Horná farba"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Dolná farba"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -226,19 +245,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Bez obrázku"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Obrázok:"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Vybrať editor:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Nastavenie pozadia"
@@ -252,8 +272,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Náhľad pozadia"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "_Okraj okolo obrázku:"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Pozadie"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -311,7 +332,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -331,7 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
@@ -505,22 +527,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Prosím, vyberte obrázok."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Vyberte štandardné aplikácie"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Štandardné aplikácie"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Prosím, zadajte meno a príkaz pre tento editor."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -666,7 +690,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Vybrať editor:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Prístupnosť"
@@ -695,19 +718,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu okien"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Nastavenie fokusu okien"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -715,15 +739,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Chovanie fokusu"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Nastavenie vlastností okien"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Odpovedajúce okná"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Nastavenie minimalizácie a maximalizácie okien"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -731,23 +756,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizácia a maximalizácia"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Nastavenie vlastností konfigurácie správcu okien"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Nastavenie rôznych vlastností okien"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Nastavenie rôznych vlastností okien"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Nastavenie presunu a zmeny veľkosti okien"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -755,25 +782,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Presun a zmena veľkosti"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Nastavenie umiestnenia okien"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Umiestnenie"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Povoliť zvukové udalosti správcu okien"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Nastavenie pracovných plôch"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -788,178 +817,84 @@ msgstr "Staršie aplikácie"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Nastavenie starších aplikácií (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Textový procesor"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publikované materiály"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabuľka"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorová grafika"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Čistý text"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informácia"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finančné"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Balíky"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Vývoj softvéru"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Zdrojový kód"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy súborov a programy"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Zadajte, ktorý program sa má použiť pre otvorenie alebo prezeranie daného "
"typu súborov."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Pridať typ _súboru..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Pridať _službu..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Štandardná akcia"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Upraviť typ súboru"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Typy súborov a internetové služby"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Prípony súborov"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Pozrieť sa na obsah"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Potrebuje _terminál"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
-msgstr "Spustiť program"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "Run a program"
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Spustiť program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Použiť š_tandardné nastavenie kategórie"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Spustiť program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Použiť š_tandardné nastavenie rodičovskej kategórie"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Spustiť v t_ermináli"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Komponent pre zobrazenie"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Použiť š_tandardné nastavenie rodičovskej kategórie"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Komponent pre zobrazenie"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -970,124 +905,151 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Vybrať..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Popis"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Typ _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Meno"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Sp_ustiť program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
msgstr "_Meno protokolu"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrániť"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Typy súborov a programy"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Zadajte, ktorý program sa má použiť pre otvorenie alebo prezeranie daného "
+"typu súborov."
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Upraviť kategóriu súboru"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "GtkTreeModel obsahujúci dáta kategórie"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Informácie o kategórii MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Štruktúra obsahujúca informácie o kategórii MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Model pre upozornenie pri stlačení OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Informácia o type MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Štruktúra s údajmi o type MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Je pridanie"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "TRUE ak je to dialóg pre pridanie typu MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
msgstr "Pridať typ súboru"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Neplatný typ MIME. Prosím, zadajte platný typ MIME alebo nechajte pole "
-"prázdne, aby sa meno vygenerovalo za vás."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Už existuje typ MIME s týmto menom."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vyberte kategóriu súboru"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1119,7 +1081,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "TRUE znamená dialóg pre pridanie služby"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Pridať službu"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1167,77 +1130,186 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Dokumentácia GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Zmena štandardných písiem používaných prostredím a aplikáciami"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastavenie písma"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Nastavenie písma"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Štandardné písmo _aplikácie:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Písmo _plochy:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminál"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátorov"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kláves akcelerátora"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Stlačte nový akcelerátor"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznáma akcia>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Prostredie"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Správa okien"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1245,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiadne klávesové témy. To znamená, že nemáte úplne "
"nainštalované GTK+."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Akcie"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka"
@@ -1263,31 +1335,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Schéma klávesovej _navigácie pre aplikácie:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Klávesové skratky _prostredia:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Klávesovú skratku priradíte kliknutím v stĺpci akcií a stlačením klávesovej "
-"kombinácie, ktorú chcete priradiť."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Klávesové skratky _prostredia:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Asociuje klávesové skratky s akciami panelu"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Prístupnosť"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1296,144 +1361,107 @@ msgstr ""
"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>rýchlo</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>nahlas</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>potichu</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>pomaly</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Vlastný"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchlo"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Klávesy vydávajú _zvuky"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Kurzory"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Zvonček klávesnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Nastavenie klávesnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Povoliť _zvonček klávesnice"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Zvonček klávesnice _vypnutý"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Hlasitosť stlačenia klávesy"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Rýchlosť"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Dlhé"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Prístupnosť..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Pauza (sek):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Nastaví rýchlosť blikania kurzoru v textových poliach."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rýchlosť"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Nastaví hlasitosť klikania pri stlačení klávesu"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Hlasitosť:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Krátke"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Zvuk"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomaly"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém požaduje vašu "
-"pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto klasického "
-"pípnutia."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Veľmi rýchle"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Veľmi krátke"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v dialógu 'Nastavenie "
-"prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Prístupnosť..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Rýchlosť _blikania:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Vlastný zvonček klávesnice:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Pauza pred opakovaním:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Hlasitosť:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Vlastnosti klávesnice"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Nastavenie klávesnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1442,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznámy kurzor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1450,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor - aktuálny</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1458,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1466,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1474,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1482,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1490,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1498,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia bieleho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1634,21 +1662,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Vlastnosti myši"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Nastavenie myši"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Sieť"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Sieťové nastavenie"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Nastavenie proxy HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Sieťové nastavenie"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1659,7 +1690,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pro_xy vyžaduje zadať používateľa a heslo"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1683,20 +1715,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Povoliť spustenie zvukového serveru"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nastavenie zvuku"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Zvukové _udalosti"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Zvuky pre udalosti"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Nastavenie zvuku v GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Povoliť zvukové udalosti správcu okien"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1724,7 +1762,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Položka 1"
@@ -1749,56 +1786,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Dve"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Zmena vzhľadu tlačidiel, posuvníkov apod."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Nové témy je možné nainštalovať aj ťahaním myšou do tohto okna."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Nastavenie témy Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Inštalovať novú tému"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Inštalované témy"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Vzhľad okraja okien"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Zoznam tém Gtk+ k dispozícii"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Prejsť do priečinku témy"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nové témy je možné nainštalovať aj ťahaním myšou do tohto okna."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Inštalovať novú tému..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Prejsť do priečinku témy"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Inštalovať novú tému"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Inštalovať"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Inštalovať novú tému..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "U_miestnenie novej témy:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Zmena zobrazenie posuvníkov a menu"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Panely nástrojov a menu"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Panel nástrojov"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1817,102 +1859,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Náhľad, ako bude panel nástrojov vyzerať."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Iba ikony"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Položka 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Iba ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Položka 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Nastavenie panelov nástrojov a menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Položka menu 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Položka menu 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Nový súbor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Položka menu 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Položka menu 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Text vedľa ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Položka menu 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Ukážkové menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Položky menu majú _ikony"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Ukážkový panel nástrojov"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Nový súbor"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Vyberte štýl panelu nástrojov."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Iba text"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Ukážkové menu"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Ukážkový panel nástrojov"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Panely nástrojov je možné _odpojiť a presúvať"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Tlačidlá"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Vyberte štýl panelu nástrojov."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Iba text"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Meno"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Nastavenie panelov nástrojov a menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Rýchlo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Panely nástrojov je možné _odpojiť a presúvať"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Panely nástrojov majú:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Š_kálované"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavenie okien"
@@ -1936,7 +1996,6 @@ msgstr "Vzhľad okraja okien"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Správca okien:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Vlastnosti okna"
@@ -1966,19 +2025,19 @@ msgstr "Objekt priečinku modulov"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "Priečinok modulov, ktorý tento pohľad zobrazuje."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Ovládacie centrum"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Správca nastavenia."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "GNOME Ovládacie centrum: %s"
@@ -2081,21 +2140,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Kľúč GConf %s nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2103,22 +2162,30 @@ msgstr ""
"Typ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pre koreňové okno alebo BG_APPLIER_PREVIEW "
"pre náhľad."
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Šírka náhľadu"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Šírka pre náhľad: Štandardne 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Výška náhľadu"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Výška pre náhľad: Štandardne 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť hbox, použijem normálny výber súboru"
@@ -2210,3 +2277,258 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
+
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Test</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Klávesnica"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Rôzne"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Obrázok:"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "_Okraj okolo obrázku:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Vyberte štandardné aplikácie"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Nastavenie vzhľadu okien"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Nastavenie vlastností okien"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Nastavenie vlastností konfigurácie správcu okien"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Nastavenie umiestnenia okien"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenty"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Textový procesor"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publikované materiály"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Tabuľka"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentácia"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorová grafika"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Čistý text"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informácia"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finančné"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendár"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Balíky"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Vývoj softvéru"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Zdrojový kód"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Typy súborov a internetové služby"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Potrebuje _terminál"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Použiť š_tandardné nastavenie kategórie"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrániť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný typ MIME. Prosím, zadajte platný typ MIME alebo nechajte pole "
+#~ "prázdne, aby sa meno vygenerovalo za vás."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Už existuje typ MIME s týmto menom."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Zmena štandardných písiem používaných prostredím a aplikáciami"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Schéma klávesovej _navigácie pre aplikácie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klávesovú skratku priradíte kliknutím v stĺpci akcií a stlačením "
+#~ "klávesovej kombinácie, ktorú chcete priradiť."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Asociuje klávesové skratky s akciami panelu"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>rýchlo</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>nahlas</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>potichu</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>pomaly</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kurzor"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Klávesy vydávajú _zvuky"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Povoliť _zvonček klávesnice"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Zvonček klávesnice _vypnutý"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť stlačenia klávesy"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlhé"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Nastaví rýchlosť blikania kurzoru v textových poliach."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Nastaví hlasitosť klikania pri stlačení klávesu"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátke"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Pomaly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém požaduje vašu "
+#~ "pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto klasického "
+#~ "pípnutia."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Veľmi rýchle"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Veľmi krátke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v dialógu 'Nastavenie "
+#~ "prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Rýchlosť _blikania:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Vlastný zvonček klávesnice:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Pauza pred opakovaním:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti klávesnice"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti myši"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie proxy HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Nastavenie zvuku v GNOME"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Zmena vzhľadu tlačidiel, posuvníkov apod."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Inštalované témy"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Zoznam tém Gtk+ k dispozícii"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Zmena zobrazenie posuvníkov a menu"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Panely nástrojov a menu"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Položka 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Položka 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Položka menu 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Položka menu 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Položka menu 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Položka menu 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Položka menu 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Položky menu majú _ikony"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Panely nástrojov majú:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 89860e7eb..9d03de72b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-25 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -12,28 +12,31 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s"
+msgstr ""
+"Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -141,18 +144,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Izključi, če ni uporabljeno "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Vključi dostopnost tipkovnice"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Prezri pritiske tipk znotraj :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Uvozi datoteko CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Sprejmi tipke le po :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -160,27 +167,27 @@ msgstr ""
"_Izkljči lepljive tipke,\n"
"ko sta dve tipki pritisnjeni hkrati"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "tipka je _sprejeta"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "tipka je _pritisnjena"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tipka je _zavrnjena"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pikslov/sek"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -231,16 +238,16 @@ msgstr "B_rez slike"
msgid "Select _picture:"
msgstr "Izberi _sliko:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Nastavitve ozadja"
@@ -254,21 +261,22 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Predogled ozadja"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodoravni preliv"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Izberi barvo"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Možnosti slike:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Picture bor_der:"
-msgstr "Ro_b slike:"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
@@ -313,7 +321,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Spremeni ozadje namizja"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -333,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj"
-#: capplets/common/capplet-util.c:339
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ob prikazovanju pomoči se je zgodila napaka: %s"
@@ -512,22 +521,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Prosim, izberite sliko."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Spremeni privzet program"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Zaželeni programi"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Privzeti programi"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Prosim, navedite ime in ukaz za ta urejevalnik."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -675,7 +686,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Izberite urejevalnik:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
@@ -704,19 +714,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Nastavi videz oken"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Nastavi fokusiranje oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -724,15 +735,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Obnašanje fokusa"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Nastavi lastnosti oken"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Ustrezajoča okna"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Nastavi razpenjanje in krčenje oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -740,23 +752,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Razpenjanje in krčenje"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Nastavi možnosti upravljalnika oken"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Alt"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Nastavi razne okenske možnosti"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Nastavi razne okenske možnosti"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Nastavi premikanje in spreminjanje velikosti oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -764,25 +778,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Premikanje in spreminjanje velikosti"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Nastavi položaj okna"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Določanje lege oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Vklopi zvočne dogodke upravljalnika oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Nastavi delovne površine"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -797,178 +813,84 @@ msgstr "Starejši programi"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Nastavitev starejših programov (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Urejevalnik besedila"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Objavljeni materiali"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Predstavitev"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorska grafika"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Svetovni splet"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Navadno besedilo"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Razširjen označevalni jezik (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Podatki"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finance"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Stiki"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Razvoj programja"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:660
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:662
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:226
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:233
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Vrste datotek in programi"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Določi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih tipov "
"datotek"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Dodaj _vrsto datoteke..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Dodaj _storitev..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Privzeto dejanje"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Uredi vrsto datoteke"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Vrste datotek in internetne storitve"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Pripone datotek"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Poglej vsebino"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Potrebuje _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Program, ki naj se požene"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Poženi program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete nastavitve kategorije"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete nastavitve starševske kategorije"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Poženi v t_erminalu"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Komponenta pogleda"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Uporabi _privzete nastavitve starševske kategorije"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Komponenta pogleda"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -979,43 +901,57 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Izberi..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zbriši"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Vrsta _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Program, ki naj se požene"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Ime _protokola"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Program, ki naj se požene"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Vrste datotek in programi"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Določi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih tipov "
+"datotek"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Uredi kategorijo datoteke"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1034,68 +970,83 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Struktura, ki vsebuje podatke o kategoriji MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Prikrojeno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Model, ki naj se opozori, ko je kliknjen OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Podatki o vrsti MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Podatki s podatki o vrsti MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Je dialog dodajanja"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Resnično, če je ta dialog za dodajanje vrst MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Dodaj vrsto datoteke"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Dodaj vrsto mime"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:802
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne sme vsebovati presledkov."
+"Prosim, vpišite veljavno vrsto MIME. Mora biti oblike razred/vrsta in ne "
+"sme vsebovati presledkov."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:810
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Vrsta MIME s takšnim imenom že obstaja, prepišem ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:875
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:880
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Izberite kategorijo datotek"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1127,7 +1078,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "RESNIČNO, če je to dialog dodajanja storitve"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Dodaj storitev"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1175,78 +1127,189 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Dokumentacija Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Spremeni privzeto pisavo, ki jo uporabljajo namizje in programi"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "NAstavi pisavo za ikone na namizju"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastavitve pisave"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Nastavitve pisave"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Brez"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavi pisavo za programe"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "NAstavi pisavo za ikone na namizju"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Nastavi pisavo za programe"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Običajna pisava _programov:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Pisava _namizja:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Brez"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "desno"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pospeševalni spremenilniki"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Pospeševalna tipka"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Izključeno"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje oken"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:710
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1254,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ "
"nepopolna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:735
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:747
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
@@ -1272,31 +1335,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovnične bližnjice"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Način navigiranja s tipkovnico, ki se uporablja v programih:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Bližnjice _namizja"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Za pripis dejanja bližnjici kliknite na stolpec bližnjice in pritisnite "
-"kombinacijo tipk za katero želite, da je z njo povezana."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Bližnjice _namizja"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Poveži tipkovnične bližnjice z dejanji pulta"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Dostopnost"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1306,143 +1362,107 @@ msgstr ""
"obravnava daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>hitro</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>glasno</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>tiho</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>počasno</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kazalec"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Prikrojeno"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kazalec _utripa v poljih besedil"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Hitro"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "_Pritisk tipke sproži zvok"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Kazalci"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tipkovničin zvonec"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Nastavitv tipkovnice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tipkovnica _ponavlja, ko je tipka pritisnjena"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "_Vključen zvonec tipkovnice"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Hitrost ponavljanja"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tipkovnični zvonec je _izključen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Glasnost klika tipk"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hitrost"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Dolgo"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Dostopnost..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Kazalec _utripa v poljih besedil"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Hitrost ponavljanja"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Premor (sek):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Hitrost _ponavljanja:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Nastavi hitrost utripanja kazalca v poljih besedil."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Hitrost"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Nastavi glasnost zvoka klikanja ob pritisku tipke"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Glasnost:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Hitro"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Zvok"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasi"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Tipkovničin zvonec je zvok <i>bip</i>, ki se sliši, ko sistem želi vašo "
-"pozornost."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Zelo hitro"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Zelo kratko"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Možnosti dostopa do tipkovnice lahko nastavite tako, da prikličete dialog "
-"\"Nastavitve dostopnosti\" ali pritisnete gumb na desni."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Dostopnost..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Hitrost utripanja"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "_Poljuben tipkovničin zvonec:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Premor pred ponovitvijo:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Glasnost:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Nastavitv tipkovnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznan kazalec</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1459,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec - trenutni</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1467,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1475,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1483,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1491,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1499,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1507,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica belega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1647,21 +1667,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Lastnosti miške"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Nastavitve miške"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežje"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Nastavitve omrežja"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Nastavitve posrednika HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1672,7 +1695,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Pos_rednik zahteva uporabniško ime in geslo"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1696,20 +1720,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "V_ključi zagon strežnika za zvok"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Zvočni _dogodki"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Zvoki ob dogodkih"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Nastavi uporabo zvoka v GNOMEu"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Vklopi zvočne dogodke upravljalnika oken"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1737,7 +1767,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Predmet 1"
@@ -1762,56 +1791,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Dve"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Spremeni izgled gumbov, drsnikov, itd."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "NAstavi pisavo za ikone na namizju"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Nastavitve teme GTK+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Namesti novo temo"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Nameščene teme"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Izgled robov oken"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Seznam tem GTK+, ki so na voljo"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Pojdi v mapo tem"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Namesti novo temo..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Pojdi v mapo tem"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Namesti novo temo"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Namesti novo temo..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokacija nove teme:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Spremeni način kako so prikazane orodjarne in menuji"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Orodjarne in menuji"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Orodjarna"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1830,102 +1864,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Predogled tega kako izgleda orodna vrstica s temi nastavitvami."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Le ikone"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Prikrojeno"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Uredi"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Predmet 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Le ikone"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Predmet 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Lastnosti orodjarn in menujev"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Predmet menuja 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuji"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Predmet menuja 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Nova datoteka"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Predmet menuja 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Predmet menuja 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Predmet menuja 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Vzorčna menujska vrstica"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Predmeti menujev imajo ikone"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Vzorčna orodjarna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menuji"
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Izberite slog orodjarn"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Poleg ikon tudi prednostno besedilo"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Le besedilo"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Vzorčna menujska vrstica"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodjarna"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Vzorčna orodjarna"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Orodjarne je mogoče _odtrgati in premikati okoli"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Gumbi"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Izberite slog orodjarn"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Le besedilo"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Ime"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodjarna"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Odpri"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Lastnosti orodjarn in menujev"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Hitro"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Orodjarne je mogoče _odtrgati in premikati okoli"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Orodjarne imajo: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Po_večano"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavitve oken"
@@ -1949,7 +2002,6 @@ msgstr "Izgled robov oken"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Upravljalnik oken:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Lastnosti oken"
@@ -2094,22 +2146,22 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne kaži več tega sporočila"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"GConf ključ %s nastavljen na vrsto %s, a njegov pričakovan tip je bil %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2117,22 +2169,31 @@ msgstr ""
"Vrsta bg_applier-ja: BG_APPLIER_ROOT za korensko okno ali BG_APPLIER_PREVIEW "
"za predogled"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Širina predogleda"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Širina (za predogled): prizveto je 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Višina predogleda"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Višina (za predogled): privzeto je 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ne najdem hbox, uporabljam običajno izbiro datotek"
@@ -2226,8 +2287,246 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Vključi dostopnost tipkovnice"
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "Ro_b slike:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Spremeni privzet program"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Nastavi videz oken"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Nastavi tipkovnične povezave"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Nastavi lastnosti oken"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Nastavi možnosti upravljalnika oken"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Nastavi položaj okna"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Urejevalnik besedila"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Objavljeni materiali"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Preglednica"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Predstavitev"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorska grafika"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Svetovni splet"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Navadno besedilo"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Razširjen označevalni jezik (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finance"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Koledar"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Stiki"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketi"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Razvoj programja"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Izvorna koda"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Vrste datotek in internetne storitve"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Potrebuje _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Uporabi _privzete nastavitve kategorije"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Ime _protokola"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Dodaj vrsto datoteke"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Spremeni privzeto pisavo, ki jo uporabljajo namizje in programi"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Način navigiranja s tipkovnico, ki se uporablja v programih:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pripis dejanja bližnjici kliknite na stolpec bližnjice in pritisnite "
+#~ "kombinacijo tipk za katero želite, da je z njo povezana."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Poveži tipkovnične bližnjice z dejanji pulta"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>hitro</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>glasno</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>tiho</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>počasno</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kazalec"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "_Pritisk tipke sproži zvok"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "_Vključen zvonec tipkovnice"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tipkovnični zvonec je _izključen"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Glasnost klika tipk"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dolgo"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Hitrost _ponavljanja:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Nastavi hitrost utripanja kazalca v poljih besedil."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Nastavi glasnost zvoka klikanja ob pritisku tipke"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Počasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipkovničin zvonec je zvok <i>bip</i>, ki se sliši, ko sistem želi vašo "
+#~ "pozornost."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Zelo hitro"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Zelo kratko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnosti dostopa do tipkovnice lahko nastavite tako, da prikličete dialog "
+#~ "\"Nastavitve dostopnosti\" ali pritisnete gumb na desni."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Hitrost utripanja"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "_Poljuben tipkovničin zvonec:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Premor pred ponovitvijo:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti miške"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve posrednika HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Nastavi uporabo zvoka v GNOMEu"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Spremeni izgled gumbov, drsnikov, itd."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Nameščene teme"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Seznam tem GTK+, ki so na voljo"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Spremeni način kako so prikazane orodjarne in menuji"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Orodjarne in menuji"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Predmet 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Predmet 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Predmet menuja 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Predmet menuja 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Predmet menuja 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Predmet menuja 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Predmet menuja 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Predmeti menujev imajo ikone"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Orodjarne imajo: "
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Preizkus</b>"
@@ -2281,9 +2580,6 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Dodaj..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Zbriši"
-
#~ msgid "Configure handling of CD devices"
#~ msgstr "Nastavi obnašanje naprav CD"
@@ -2326,9 +2622,6 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Vrsta MIME: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"
@@ -2344,18 +2637,12 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Primer: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Odpri"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Izberi datoteko..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Prikaži"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Nastavi dejanja za %s"
@@ -2437,9 +2724,6 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Vrste MIME"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Dodaj vrsto mime"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2566,9 +2850,6 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Kazalec napredka je na desni"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "desno"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Desno poravnano"
@@ -2638,18 +2919,12 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "URL Handlers"
#~ msgstr "Obravnavalniki URLjev"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ukaz"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "obravnavalnik:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (novo okno)"
@@ -2801,12 +3076,6 @@ msgstr "V redu"
#~ msgid "Use a picture for the background"
#~ msgstr "Uporabi sliko za ozadje"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Privzeti programi"
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Am"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 975936602..dc9db31e6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-17 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %"
"s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan inte importera AccessX-inställningar från filen \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Välj CDE AccessX-fil"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@@ -153,18 +153,22 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "I_naktivera om oanvänd i "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Använd tangentbordshjälpmedel"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Ignorera tangenttryckningar inom:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Importera CDE AccessX-fil"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar efter:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -172,27 +176,27 @@ msgstr ""
"_Slå av klistriga tangenter då\n"
"två tangenter trycks ned samtidigt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "tangenten är _godtagen"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "tangenten är _nedtryckt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tangenten är _förkastad"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "millisekunder"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "bildpunkter/sekund"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Välj _bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -787,7 +791,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Associera ljud med fönsterhanterarhändelser"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
@@ -808,109 +812,16 @@ msgstr "Gamla program"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Inställningar för gamla program (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Ordbehandlare"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Publicerade material"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Kalkylblad"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentation"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafik"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web (WWW)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Vanlig text"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Extended Markup Language (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvaruutveckling"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Källkod"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Grafik"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"
@@ -923,11 +834,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _file type..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Lägg till _filtyp..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _service..."
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Lägg till _tjänst..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
@@ -1012,8 +925,14 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokoll"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "Associera program med filtyper"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Filtyper och program"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "Ange vilka program som används för att öppna eller visa varje filtyp"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1041,8 +960,8 @@ msgstr "Struktur som innehåller information om MIME-kategorin"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
@@ -1080,7 +999,7 @@ msgstr "Lägg till filtyp"
# Jag vill ha "Diverse"
#
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
@@ -1089,7 +1008,7 @@ msgstr "Diverse"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1097,18 +1016,30 @@ msgstr ""
"Ange en giltig MIME-typ. Den bör vara på formen klass/typ och får inte "
"innehålla några blanksteg."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Välj en filkategori"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Grafik"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1142,11 +1073,11 @@ msgstr "SANT om detta är en tilläggsdialog"
msgid "Add Service"
msgstr "Lägg till tjänst"
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Ange ett protokollnamn."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
@@ -1154,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Ogiltigt protokollnamn. Ange ett protokollnamn utan några blanksteg eller "
"kommatering."
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524
+#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
msgstr "Det finns redan ett protokoll med det namnet."
@@ -1194,66 +1125,182 @@ msgstr "Typsnitt"
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Välj typsnitt för skrivbordet"
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Färgkontrast"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Typsnittsinställningar"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Typsnittsinställningar"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Ställ in typsnitt för program"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Ställ in typsnitt för ikonerna på skrivbordet"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Ställ in typsnitt för program"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "_Programtypsnitt:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Skrivbordstypsnitt:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "Enfärgad"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Höger"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Snabbtangentsmodifierare"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Avslagen"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
-msgid "Type a new shortcut"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tryck en ny snabbtangent"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1261,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-"
"installation inte har installerats korrekt."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
@@ -1290,12 +1337,12 @@ msgstr "_Textredigeringsgenvägar:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Åtkomlighet"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1305,78 +1352,90 @@ msgstr ""
"av demon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
msgstr "_Pip"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom:"
msgstr "A_npassad:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Clic_k on keypress"
msgstr "_Klicka vid tangenttryckning"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Cursor Blinks"
msgstr "Markörblink"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Tangentbordssignal"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tangentbordsinställningar"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tangentbordet _upprepar då tangent hålls ned"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keypress Click"
msgstr "Tangentklick"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repeteringstangenter"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "S_peed:"
msgstr "Hasti_ghet:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Åtkomlighet..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Blinkar i textrutor och textfält"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "_Delay:"
msgstr "_Fördröjning:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "_Off"
msgstr "_Av"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hastighet:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Volume:"
msgstr "_Volym:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "faster"
-msgstr "snabbare"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "loud"
msgstr "ljudlig"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "quiet"
msgstr "tyst"
@@ -1684,7 +1743,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Objekt 1"
@@ -1717,20 +1775,21 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Installerade teman"
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Nya teman kan också installeras genom att de dras till fönstret."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Lista med tillgängliga GTK+-teman"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Temainställningar"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Nya teman kan också installeras genom att de dras till fönstret."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Temainställningar"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Fönsterramsutseende"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "_Go to theme folder"
@@ -1778,98 +1837,113 @@ msgstr ""
"En förhandsvisning av hur en verktygsrad ser ut med dessa inställningar."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Endast ikoner"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "A_npassad:"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Objekt 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Endast ikoner"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Objekt 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Menyobjekt 1"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Menyobjekt 2"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Menyobjekt 3"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Menyobjekt 4"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Menyobjekt 5"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Meny- och verktygsradsinställningar"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Prioritetstext bredvid ikoner"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Exempelmenyrad:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Exempelverktygsrad:"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Välj stilen på verktygsrader."
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Text Below Icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Text Only"
msgstr "Endast text"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsrad"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Verktygsrader kan _tas loss och flyttas runt"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "_Knappetiketter: "
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Menu"
msgstr "_Meny"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Namn"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "snabbare"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "tyst"
+
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Skalad"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
msgid "_Show icons in menus"
msgstr "_Visa ikoner i menyer"
@@ -2045,22 +2119,22 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Visa inte detta meddelande igen"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"GConf-nyckeln %s är satt till typen %s men dess förväntade typ var %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2068,22 +2142,31 @@ msgstr ""
"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller BG_APPLIER_PREVIEW "
"för förhandsgranskning"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Förhandsvisningsbredd"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Bredd om verkställaren är en förhandsgranskning: Som standard 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Förhandsvisningshöjd"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Höjd om verkställaren är en förhandsvisning: Som standard 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
@@ -2197,6 +2280,90 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Ordbehandlare"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Publicerade material"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Kalkylblad"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentation"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorgrafik"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web (WWW)"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Vanlig text"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Ekonomi"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Programvaruutveckling"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Källkod"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "Associera program med filtyper"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Installerade teman"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Lista med tillgängliga GTK+-teman"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Objekt 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Objekt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Menyobjekt 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Menyobjekt 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Menyobjekt 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Menyobjekt 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Menyobjekt 5"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
@@ -2245,9 +2412,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Lång"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mellan"
-
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "Repeterings_hastighet:"
@@ -2363,9 +2527,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
#~ msgstr "Ställ in de standardtypsnitt som används av skrivbordet och program"
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma"
-
#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
#~ msgstr "Tangentbords_navigeringsschema att använda i program:"
@@ -2400,9 +2561,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
#~ msgstr "En MIME-typ med det namnet finns redan, skriva över?"
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Använd tangentbordshjälpmedel"
-
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Test</b>"
@@ -2498,18 +2656,12 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Exempel: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öppna"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Välj en fil..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Ange åtgärder för %s"
@@ -2648,10 +2800,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgstr "hanterare:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (nytt fönster)"
@@ -2975,9 +3123,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "Förloppsindikatorn finns till höger"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Höger"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "Högerjusterad"
@@ -3149,9 +3294,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "Ändra inställningar för skärmsläckare"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Skärmsläckare"
-
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "Bakgrundsfärger"
@@ -3532,9 +3674,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Many"
#~ msgstr "Många"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Enfärgad"
-
#~ msgid "Nine Sided cells"
#~ msgstr "Niosidiga celler"
@@ -4362,9 +4501,6 @@ msgstr "OK"
#~ msgid "Particles on screen"
#~ msgstr "Partiklar på skärmen"
-#~ msgid "Color contrast"
-#~ msgstr "Färgkontrast"
-
#~ msgid "Discrete Lines"
#~ msgstr "Diskreta linjer"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 53830a0bd..04e7faf4c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,186 +14,205 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Özellikleri"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Deneme</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "tuş _kabul edilmediğinde"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Biple:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Aç/Kapat Tuşlarını Etkinleştir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Genel"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Yapılandırması"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "Azami fare hızı:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Klavye Tercihleri"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "Bu süre boyunca kullanılmadığı zaman etkisiz hale getir"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Klavye erişilebilirliğini etkinleştir"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "Bu aralıktaki tuş basmalarını gözardı et:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_CDE AccessX dosyasını aktar"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Klavye"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "Ç_eşitli"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "Tuş basımını sadece bu süre sonunda kabul et:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "_tuş kabul edildiğinde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "t_uş basıldığında"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "tuş _kabul edilmediğinde"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "msn"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "piksel/san"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Renk"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "S_ol Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "_Sağ Renk"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Ü_st Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "_Alt Renk"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -217,19 +236,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "R_esim Yok"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Resim"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Eski ayarları al ve sakla"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Arkaplan Tercihleri"
@@ -243,8 +263,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Arkaplan Önizlemesi"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Arkaplan"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -299,7 +320,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Masaüstü arkaplanını değiştir"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -315,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Ayarların tamamını uygula ve çık"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
@@ -411,7 +433,8 @@ msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -419,7 +442,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -427,7 +451,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -477,22 +502,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Lütfen bir resim seçin."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Lütfen bu düzenleyici için bir isim ve bir komut verin."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -600,7 +627,8 @@ msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan"
+msgstr ""
+"Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
@@ -635,7 +663,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
@@ -664,19 +691,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Pencere görünümünü yapılandır"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Pencere odaklamasını yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -684,15 +712,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Odaklama davranışları"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Eşleşen Pencereler"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -700,23 +728,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Alçaltma ve Yükseltme"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Çeşitli pencere özelliklerini yapılandır"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Pencere taşıma/yeniden boyutlandırmayı yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -724,25 +754,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Taşıma ve Yeniden Boyutlandırma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Konumlandırma"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Çalışma alanlarını yapılandır"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -757,176 +789,82 @@ msgstr "Özel Uygulamalar"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Kelime İşlemci"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Basılı Yayınlar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hesap tablosu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Sunum"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagram"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektör Grafik"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Düz Metin"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Finans"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kaynak Kodu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dosya Türleri ve Programlar"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "_Dosya türü ekle..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Servis _ekle..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Öntanımlı eylem"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Dosya türünü düzenle"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Dosya adı uzantıları"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "İçeriğe bak"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "_Terminal gerektiriyor"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Çalıştırılacak program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Bir program çalıştır"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalde Başlat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "İzleme bileşeni"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "İzleme bileşeni"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -937,122 +875,148 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Seç..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Açıklama"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenleme..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME Türü"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "İ_sim"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Program"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "Ç_alıştırılacak program"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "_Protokol adı"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "Ç_alıştırılacak program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Lütfen bir protokol adı verin."
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Dosya Türleri ve Programlar"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Dosya kategorisini düzenle"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME kategori bilgisi"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME tür bilgisi"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Dosya türü ekle"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Dosya türünü düzenle"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
-msgstr "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Bir dosya kategorisi seçin"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1084,7 +1048,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Servis ekle"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1132,86 +1097,195 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "GNOME belgeleri"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Uygulamaların yazıtipini ayarla"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Standart _uygulama yazıtipi: "
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -1225,174 +1299,132 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve ilişkilendirmek "
-"istediğiniz tuş kombinasyonuna basın."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "E_rişilebilirlik"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Ayarları uygula ve çık"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>hızlı</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>sesli</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>sessiz</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>yavaş</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Özel"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: "
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Hızlı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "İmleçler"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Klavye Zili"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Tuş basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Klavye zili _etkin"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Klavye zili _kapalı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Klavye Tıklama Sesi"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Hız"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Erişilebilirlik..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "İmleç, _metin bölgesinde yanıp sönsün: "
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Gecikme (sn):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Tekrar _hızı:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin."
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Hız"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Ses:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Kısa"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Ses"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</i> "
-"sesi duyarsınız."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Çok Hızlı"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Çok Kısa"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-"Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' penceresinden, ya da "
-"sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Erişilebilirlik..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "_Yanıp sönme hızı:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Ö_zel klavye zili:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Ses:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Klavye Özellikleri"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1401,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1409,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1417,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1425,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1441,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1449,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1457,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Beyaz imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1469,7 +1501,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
-msgstr "<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden girmelisiniz."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu ayarların etkin olabilmesi için sistemden çıkıp yeniden "
+"girmelisiniz."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1524,8 +1558,11 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-msgstr "Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin değiştirilmiş halidir."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgstr ""
+"Sol elli fare seçeneği, normal farenin sağ ve sol tuşlarının yerlerinin "
+"değiştirilmiş halidir."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
@@ -1536,8 +1573,8 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr ""
-"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. Yandaki kutucuğa "
-"tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
+"Çift tıklama sırasında her iki tıklama arasında geçebilecek azami süre. "
+"Yandaki kutucuğa tıklayarak deneme yapabilirsiniz."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1553,7 +1590,9 @@ msgstr "Fare Tercihleri"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari uzunluğu ayarlayın."
+msgstr ""
+"Bir öğeyi sürüklemeden önce fare imlecinin yol alması gereken asgari "
+"uzunluğu ayarlayın."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1592,21 +1631,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Fare Özellikleri"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Fare Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Ağ Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP Vekil Ayarları"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Ağ Tercihleri"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1617,7 +1659,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parola:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "Bu sunucu bir kullanıcı adı ve parola istiyor"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1641,20 +1684,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Başlangıçta ses sunucusunu çalıştır"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ses tercihleri"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Ses _Olayları"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Genel"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Olay sesleri"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "GNOME ses kullanım ayarları"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Pencere yöneticisi ses olaylarını etkinleştir"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1682,7 +1731,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alt menü"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "1. Öğe"
@@ -1707,56 +1755,63 @@ msgid "Two"
msgstr "İki"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de "
+"kurulabilir."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "GTK+ Tema Tercihleri"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Yeni tema kur"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Kurulu Temalar"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Pencere Kenarı Görünümü"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "_Tema dizinine git"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de kurulabilir."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Yeni tema kur..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "_Tema dizinine git"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Yeni tema kur"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Yeni tema kur..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Y_eni temanın yeri..."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Araç çubukları & Menüler"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1775,102 +1830,120 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Sadece Simgeler"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Özel"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "2. Öğe"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Sadece Simgeler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "3. Öğe"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "1. Menü Öğesi"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "2. Menü Öğesi"
+msgid "New File"
+msgstr "Yeni Dosya"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "3. Menü Öğesi"
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "4. Menü Öğesi"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "5. Menü Öğesi"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Örnek Menü Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir."
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Örnek Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menüler"
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Yeni Dosya"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Araç çubuğu stilini seçin."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Simgelerin Altında Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Simgelerin Altında Öncelikli Metin"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Sadece Metin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Örnek Menü Çubuğu"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Örnek Araç Çubuğu"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Araç çubukları ayrılabilir"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Düğmeler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Araç çubuğu stilini seçin."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Simgelerin Altında Metin"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Sadece Metin"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "İ_sim"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Araç Çubuğu"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Menü"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Araç Çubuğu ve Menü Tercihleri"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Hızlı"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Araç çubukları ayrılabilir"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menü"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Odaklanmış"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Pencere Tercihleri"
@@ -1894,7 +1967,6 @@ msgstr "Pencere Kenarı Görünümü"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Pencere Yöneticisi:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Pencere Özellikleri"
@@ -1924,19 +1996,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrol Merkezi"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Masaüstü özellikleri yöneticisi."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome Kontrol Merkezi: %s"
@@ -2030,42 +2102,51 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Bu mesajı yeniden gösterme"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Önizleme Genişliği"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Önizleme Yüksekliği"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran Koruyucusu"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2148,6 +2229,260 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Deneme</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Klavye"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "Ç_eşitli"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Resim"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı uygulamaları seçiniz"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Pencere görünümünü yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Klavye kısayollarını yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Pencere özelliklerini yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi yapılandırma özelliklerini yapılandır"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Pencere konumlandırma yapılandırması"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Kelime İşlemci"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Basılı Yayınlar"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hesap tablosu"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Sunum"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektör Grafik"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Düz Metin"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Finans"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Takvim"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Bağlantılar"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketler"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Yazılım Geliştirme"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Kaynak Kodu"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Dosya türleri ve İnternet servisleri"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "_Terminal gerektiriyor"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "_Kategori öntanımlı değerlerini kullan"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "_Protokol adı"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Dosya türü ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geçersiz MIME türü. Lütfen geçerli bir MIME türü yazın, ya da boş bırakın."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Bu isimde bir MIME türü zaten var."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masaüstü ve uygulamalarda kullanılan öntanımlı yazıtipini değiştirin"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Uygulamalarda kullanılacak klavye modeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir eyleme kısayol atamak için, kısayol sütunundan bu eylemi seçin ve "
+#~ "ilişkilendirmek istediğiniz tuş kombinasyonuna basın."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Panel eylemleriyle klavye kısayollarını bağdaştır"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>hızlı</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>sesli</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>sessiz</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>yavaş</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "İmleç"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "K_lavyeye basınca ses çıksın"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Klavye zili _etkin"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Klavye zili _kapalı"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Klavye Tıklama Sesi"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Uzun"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Tekrar _hızı:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Metin bölgelerde fare imlecinin yanıp sönme hızını belirleyin."
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Bir tuşa basıldığı zaman çıkacak sesin yüksekliğini belirtin"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kısa"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Yavaş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye sesi etkin olduğunda, her klavye tuşuna bastığınız zaman <i>bip</"
+#~ "i> sesi duyarsınız."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Çok Hızlı"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Çok Kısa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye erişilebilirlik özelliklerini, 'Erişilebilirlik Özellikleri' "
+#~ "penceresinden, ya da sağdaki düğmeye tıklayarak ayarlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "_Yanıp sönme hızı:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Ö_zel klavye zili:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Fare Özellikleri"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP Vekil Ayarları"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "GNOME ses kullanım ayarları"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Kurulu Temalar"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Kullanılabilir GTK+ temalarının listesi"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Araç çubuğu ve menülerin gösterimini değiştir"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Araç çubukları & Menüler"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "2. Öğe"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "3. Öğe"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "1. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "2. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "3. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "4. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "5. Menü Öğesi"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "_Menü öğelerinin simgeleri olabilir."
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "_Araç çubuğu özellikleri:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "1. Radyo Düğmesi"
@@ -2207,18 +2542,10 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgstr "Tür"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Dosya türünü düzenle"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Uzantı"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Lütfen bir protokol adı verin."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Window Maker"
#~ msgstr "Sawfish pencere yöneticisi"
@@ -2303,9 +2630,6 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Select which gtk+ theme to use"
#~ msgstr "Kullanılacak gtk+ temasını seçin"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Gubarcık"
@@ -2331,16 +2655,9 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgstr "Enik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ekran Koruyucusu"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2350,4 +2667,3 @@ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
-
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0bb7e68f4..ece0e28b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,68 +13,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Неможливо імпортувати параметри AccessX з файла \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Властивості спеціальних можливостей клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>Перевірка</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr "По_давати сиґнал, когли модификатор натиснуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
"Подавати один сиґнал, коли світловий індикатор засвічується і два сиґнали, "
"коли гасне"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "клавішу _відкинуто"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "Подавати сиґнал, коли"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Увімкнути \"_повільні\" клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr "Увімкнути від_скакуючі клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-по_зиціонування"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Увімкнути \"_липкі\" клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-_перемикачі"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -82,16 +90,16 @@ msgstr ""
"Іґнорувати всі послідовності натиснення однієї клавіші, якщо вони стаються у "
"вказаний користувачем проміжок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "Властивості спеціальних можливостей клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "_Максимальна швидкість вказівника:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -99,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Приймати лише ті клавіші, які були натиснено і утримано на визначений "
"користувачем промідок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -107,49 +115,58 @@ msgstr ""
"Ґенерувати кілька натиснень клавіш одночасно при послідовному натисненні "
"клавіш-модифікаторів."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Властивості клавіатури"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "Починати пере_носити після довгого натиснення:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "Час при_скорення до максимальної швидкості:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Зробити цифрову клавіатуру панеллю керування вказівником миші."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Вимкнути, якщо не використовується протягом "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Іґнорувати натиснення в період:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Різне"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Приймати натиснення лише після:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -157,55 +174,56 @@ msgstr ""
"_Вимикати \"липкі\" клавіші,\n"
"коли дві клавіші натиснуто одночасно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "клавішу _прийнято"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "клавішу _натиснуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "клавішу _відкинуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "клавішу _відкинуто"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "т/с"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "с"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "_Колір"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Колір _ліворуч"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Колір _праворуч"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Колір в_горі"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Колір в_низу"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -229,19 +247,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Без малюнка"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Малюнок"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "Вибрати редактор:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Отримання і збереження старих параметрів"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Властивості тла"
@@ -255,8 +274,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Перегляд тла"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Тло"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -311,7 +331,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Змінити тло стільниці"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -327,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
@@ -492,22 +513,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Виберіть, будь ласка, малюнок."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Виберіть програми, що вважатимуться типовими"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Вподобані програми"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Встановити типову поведінку додатків GNOME"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -657,7 +680,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Вибрати редактор:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Спеціальні можливості"
@@ -686,19 +708,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Налаштувати вигляд вікон"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Налаштувати комбінації клавіш"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Налаштувати фокусування вікон"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -706,15 +729,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Поведінка фокусу"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Налаштувати властивості вікон"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Співпалі вікна"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Налаштувати мінімізацію і максимізацію вікон"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -722,23 +746,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізація і максимізація"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Налаштувати конфігураційні властивості віконного менеджера"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Meta"
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Налаштувати різні можливості вікон"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Налаштувати різні можливості вікон"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Налаштувати пересування і зміну розмірів вікон"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -746,25 +772,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Пересування і зміна розмірів"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Налаштувати розміщення вікон"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Розміщення"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Увімкнути озвучення подій віконного менеджера"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Налаштувати робочі місця"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -779,178 +807,83 @@ msgstr "Успадковані додатки"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Параметри успадкованих додатків (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Текстовий процесор"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Опубліковані матеріали"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Електронна таблиця"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентація"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Діаграма"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Векторна графіка"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "Всесвітні тенета"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Простий текст"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "Розширена мова розмітки (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Фінансові"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакети"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Розробка програмного забезпечення"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Вихідний код"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудіо"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Зображення"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Типи файлів і програми"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Вказати, які програми використовуються для відкривання чи перегляду файлів "
"кожного типу"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Додати тип файла..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Додати послугу..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Додати"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Типова дія"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Виправити тип файла"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Типи файлів та послуги Інтернет"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Розширення файлів"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Дивитись вміст"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Потрібен _термінал"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Програма до запуску"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Запустити програму"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Запустити в т_ерміналі"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "Додати"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -961,124 +894,151 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "Вибрати..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Стерти"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "Опис"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "Виправити..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "Назва:"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "Програма"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Назва протоколу"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "Програма до запуску"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "Видалити"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Назва протоколу"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Типи файлів і програми"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Вказати, які програми використовуються для відкривання чи перегляду файлів "
+"кожного типу"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Виправити файлову категорію"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "Інформація про категорію MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Структура, що містить інформацію про категорію MIME"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Інформація про тип MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Структура з даними типу MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Це діалог додавання"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Дорівнює істині, якщо діалог для додавання типу MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
msgstr "Додати тип файла"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"Невірний тип MIME. Будь ласка, введіть тип MIME, або залишить поле порожнім "
-"для його автоматичної генерації."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "Тип MIME з такою назвою вже існує."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Виберіть файлову категорію"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1110,7 +1070,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "Дорівнює істині, якщо це діалог додавання послуги"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Додати послугу"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1158,87 +1119,194 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Документація GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Змінити типові шрифти, що використовуються стільницею і програмами"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Властивості шрифта"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Властивості шрифта"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Немає"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Встановити типову поведінку додатків GNOME"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Встановити типову поведінку додатків GNOME"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Шрифт стільниці:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Файл"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Меню"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Немає"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Термінал"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модифікатор"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавіша"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Немає"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Введіть нову комбінацію, чи натисніть Backspace щоб очистити"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Введіть нову комбінацію"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невідома дія>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Керування вікнами"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
@@ -1253,29 +1321,23 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Спеціальні можливості"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1283,143 +1345,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Курсор в тектовий полях _блимає"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Озвучення _натиснення клавіш"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Курсори"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Клавіатура"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Властивості клавіатури"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Гучність клацання клавіші"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Швидкість"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Спеціальні можливості"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Курсор в тектовий полях _блимає"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Затримка (с):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
+msgid "_Off"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Швидкість"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+msgid "_Volume:"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Short"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+msgid "loud"
+msgstr "Звук"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Спеціальні можливості"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Властивості клавіатури"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1428,49 +1454,49 @@ msgstr ""
"<b>Невідомий курсор</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1601,21 +1627,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Властивості миші"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Мережа"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Властивості мережі"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Параметри проксі HTTP"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Властивості мережі"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1626,7 +1655,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "_Проксі вимагає вказання користувача і пароля"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1651,20 +1681,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr ""
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Звукові властивості"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Звукові _події"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr ""
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Звучення до подій"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Налаштування використання звуку в GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Увімкнути озвучення подій віконного менеджера"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1692,7 +1728,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Елемент 1"
@@ -1717,56 +1752,60 @@ msgid "Two"
msgstr "Два"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Властивості теми GTK+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Встановити нову тему"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Встановлені теми"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "Встановити нову тему..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Встановити нову тему"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "Встановити"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "Встановити нову тему..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Змінити відображення пеналів і меню"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Пенали і меню"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Пенал"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1785,102 +1824,118 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Лише піктограми"
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+msgid "Edit Menu"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Елемент 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Лише піктограми"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Елемент 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Властивості пенала та меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Елемент меню 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Елемент меню 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Новий файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Елемент меню 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Елемент меню 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Елемент меню 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Зразок панелі меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Зразое пенала"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберігти файл"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Новий файл"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Виберіть стиль піктограми."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr ""
+msgid "Text Only"
+msgstr "Лише текст"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Зразок панелі меню"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Пенал"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Зразое пенала"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберігти файл"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Кнопки"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Виберіть стиль піктограми."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+msgid "_Menu"
+msgstr "Меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Лише текст"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "Назва:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Пенал"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Меню"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Властивості пенала та меню"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "Меню"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Пенали мають:"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Змаштабовано"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Налаштування вікон"
@@ -1904,7 +1959,6 @@ msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Віконний менеджер:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Властивості вікон"
@@ -1934,19 +1988,19 @@ msgstr "Об'єкт каталогу каплета"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr "Юрій Сирота"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Центр керування GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Менеджер властивостей стільниці."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Центр керування GNOME: %s"
@@ -2045,42 +2099,50 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Більше _не показувати цього повідомлення"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "е вдалося завантажити звуковий файл %s як фрагмент %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s встановлено в тип %s, а очікувався тип %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
@@ -2165,3 +2227,171 @@ msgstr ""
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
+
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>Перевірка</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "Клавіатура"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Різне"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Малюнок"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Виберіть програми, що вважатимуться типовими"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Налаштувати вигляд вікон"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Налаштувати комбінації клавіш"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Налаштувати властивості вікон"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Налаштувати конфігураційні властивості віконного менеджера"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Налаштувати розміщення вікон"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Документи"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Текстовий процесор"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Опубліковані матеріали"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Електронна таблиця"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Презентація"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Діаграма"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Векторна графіка"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "Всесвітні тенета"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Простий текст"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "Розширена мова розмітки (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Фінансові"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Календар"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Пакети"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Розробка програмного забезпечення"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Вихідний код"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Типи файлів та послуги Інтернет"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Потрібен _термінал"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невірний тип MIME. Будь ласка, введіть тип MIME, або залишить поле "
+#~ "порожнім для його автоматичної генерації."
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "Тип MIME з такою назвою вже існує."
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Змінити типові шрифти, що використовуються стільницею і програмами"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Курсор"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Озвучення _натиснення клавіш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Клавіатура"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Гучність клацання клавіші"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Комбінації клавіш"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Властивості клавіатури"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Властивості миші"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Параметри проксі HTTP"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Налаштування використання звуку в GNOME"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Встановлені теми"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Змінити відображення пеналів і меню"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Пенали і меню"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Елемент 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Елемент 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Елемент меню 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Елемент меню 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Елемент меню 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Елемент меню 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Елемент меню 5"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Пенали мають:"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8d37c2be7..dbdb6faea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,38 +5,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-30 05:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-03 17:09+0700\n"
-"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <19thanh@vol.vnn.vn ; tmthanh@linuxmail.org>\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <19thanh@vol.vnn.vn ; tmthanh@linuxmail."
+"org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Lỗi khi chạy keyboard capplet: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Không thể nhập các thiết lập AccessX từ tập tin '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Chọn tập tin CDE AccessX"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Thuộc Tính Hỗ Trợ Bàn Phím"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -84,8 +86,8 @@ msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-"Bỏ qua toàn bộ các lần nhấn phím tiếp theo của phím SAME nếu chúng xảy "
-"ra trong một khoảng thời gian do người dùng ấn định."
+"Bỏ qua toàn bộ các lần nhấn phím tiếp theo của phím SAME nếu chúng xảy ra "
+"trong một khoảng thời gian do người dùng ấn định."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
@@ -100,16 +102,16 @@ msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-"Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian "
-"do người dùng ấn định."
+"Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian do "
+"người dùng ấn định."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-"Thực hiện các hoạt động nhấn nhiều phím đồng thời bằng việc nhấn các phím "
-"bổ trợ liên tiếp."
+"Thực hiện các hoạt động nhấn nhiều phím đồng thời bằng việc nhấn các phím bổ "
+"trợ liên tiếp."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Repeat Key Preferences"
@@ -144,18 +146,23 @@ msgid "_Disable if unused for "
msgstr "_Tắt nếu không được dùng cho "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "_Enable keyboard accessibility"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "_Bỏ qua phím nhấn trong :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "_Nhập tập tin CDE AccessX"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "_Chỉ chấp nhận phím nhấn sau :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
@@ -163,27 +170,27 @@ msgstr ""
"_Tắt các phím bám dính\n"
"khi nhấn đồng thời 2 phím"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "phím được _chấp nhận"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "phím được _nhấn"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "phím bị _từ chối"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "mili giây"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixel/giây"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "giây"
@@ -234,16 +241,16 @@ msgstr "Không dùng ảnh"
msgid "Select _picture:"
msgstr "Chọn hình ảnh:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Lấy lại và lưu trữ các thiết lập thừa hưởng"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Thông số nền"
@@ -257,21 +264,22 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Xem thử nền"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Nền"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradient ngang"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Picture Options:"
msgstr "Tùy chọn ảnh:"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Picture bor_der:"
-msgstr "Khung _viền ảnh:"
-
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
msgid "Preview"
@@ -316,7 +324,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Đổi nền màn hình"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -432,17 +441,19 @@ msgid "Change set"
msgstr "Đặt thay đổi"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
-"Thiết lập thay đổi của Gconf chứa dữ liệu được chuyển tiếp tới Gconf máy khách "
-"khi áp dụng"
+"Thiết lập thay đổi của Gconf chứa dữ liệu được chuyển tiếp tới Gconf máy "
+"khách khi áp dụng"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Chuyển đổi thành widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Đưa ra Callback khi dữ liệu được chuyển đổi từ GConf tới widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -450,7 +461,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Chuyển đổi từ widget callback"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Đưa ra Callback khi dữ liệu được chuyển đổi từ widget tới GConf "
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -475,7 +487,8 @@ msgstr "Callback dữ liệu tự do của trình biên soạn đặc tính"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Đưa ra Callback khi dữ liệu đối tượng của trình biên soạn đặc tính được tự do"
+msgstr ""
+"Đưa ra Callback khi dữ liệu đối tượng của trình biên soạn đặc tính được tự do"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
@@ -508,22 +521,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Vui lòng chọn ảnh."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "Chọn ứng dụng được dùng mặc định"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Ứng dụng ưa thích"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Đặt font cho ứng dụng"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Vui lòng đặt tên và ghi lệnh cho bộ soạn thảo văn bản này."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -668,7 +683,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Chọn trình xử lý văn bản:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "Hỗ Trợ"
@@ -697,19 +711,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Diện mạo"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Cấu hình diện mạo cửa sổ"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "Cấu hình phím tắt"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "Cấu hình focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -717,15 +732,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Hành vi focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Cấu hình thuộc tính cửa sổ"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "Cửa sổ khớp"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "Cấu hình thu nhỏ và phóng to cửa sổ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -733,23 +749,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Thu nhỏ và phóng to"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "Cấu hình thuộc tính trình cấu hình quản lý cửa sổ"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "Cấu hình các đặc điểm linh tinh của cửa sổ"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "Cấu hình các đặc điểm linh tinh của cửa sổ"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "Cấu hình di chuyển/đổi cỡ cửa sổ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -757,25 +775,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "Di chuyển và đổi cỡ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Cấu hình vị trí cửa sổ"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Vị trí"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Bật các sự kiện âm thanh của trình quản lý cửa sổ"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Cấu hình workspace"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -790,176 +810,82 @@ msgstr "Các ứng dụng kế thừa"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Thiết lập của các ứng dụng kế thừa (grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Tài liệu"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Trình xử lý văn bản"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "Tài liệu xuất bản"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Bảng tính"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Trình diễn"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "Lược đồ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Ảnh vector"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "WWW"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Văn bản thô"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Thông tin"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "Tài chính"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Lịch"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "Liên hệ"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Gói phần mềm"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "Phát triển phần mềm"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Mã nguồn"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
-msgid "Audio"
-msgstr "Âm nhạc"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
-msgid "Images"
-msgstr "Ảnh"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Phần mở rộng"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Loại tập tin và chương trình"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "Xác định chương trình được dùng để mở hoặc xem loại tập tin này"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Thêm loại tập tin..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "_Thêm dịch vụ..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Thêm"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Hành động mặc định"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Sửa loại tập tin"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Loại tập tin và dịch vụ Internet"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "Phần mở rộng tên tập tin"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "Xem nội dung"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "Cần _terminal"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Chương trình cần chạy"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Chạy chương trình"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "Dùng phân loại _mặc định"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "Dùng phân loại _cha mặc định"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Chạy trong t_erminal"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "Thành phần xem"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "Dùng phân loại _cha mặc định"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Thêm"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "Thành phần xem"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -970,43 +896,56 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Chọn..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Mô tả"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sửa..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Loại _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_Tên"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Chương trình"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "_Chương trình cần chạy"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "Tên _giao thức"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "_Chương trình cần chạy"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Loại bỏ"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Giao thức"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Loại tập tin và chương trình"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "Xác định chương trình được dùng để mở hoặc xem loại tập tin này"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Sửa phân loại tập tin"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
@@ -1025,52 +964,53 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "Cấu trúc chứa thông tin về phân loại MIME"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Mở rộng"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "Gạch chân kiểu mẫu để thông báo khi nhấn OK"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "Thông tin loại MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "Cấu trúc với dữ liệu về loại MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "Là thoại bổ sung"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Đúng nếu thoại này là để thêm loại MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "Thêm loại tập tin"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Thêm loại MIME..."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
msgid "Misc"
msgstr "Linh tinh"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
@@ -1078,18 +1018,30 @@ msgstr ""
"Hãy nhập kiểu MIME hợp lệ. Nó nên là loại/kiểu và không có bất kỳ dấu cách "
"nào."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr "Loại MIME với tên đó đã tồn tại, ghi đè lên ?."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Phân loại"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Chọn phân loại tập tin"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Âm nhạc"
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@@ -1120,7 +1072,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "TRUE nếu đây là hộp thoại giao thức bổ sung"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "Thêm dịch vụ"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1168,76 +1121,186 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Tài liệu GNOME"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "Đổi font mặc định được dùng bởi desktop và ứng dụng"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Font"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Đặt font cho biểu tượng và desktop"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Thông số font"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Thông số font"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Không"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Đặt font cho ứng dụng"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Đặt font cho biểu tượng và desktop"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "Đặt font cho ứng dụng"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
msgstr "Font ứng _dụng chuẩn:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Font _desktop:"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "Trung bình"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Không"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Phím bổ trợ"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "Phím tắt"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Gõ phím tắt mới, hoặc nhấn Backspace để xóa"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Gõ phím tắt"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Hành động lạ>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1245,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy bất cứ theme bàn phím nào. Có nghĩa là bản cài đặt Gtk+ "
"của bạn chưa hoàn chỉnh."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
@@ -1263,174 +1326,134 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr "Xắp xếp duyệt bàn phím dùng trong các ứng dụng:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "_Phím tắt desktop:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"Để gán một phím tắt cho một hành động nào đó, nhấn cột phím tắt và nhấn tổ "
-"hợp phím bạn muốn liên kết với nó."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "_Phím tắt desktop:"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
-msgstr "Gắc phím tắt với hành động trên panel"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Hỗ Trợ"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Chỉ áp dụng các thiết lập và thoát (chỉ để tương thích; bây giờ được xử lý "
"bởi daemon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>nhanh</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>ồn</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>im lặng</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>chậm</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "Con trỏ"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Tự chọn"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Nháy con trỏ trong trường văn bản"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Nhanh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "Phát âm thanh khi nhấn phím"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "Con trỏ"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Chuông bàn phím"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Thông số bàn phím"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "Bật chuông bàn phím"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tốc độ lặp"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "Tắt chuông bàn phím"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "Âm lương phím"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Tốc độ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lâu"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Accessibility..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "Trung bình"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Nháy con trỏ trong trường văn bản"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "Tốc độ lặp"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Khoảng chờ (giây):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "Tốc độ _lặp:"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "Chỉnh tốc độ nháy của con trỏ"
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Tốc độ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "Chỉnh âm lượng của âm thanh phát ra khi nhấn phím"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "Â_m lượng:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "Ngắn"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Âm thanh"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Chậm"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr "Chuông bàn phím là tiếng <i>bíp</i> nghe được khi hệ thống muốn gây sự chú ý."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Rất nhanh"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "Cực ngắn"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"Bạn có thể cấu hình các đặc tính hỗ trợ bàn phím bằng việc đưa ra hộp "
-"thoại đặc trưng 'Thiết Lập Hỗ Trợ', hay nhấn phím bên phải."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Accessibility..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "Tốc độ _chớp:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "Chuông bàn phím _riêng:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "_Khoảng chờ trước khi lặp lại:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "Â_m lượng:"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "Thuộc tính bàn phím"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Thông số bàn phím"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1439,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lạ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1447,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1455,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1463,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1479,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn - Hiện thời </b>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1487,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1495,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng lớn - Hiện thời</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ trắng"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1540,8 +1563,8 @@ msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
msgstr ""
-"Hoạt cảnh một đánh dấu nhanh quanh con trỏ khi phím Điều Khiển được nhấn "
-"và thả."
+"Hoạt cảnh một đánh dấu nhanh quanh con trỏ khi phím Điều Khiển được nhấn và "
+"thả."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1564,7 +1587,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Kéo và thả"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Chế độ chuột tay trái hoán đổi hai phím trái & phải của con chuột."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1593,7 +1617,8 @@ msgstr "Thông số chuột"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo."
+msgstr ""
+"Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1632,21 +1657,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Thuộc tính con chuột"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Thông số chuột"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "Mạng"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Thông số mạng"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "Thiết lập HTTP Proxy"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Thông số mạng"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1657,7 +1685,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mật khẩu:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "_Proxy yêu cầu tên người dùng và mật khẩu"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1681,20 +1710,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "_Bật server âm thanh lúc khởi động"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Thông số âm thanh"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "_Sự kiện âm thanh"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Chung"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "Â_m thanh cho sự kiện"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Cấu hình cách dùng âm thanh của GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Bật các sự kiện âm thanh của trình quản lý cửa sổ"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1722,7 +1757,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Menu con"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Mục 1"
@@ -1747,56 +1781,61 @@ msgid "Two"
msgstr "Hai"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "Đổi diện mạo nút, thanh cuộn..."
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Đặt font cho biểu tượng và desktop"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "Theme mới có thể được cài đặt bằng cách kéo nó vào cửa sổ."
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Thông số Theme Gtk+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Cài theme mới"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Theme đã cài"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Diện mạo biên cửa sổ"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "Danh sách các theme Gtk+ hiện có"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "Đ_i tới thư mục theme"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Theme mới có thể được cài đặt bằng cách kéo nó vào cửa sổ."
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "_Cài theme mới..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "Đ_i tới thư mục theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Cài theme mới"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "_Cài đặt"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "_Cài theme mới..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Vị trí theme mới:"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "Đổi hiển thị thanh công cụ và thanh menu ra sao"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "Thanh công cụ & Menu"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Thanh công cụ"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1815,102 +1854,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "Xem thử thanh công cụ sẽ trong ra sao với những thiết lập này."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Chỉ biểu tượng"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Tự chọn"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Sửa"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "Mục 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Chỉ biểu tượng"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "Mục 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Thuộc tính thanh công cụ và thanh menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Mục menu 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "Mục menu 2"
+msgid "New File"
+msgstr "Tập tin mới"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "Mục menu 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "Mở tập tin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "Mục menu 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "Ưu tiên chữ bên cạnh biểu tượng"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "Mục menu 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "Thanh menu mẫu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "Các mục menu có _biểu tượng"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "Thanh công cụ mẫu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgid "Save File"
+msgstr "Lưu tập tin"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Tập tin mới"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Chọn kiểu thanh công cụ."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Mở tập tin"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Chữ dưới biểu tượng"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "Ưu tiên chữ bên cạnh biểu tượng"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Chỉ có chữ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "Thanh menu mẫu"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "Thanh công cụ mẫu"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "Thanh công cụ có thể được tháo rời và di chuyển chung quanh"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Lưu tập tin"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Các nút"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Chọn kiểu thanh công cụ."
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "Chữ dưới biểu tượng"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "Chỉ có chữ"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Tên"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Thanh công cụ"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Mở"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Thuộc tính thanh công cụ và thanh menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Nhanh"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "Thanh công cụ có thể được tháo rời và di chuyển chung quanh"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "_Menu"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "Thanh _công cụ có: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Co dãn"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "Thông số cửa sổ"
@@ -1934,7 +1992,6 @@ msgstr "Diện mạo biên cửa sổ"
msgid "Window Manager:"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Thuộc tính cửa sổ"
@@ -2079,21 +2136,21 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Đừn_g hiện thông điệp này lần nữa"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Không thể nạp tập tin âm thanh %s làm mẫu %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Khoá GConf %s dùng kiểu %s nhưng lẽ ra phải dùng kiểu %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2101,22 +2158,30 @@ msgstr ""
"Loại bg_applier: BG_APPLIER_ROOT cho cửa sổ gốc hoặc BG_APPLIER_PREVIEW cho "
"vùng xem thử"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Vùng xem thử rộng"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Chiều rộng của vùng xem thử. Mặc định là 64."
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Vùng xem thử cao"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Chiều cao của vùng xem thử. Mặc định là 48."
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Không thể tìm thấy hbox, dùng hộp thoại chọn tập tin bình thường."
@@ -2210,9 +2275,246 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility"
-#~ msgstr "_Enable keyboard accessibility"
+#~ msgid "Picture bor_der:"
+#~ msgstr "Khung _viền ảnh:"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "Chọn ứng dụng được dùng mặc định"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Cấu hình diện mạo cửa sổ"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "Cấu hình phím tắt"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "Cấu hình thuộc tính cửa sổ"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "Cấu hình thuộc tính trình cấu hình quản lý cửa sổ"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Cấu hình vị trí cửa sổ"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Tài liệu"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Trình xử lý văn bản"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "Tài liệu xuất bản"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Bảng tính"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Trình diễn"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Lược đồ"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Ảnh vector"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Văn bản thô"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Thông tin"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "Tài chính"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Lịch"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Liên hệ"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Gói phần mềm"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "Phát triển phần mềm"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Mã nguồn"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Loại tập tin và dịch vụ Internet"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "Cần _terminal"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "Dùng phân loại _mặc định"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Thêm"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "Tên _giao thức"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Loại bỏ"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Thêm loại tập tin"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "Đổi font mặc định được dùng bởi desktop và ứng dụng"
+
+#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+#~ msgstr "Xắp xếp duyệt bàn phím dùng trong các ứng dụng:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để gán một phím tắt cho một hành động nào đó, nhấn cột phím tắt và nhấn "
+#~ "tổ hợp phím bạn muốn liên kết với nó."
+
+#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+#~ msgstr "Gắc phím tắt với hành động trên panel"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>nhanh</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>ồn</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>im lặng</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>chậm</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Con trỏ"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "Phát âm thanh khi nhấn phím"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "Bật chuông bàn phím"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "Tắt chuông bàn phím"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "Âm lương phím"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lâu"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "Tốc độ _lặp:"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "Chỉnh tốc độ nháy của con trỏ"
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "Chỉnh âm lượng của âm thanh phát ra khi nhấn phím"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Ngắn"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Chậm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuông bàn phím là tiếng <i>bíp</i> nghe được khi hệ thống muốn gây sự "
+#~ "chú ý."
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Rất nhanh"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "Cực ngắn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể cấu hình các đặc tính hỗ trợ bàn phím bằng việc đưa ra hộp "
+#~ "thoại đặc trưng 'Thiết Lập Hỗ Trợ', hay nhấn phím bên phải."
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "Tốc độ _chớp:"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "Chuông bàn phím _riêng:"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "_Khoảng chờ trước khi lặp lại:"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Thuộc tính bàn phím"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Thuộc tính con chuột"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập HTTP Proxy"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Cấu hình cách dùng âm thanh của GNOME"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "Đổi diện mạo nút, thanh cuộn..."
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Theme đã cài"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Danh sách các theme Gtk+ hiện có"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "Đổi hiển thị thanh công cụ và thanh menu ra sao"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "Thanh công cụ & Menu"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "Mục 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "Mục 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Mục menu 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "Mục menu 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "Mục menu 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "Mục menu 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "Mục menu 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "Các mục menu có _biểu tượng"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "Thanh _công cụ có: "
#~ msgid "<b>Test</b>"
#~ msgstr "<b>Kiểm tra</b>"
@@ -2281,9 +2583,6 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Loại MIME: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Loại bỏ"
@@ -2299,18 +2598,12 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Ví dụ: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Mở"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Chọn tập tin..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Xem"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Sửa"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "Đặt hành động cho %s"
@@ -2393,9 +2686,6 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Loại MIME"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Thêm loại MIME..."
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2423,9 +2713,6 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ "Bạn có thể thể thiết lập hai biểu thức chính quy ở đây để xác định loại "
#~ "MIME. Những trường này là tùy chọn."
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Giao thức"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Lệnh"
@@ -2435,9 +2722,6 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "Bộ xử lý:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (cửa sổ mới)"
@@ -2657,4 +2941,3 @@ msgstr "Đồng ý"
#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
#~ msgstr "Không thể nạp \"%s\", tắt hình nền"
-
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 4b33cd423..92e17bf72 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-29 18:39MET\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -19,186 +19,203 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Taprece"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "_Djener"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "Prpiets del taprece"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
-msgid "_Ignore keypresses within :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
-msgid "_Import CDE AccessX file"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "_Taprece"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "picsels/s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segondes"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "C_oleur"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "Coleur di _hintche"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "Coleur di _droete"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "Coleur del _copete"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "Coleur del _valeye"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -222,19 +239,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "_Nole imdje"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Imdje"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Preferinces pol fond"
@@ -249,8 +267,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "Preferinces pol fond"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "Fond"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -306,7 +325,7 @@ msgstr "Fond"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -322,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr ""
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -487,22 +506,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "Tchoezixhoz ene imdje s'i vs plait."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr " dfait di 'programe chal"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -654,7 +675,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -683,11 +703,11 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Rivnance"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "Aponty li rivnance des purneas"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
@@ -695,7 +715,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -703,15 +723,15 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "Dujhance do focus"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "Aponty les prpiets des purneas"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -719,49 +739,52 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr ""
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Totes sres"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select miscellaneous window options"
msgstr ""
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
+msgstr "Aponty les prpiets des purneas"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
msgid "Moving and Resizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "Aponty li plaemint des purneas"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "Plaemint"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Mete en alaedje les sons po ls evenmints do manaedjeu di purneas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "Aponty les scribannes"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -776,178 +799,83 @@ msgstr ""
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "Documints"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezintaedje"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Peur tecse"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "Informcion"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calindr"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacaedjes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "Cde sourdant"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "Imdjes"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "Vidyo"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "Egztensions"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Sres di fitchs et programes"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Specify les programes ki sront eploys po drovi ou vey tchaeke sre di "
"fitch"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "Radjouter sre di _fitch..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "Radjouter._siervice..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "Prmetowe accion"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "Candj sre di fitch"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "Sres di fitchs eyet siervices rantoele"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
+msgstr "Egztensions"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr ""
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "Programe a-z enonder"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "Enonder on programe"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr ""
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Enonder dins on t_ermin"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
+msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "_Radjouter"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -958,124 +886,150 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "_Tchoezi..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "_Discrijhaedje"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "_Aspougn..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "Sre _MIME"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "_No"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "_Programe"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "Programe a-z enonder"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "No do _protocole"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Bodj"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Sres di fitchs et programes"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Specify les programes ki sront eploys po drovi ou vey tchaeke sre di "
+"fitch"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Candj categoreye do fitch"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Modele"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "A vosse mde"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "Egztension"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
-msgstr "Radjouter sre di _fitch..."
+msgid "Add File Type"
+msgstr "Radjouter sre MIME"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "Nouk"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "Categoreye"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "Tchoezi ene categoreye di fitch"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "Imdjes"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "Vidyo"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1108,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "Radjouter._siervice..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1154,90 +1108,198 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "Documintcion di Gnome"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr ""
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Preferinces pol son"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "Preferinces pol son"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "Nouk"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr " dfait di 'programe chal"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr " dfait di 'programe chal"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_Fitch"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Nouk"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "Droete"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Te_rmin"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dismetou"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Accion nn cnoxhowe>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Manaedjeu di _purneas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Accions"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr ""
@@ -1251,29 +1313,23 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
+msgid "_Desktop shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1281,189 +1337,155 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "A vosse mde"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgid "Clic_k on keypress"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "A vosse mde"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Xhuflet del taprece"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Prpiets del taprece"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Roedeu"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
+msgid "_Accessibility..."
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Trdjaedje (seg):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
+msgid "_Off"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Roedeu"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr ""
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volume:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "Son"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Volume:"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Prpiets del taprece"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1597,22 +1619,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Sori"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "Prpiets del sori"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1623,7 +1648,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1648,20 +1673,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "Mete en _ouve li sierveu di sons a l'enondaedje"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferinces pol son"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "Sons po ls _evenmints"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "_Djener"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "_Sons po ls evenmints"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "Aponty l'manire ki Gnome eployr l'son"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Mete en alaedje les sons po ls evenmints do manaedjeu di purneas"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1689,7 +1720,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sormenu"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "Cayet 1"
@@ -1714,61 +1744,62 @@ msgid "Two"
msgstr "Deus"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Astaler novea tinme..."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "Astaler novea tinme..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "Preferinces pol son"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "Astaler novea tinme..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install new theme"
+msgstr "Astaler novea tinme..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "Astaler novea tinme..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Accion"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Br s usteyes"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1787,104 +1818,119 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "A vosse mde"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Candj"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
+msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Preferinces pol fond"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "Intrye di menu 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr ""
+msgid "New File"
+msgstr "Novea fitch"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr ""
+msgid "Open File"
+msgstr "Drovi on fitch"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
+msgid "Sample menubar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
+msgid "Sample toolbar:"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Save File"
+msgstr "Schaper fitch"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "Novea fitch"
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "Tchoezixhoz on tinme a-z astaler"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "Drovi on fitch"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr ""
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Br s usteyes"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "Schaper fitch"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "Purneas di cweraedje"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "Tchoezixhoz on tinme a-z astaler"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
+msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_No"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Br s usteyes"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Drovi"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "Preferinces pol fond"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgid "_Print"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
+msgid "_Quit"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Al _schle"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferinces pol son"
@@ -1911,7 +1957,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "Manaedjeu di _purneas"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -1943,19 +1988,19 @@ msgstr ""
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Cinte di Contrle di GNOME"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Manaedjeu des prpiets do scribanne."
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Cinte di Contrle di GNOME: %s"
@@ -2050,42 +2095,50 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Sre"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Dji n'trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchs normle"
@@ -2166,6 +2219,71 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "I Va"
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "_Taprece"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Imdje"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "Aponty li rivnance des purneas"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "Aponty li plaemint des purneas"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documints"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezintaedje"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Peur tecse"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informcion"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calindr"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pacaedjes"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "Cde sourdant"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "Sres di fitchs eyet siervices rantoele"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Radjouter"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "No do _protocole"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Bodj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "Radjouter sre di _fitch..."
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "Prpiets del taprece"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "Prpiets del sori"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "Aponty l'manire ki Gnome eployr l'son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "Astaler novea tinme..."
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "Intrye di menu 1"
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Emile"
@@ -2190,9 +2308,6 @@ msgstr "I Va"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Sre MIME: "
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Radjouter"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bodj"
@@ -2202,27 +2317,18 @@ msgstr "I Va"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "Egzimpe: emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Drovi"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "Tchoezi on fitch..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vey"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Candj"
-
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "Sre Mime"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Sres MIME"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "Radjouter sre MIME"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2233,15 +2339,9 @@ msgstr "I Va"
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Egztension:"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocole"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comande"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Betchteu Netscape (drovi on novea purnea)"
@@ -2323,9 +2423,6 @@ msgstr "I Va"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Radjouter..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Disfacer"
-
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Accion"
@@ -2369,9 +2466,6 @@ msgstr "I Va"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Hintche"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Droete"
-
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Al copete"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7ddcd01e1..1d6b43326 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:15+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -15,190 +15,201 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-#, fuzzy
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "键盘属性"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "选择声音文件"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "键盘属性"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "键盘属性"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "键盘属性"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "键盘属性"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "键盘(_K)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr ""
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+msgid "C_olor:"
msgstr ""
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+msgid "_Left Color:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+msgid "_Right Color:"
msgstr ""
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+msgid "_Top Color:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -224,19 +235,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "选择编辑器(_S):"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
@@ -253,8 +265,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "背景属性"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "背景"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -313,7 +326,7 @@ msgstr "背景"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "桌面背景配置"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -329,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "应用设置并退出"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
@@ -502,22 +515,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "请选择背景图像"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "选择默认运行的应用程序"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "首选应用程序"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "默认应用程序"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -673,7 +688,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "选择编辑器(_S):"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -703,19 +717,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "配置窗口外观"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "配置快捷键"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "配置窗口焦点行为"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -723,15 +738,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "焦点行为"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "配置窗口属性"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "匹配的窗口"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "配置窗口最大最小化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -739,23 +755,25 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最大最小化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "配置窗口管理器属性"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "配置其他窗口特性"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "配置其他窗口特性"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "配置窗口移动和大小改变"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -763,25 +781,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "移动和改变大小"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "配置窗口位置"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "定位"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "启用窗口管理器的声音事件"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "配置工作区"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -796,182 +816,83 @@ msgstr "已有应用程序"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "已有应用程序设置(grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "文档"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "字处理器"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "出版材料"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "电子表格"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "演示文稿"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "图表"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "矢量图形"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "纯文本"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "扩展标记语言 (XML)"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "理财"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "软件开发"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "源码"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "文件类型和相关程序"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add _file type..."
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "添加文件类型..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add _service..."
+msgid "Add _Service..."
msgstr "添加服务..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "添加"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "默认动作"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "编辑文件类型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "文件类型和 Internet 服务"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "文件扩展名"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "查看内容"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "需要终端"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+msgid "Program to Run"
msgstr "要运行的程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "运行程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "使用该类别默认动作"
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "在终端中运行(_E)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "使用父类别默认动作"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "查看部件"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "添加"
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "查看部件"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -984,132 +905,153 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "选择..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "描述"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "名字"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Program"
msgstr "程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "_Program to run"
+msgid "_Program to Run"
msgstr "要运行的程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid "_Protocol name"
+msgid "_Protocol"
msgstr "协议名"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "文件类型和相关程序"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除"
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "编辑文件类型"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "包含类别数据的 GtkTreeModel"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME 类别信息"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "包含 MIME 类别信息的结构"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
#, fuzzy
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr "点击确定后要通知的底层 model"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME 类型信息"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "含有有关 MIME 类型数据的结构"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "是添加对话框"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "如果此对话框用于添加一个 MIME 类型则为真"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
#, fuzzy
-msgid "Add file type"
+msgid "Add File Type"
msgstr "添加文件类型..."
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "无"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"无效的 MIME 类型。请输入有效的 MIME 类型,或让该字段为空以为您自动生成一个。"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "已存在同名的 MIME 类型。"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "选择文件类别"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1143,7 +1085,7 @@ msgstr "如果此对话框用于添加服务则为真"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
#, fuzzy
-msgid "Add service"
+msgid "Add Service"
msgstr "添加服务..."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1190,92 +1132,200 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "详细文档"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "字体"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "选择要安装的主题"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "字体属性"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "字体属性"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "无"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Set the font for applications"
msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
msgstr ""
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_Application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Desktop font:"
msgstr "快捷键"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "中"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "无"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "终端(_R)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "加速(_A):"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "窗口管理器(_W)"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
@@ -1291,31 +1341,26 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘属性"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "快捷键"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "快捷键"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "高级设置"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1323,147 +1368,109 @@ msgid ""
msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
msgstr "自定义"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "击键发出声音(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "光标(_U)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "键盘铃声"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "键盘属性"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "按住某一键时重复该键(_R)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Keypress Click"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "启用键盘铃声(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "重复速率"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "禁用键盘铃声(_O)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "击键音量"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "速度"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "长"
+#, fuzzy
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "高级设置"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "重复速率"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延时(_D)(秒):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "重复速度(_P):"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "设置文本域中的光标闪烁的速度。"
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "设置击键时产生的声音的音量"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "音量(_V):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "短"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-"键盘铃声是系统要获取您的注意时您听到的&lt;i&gt;哔哔声&lt;/i&gt;。您可以自定义"
-"播放的声音文件而不是传统的哔哔的噪音。"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Very Fast"
-msgstr "非常快"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Very Short"
-msgstr "短"
+msgid "loud"
+msgstr "音效"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "quiet"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "高级设置"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "闪烁速度(_B):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "自定义键盘铃声(_C):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "重复前延时(_D):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "音量(_V):"
-
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "键盘属性"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1472,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<b>未知光标</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1480,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标-当前值</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1488,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1496,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标-当前值</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1504,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1512,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标-当前值</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1520,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1528,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"<b>大号白色光标-当前值</b>\n"
"大号的白色光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1667,22 +1674,25 @@ msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "鼠标属性"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "字体属性"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1693,7 +1703,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1721,22 +1731,28 @@ msgstr "启用音效服务器"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "字体属性"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sound _Events"
msgstr "事件音效"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "常规"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Sounds for events"
msgstr "事件产生音效"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "配置 GNOME 所用的音效"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "启用窗口管理器的声音事件"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1764,7 +1780,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "项目 1"
@@ -1789,7 +1804,7 @@ msgid "Two"
msgstr "二"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
@@ -1797,54 +1812,55 @@ msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "Gtk+ 主题"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "字体属性"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
-msgstr "安装新主题..."
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "安装新主题..."
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "安装新主题..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr ""
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install new theme"
+msgstr "安装新主题..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "安装新主题..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "动作"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "工具栏和菜单"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "工具栏"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1864,105 +1880,122 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "自定义"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "编辑..."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "项目 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "项目 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "工具栏和菜单属性"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "菜单项 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "菜单"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "菜单项 2"
+msgid "New File"
+msgstr "新建文件"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "菜单项 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "菜单项 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "菜单项 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "示例菜单栏"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "菜单项含有图标(_I)"
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "示例工具栏"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "新建文件"
+#, fuzzy
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "选择要安装的主题"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "示例菜单栏"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具栏"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "示例工具栏"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "保存文件"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "按钮(_B)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "选择要安装的主题"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr ""
+msgid "_Menu"
+msgstr "菜单(_M)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "名字"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工具栏"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "打开文件"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "工具栏和菜单属性"
+msgid "_Paste"
+msgstr "快"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "菜单(_M)"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "工具栏有(_T):"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "名字"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "字体属性"
@@ -1989,7 +2022,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager:"
msgstr "窗口管理器(_W)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
@@ -2021,19 +2053,19 @@ msgstr "Capplet 目录对象"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "该视图正在查看的 Capplet 目录"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME 控制中心"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "桌面属性管理器。"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome 控制中心:%s"
@@ -2129,45 +2161,54 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"bg_applier 类型:用于根窗口的 BG_APPLIER_ROOT 或用于预览的 BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
#, fuzzy
msgid "Preview Width"
msgstr "预览"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
#, fuzzy
msgid "Preview Height"
msgstr "预览"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕保护程序"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择"
@@ -2252,6 +2293,220 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "键盘(_K)"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "选择默认运行的应用程序"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "配置窗口外观"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "配置快捷键"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "配置窗口属性"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "配置窗口管理器属性"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "配置窗口位置"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "文档"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "字处理器"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "出版材料"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "电子表格"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "演示文稿"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "图表"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "矢量图形"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "World Wide Web"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "纯文本"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "扩展标记语言 (XML)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "信息"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "理财"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "日历"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "联系人"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "软件包"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "软件开发"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "源码"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "文件类型和 Internet 服务"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "需要终端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "使用该类别默认动作"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "添加"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "协议名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "删除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "添加文件类型..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "无效的 MIME 类型。请输入有效的 MIME 类型,或让该字段为空以为您自动生成一"
+#~ "个。"
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "已存在同名的 MIME 类型。"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "自定义"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "击键发出声音(_P)"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "启用键盘铃声(_E)"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "禁用键盘铃声(_O)"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "击键音量"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "长"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "重复速度(_P):"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "设置文本域中的光标闪烁的速度。"
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "设置击键时产生的声音的音量"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "短"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+#~ "get your attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "键盘铃声是系统要获取您的注意时您听到的&lt;i&gt;哔哔声&lt;/i&gt;。您可以自"
+#~ "定义播放的声音文件而不是传统的哔哔的噪音。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "非常快"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "短"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "闪烁速度(_B):"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "自定义键盘铃声(_C):"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "重复前延时(_D):"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "键盘属性"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "鼠标属性"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "配置 GNOME 所用的音效"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "安装新主题..."
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "工具栏和菜单"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "项目 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "项目 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "菜单项 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "菜单项 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "菜单项 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "菜单项 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "菜单项 5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "菜单项含有图标(_I)"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "工具栏有(_T):"
+
#, fuzzy
#~ msgid "radiobutton1"
#~ msgstr "单选按钮 1"
@@ -2294,17 +2549,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "MIME 类型"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "打开文件"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "选择声音文件"
@@ -2313,10 +2561,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "视频"
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "编辑..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mime Type"
#~ msgstr "MIME 类型"
@@ -2325,18 +2569,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "MIME 类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "添加文件类型..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "扩展名"
#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "协议名"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "命令:"
@@ -2382,9 +2618,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "添加(_A)..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "删除(_D)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "动作"
@@ -2517,9 +2750,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "AccessX"
#~ msgstr "接受 URL(_P)"
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "默认应用程序"
-
#~ msgid "Eenie"
#~ msgstr "Eenie"
@@ -2549,10 +2779,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "选取颜色"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the desktop font"
-#~ msgstr "选择要安装的主题"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Set to Default"
#~ msgstr "使用该类别默认动作"
@@ -2560,12 +2786,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "键盘属性"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "屏幕保护程序"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "背景颜色"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b5737bcbb..0beb8131d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-13 00:51+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -19,186 +19,204 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
-msgstr "啟用鍵盤輔助功能(_E)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "無法由檔案‘%s’匯入 AccessX 設定"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "選擇 CDE AccessX 檔案"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Accessibility Properties"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "鍵盤輔助功能設定"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-msgid "<b>Test</b>"
-msgstr "<b>測試</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "B_eep when modifier is pressed"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "當某一顆 LED 亮起時響一下,而 LED 熄滅時響兩下。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is re_jected"
+msgstr "拒絕按鍵動作(_J)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Beep when:"
msgstr "在以下情況發出聲響:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "啟用滑鼠控制鍵(_M)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
msgstr "鍵盤輔助功能設定 (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Ma_ximum pointer speed :"
msgstr "鼠標速度上限(_X):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "在使用者指定的時間內按下某鍵不放,方會接受該按鍵動作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Key Preferences"
+msgstr "鍵盤偏好設定"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
msgstr "放開鍵盤後鼠標繼續移動的時間(_V):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Testing Area"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
msgstr "加速至最高速度所需時間(_A):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Toggle and Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "使用數字鍵盤控制滑鼠。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features"
msgstr "當啟用或停止鍵盤輔助功能時發出聲響(_B)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "_Disable if unused for "
msgstr "如果以下時間內沒有使用此功能則停止功能(_D):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "_Enable keyboard accessibility"
+msgstr "啟用鍵盤輔助功能(_E)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "_Ignore keypresses within :"
msgstr "忽略以下時間內的按鍵動作(_I):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr "匯入 CDE AccessX 檔案(_I)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "鍵盤(_K)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23
-msgid "_Misc"
-msgstr "其它(_M)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "_Only accept keypress after :"
msgstr "在以下的時間後方會接受按鍵動作(_O):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "key is _accepted"
msgstr "接受按鍵動作(_A)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "key is _pressed"
msgstr "按下鍵盤(_P)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "key is _rejected"
msgstr "拒絕按鍵動作(_R)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30
-msgid "key is re_jected"
-msgstr "拒絕按鍵動作(_J)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "msecs"
msgstr "毫秒"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "pixels/sec"
msgstr "像素(每秒)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "C_olor"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
msgstr "顏色(_O)"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Left Color:"
msgstr "左邊顏色(_L)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Right Color:"
msgstr "右邊顏色(_R)"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "_Top Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Top Color:"
msgstr "頂端顏色(_T)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom Color"
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom Color:"
msgstr "底部顏色(_B)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
@@ -222,19 +240,20 @@ msgid "_No Picture"
msgstr "不使用圖案(_N)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
-msgid "_Picture"
-msgstr "圖案(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "Select _picture:"
+msgstr "請選擇編輯器(_S):"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "讀入舊版本的設定"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "背景圖案偏好設定"
@@ -248,8 +267,9 @@ msgid "Background Preview"
msgstr "背景圖案預覽"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Bor_der the picture with a:"
-msgstr "包圍圖案用的顏色(_D):"
+#, fuzzy
+msgid "Background _Style:"
+msgstr "背景圖案"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "Horizontal gradient"
@@ -306,7 +326,8 @@ msgid "Background"
msgstr "背景圖案"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-msgid "Change the desktop background"
+#, fuzzy
+msgid "Customize your desktop background"
msgstr "更改桌面背景"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
@@ -326,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "套用設定並離開"
-#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#: capplets/common/capplet-util.c:340
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
@@ -498,22 +519,24 @@ msgid "Please select an image."
msgstr "請選擇圖像。"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Choose the applications used by default"
-msgstr "選擇預設使用的應用程式"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "首選應用程式"
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "設定應用程式預設使用的字型"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "請指定此編輯器的名稱及執行時所用的指令。"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -656,7 +679,6 @@ msgid "_Select an Editor:"
msgstr "請選擇編輯器(_S):"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr "輔助技術"
@@ -685,19 +707,20 @@ msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure window appearance"
-msgstr "設定視窗外觀"
+msgid "Select themes and fonts for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key shortcuts"
-msgstr "設定捷徑鍵"
+msgid "Customize shortcut keys for your windows"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑鍵"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window focusing"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to give focus to windows"
msgstr "設定視窗焦點模式"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2
@@ -705,15 +728,16 @@ msgid "Focus behavior"
msgstr "焦點處理方式"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window properties"
-msgstr "設定視窗屬性"
+msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
msgstr "視窗吻合條件"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window minimization and maximization"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how to minimize, maximize, and restore windows"
msgstr "設定視窗最小化及最大化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2
@@ -721,24 +745,26 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最小化及最大化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window manager configuration properties"
-msgstr "設定視窗管理程式屬性"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Meta"
msgstr "總體"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure miscellaneous window features"
-msgstr "設定其它視窗屬性"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Select your Sawfish user level"
+msgstr ""
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select miscellaneous window options"
+msgstr "設定其它視窗屬性"
+
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window move/resize"
+#, fuzzy
+msgid "Configure how windows move and resize"
msgstr "設定視窗移動及改變大小的方式"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
@@ -746,25 +772,27 @@ msgid "Moving and Resizing"
msgstr "移動及改變大小"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure window placement"
-msgstr "設定視窗放置模式"
+msgid "Configure positioning of windows on the desktop"
+msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
msgid "Placement"
msgstr "放置模式"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Enable window manager sound events"
+#, fuzzy
+msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "啟用視窗管理程式事件音效"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Configure workspaces"
+#, fuzzy
+msgid "Configure your workspaces and viewports"
msgstr "設定工作區"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
@@ -779,176 +807,82 @@ msgstr "舊式軟體"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "舊式軟體設定(grdb)"
-#.
-#. * Translatable strings file
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: capplets/file-types/category-names.h:7
-msgid "Documents"
-msgstr "文件"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:8
-msgid "Word Processor"
-msgstr "文書處理器"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:9
-msgid "Published Materials"
-msgstr "出版文件"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:10
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "試算表"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:11
-msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:12
-msgid "Diagram"
-msgstr "圖表"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:13
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:14
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "向量圖像"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:15
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "互聯網"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:16
-msgid "Plain Text"
-msgstr "純文字"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:17
-msgid "Extended Markup Language (XML)"
-msgstr "XML"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:18
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:19
-msgid "Financial"
-msgstr "財務"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:21
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:22
-msgid "Packages"
-msgstr "套件"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:23
-msgid "Software Development"
-msgstr "軟體開發"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:24
-msgid "Source Code"
-msgstr "源代碼"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727
-msgid "Audio"
-msgstr "音效"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723
-msgid "Images"
-msgstr "圖像"
-
-#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725
-msgid "Video"
-msgstr "視像"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214
msgid "Description"
msgstr "說明"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236
msgid "Extensions"
msgstr "延伸檔名"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "File Types and Programs"
msgstr "檔案類型及程式"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr "指定開啟或觀看每種檔案類型所用的程式"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "處理方式"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Add _file type..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add _File Type..."
msgstr "新增檔案類型(_F)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _service..."
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add _Service..."
msgstr "新增網絡服務(_S)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add:"
+msgstr "新增"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "Default action"
msgstr "預設處理方式"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209
msgid "Edit file type"
msgstr "編輯檔案類型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "File types and Internet Services"
-msgstr "檔案類型及網絡服務"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Filename extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Filename Extensions"
msgstr "延伸檔名"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "Look at content"
msgstr "檢查檔案內容"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Needs _terminal"
-msgstr "需要終端機(_T)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-msgid "Program to run"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Program to Run"
msgstr "執行的程式"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Run a program"
msgstr "執行程式"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Use category _defaults"
-msgstr "使用該分類的預設值(_D)"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "使用上層分類的預設值(_D)"
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "在終端機中執行(_E)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "Viewing component"
-msgstr "檢視方式"
+msgid "Use parent category _defaults"
+msgstr "使用上層分類的預設值(_D)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "_Add"
-msgstr "新增(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "Viewer Component"
+msgstr "檢視方式"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "_Category"
@@ -959,124 +893,148 @@ msgid "_Choose..."
msgstr "選擇(_C)..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
msgid "_Description"
msgstr "說明(_D)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
msgid "_Edit..."
msgstr "編輯(_E)..."
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
msgid "_MIME Type"
msgstr "_MIME 類型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name"
msgstr "名稱(_N)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
msgid "_Program"
msgstr "程式(_P)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program to run"
-msgstr "執行的程式(_P)"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Protocol name"
-msgstr "協定名稱(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to Run"
+msgstr "執行的程式(_P)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "協定"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "檔案類型及程式"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "指定開啟或觀看每種檔案類型所用的程式"
+
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "修改檔案分類"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
msgid "Model"
msgstr "模式"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
msgstr "含有該分類資料的 GtkTreeModel"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
msgid "MIME category info"
msgstr "MIME 分類資訊"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
msgid "Structure containing information on the MIME category"
msgstr "描述 MIME 分類的資料結構"
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546
+#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206
msgid "Extension"
msgstr "延伸檔名"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
msgid "MIME type information"
msgstr "MIME 類型資訊"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265
msgid "Structure with data on the MIME type"
msgstr "描述 MIME 類型的資料結構"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "Is add dialog"
msgstr "是新增對話窗"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "如果這個對話窗是用來加入 MIME 類型,則為 True"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295
-msgid "Add file type"
-msgstr "新增檔案類型"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Add File Type"
+msgstr "新增 Mime 類型"
+
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673
+msgid "Misc"
+msgstr "其它"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544
msgid "None"
msgstr "無"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854
msgid ""
-"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank "
-"to have one generated for you."
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
msgstr ""
-"MIME 類型無效。請輸入正確的 MIME 類型;或是將欄位留空,這樣則會自動估計 MIME "
-"類型。"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730
-msgid "There already exists a MIME type of that name."
-msgstr "該名稱的 MIME 類型已經存在。"
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861
+msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
+msgstr ""
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805
+#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
msgid "Choose a file category"
msgstr "請選擇檔案分類"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729
-msgid "Misc"
-msgstr "其它"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667
+msgid "Images"
+msgstr "圖像"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669
+msgid "Video"
+msgstr "視像"
+
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671
+msgid "Audio"
+msgstr "音效"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
@@ -1108,7 +1066,8 @@ msgid "TRUE if this is an add service dialog"
msgstr "如果是用來加入網絡服務的對話窗,則為 TRUE"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add service"
+#, fuzzy
+msgid "Add Service"
msgstr "新增網絡服務"
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
@@ -1154,86 +1113,198 @@ msgid "Gnome documentation"
msgstr "GNOME 說明文件"
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
-msgstr "更改桌面及應用程式使用的預設字型"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
msgid "Font"
msgstr "字型"
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "設定桌面圖示使用的字型"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "字型偏好設定"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "字型偏好設定"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "警告:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "無"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "設定應用程式預設使用的字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "設定桌面圖示使用的字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "Standard _application font:"
-msgstr "應用程式標準字型(_A):"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "設定應用程式預設使用的字型"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Application font:"
+msgstr "應用程式指令:"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "桌面字型(_D):"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "中"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "無"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "右邊"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "終端機"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
msgid "Accelerator key"
msgstr "快速鍵"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "請輸入新的快速鍵,或是按 Backspace 清除原有的按鍵"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "請輸入新的快速鍵"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
msgid "Window Management"
msgstr "視窗管理"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "在組態資料庫中設定新的快速鍵時出現錯誤:%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
msgid "Action"
msgstr "行動"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑鍵"
@@ -1247,31 +1318,24 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "捷徑鍵"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "桌面捷徑鍵(_D):"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid ""
-"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
-"the key combination you want to associate with it."
-msgstr ""
-"如果要分配和各行動有關的捷徑鍵,可在相應的捷徑鍵欄位按下滑鼠按鈕,然後按下準"
-"備使用的按鍵組合。"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Desktop shortcuts:"
+#, fuzzy
+msgid "_Text editing shortcuts:"
msgstr "桌面捷徑鍵(_D):"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
-msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "輔助技術(_A)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1279,140 +1343,108 @@ msgid ""
msgstr "套用設定並離開(現在已經由伺服程式處理,此選擇只為提供兼容性而設)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<i>fast</i>"
-msgstr "<i>快</i>"
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<i>loud</i>"
-msgstr "<i>響</i>"
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<i>quiet</i>"
-msgstr "<i>靜</i>"
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<i>slow</i>"
-msgstr "<i>慢</i>"
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Bee_p"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "Cursor"
-msgstr "游標"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "自訂"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "文字輸入欄中的游標會閃爍(_B)"
+msgid "Clic_k on keypress"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Key_press makes sound"
-msgstr "按鍵時會發出聲響(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blinks"
+msgstr "鼠標"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "鍵盤聲響"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "鍵盤偏好設定"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Keypress Click"
+msgstr "鍵盤敲擊聲"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Keyboard bell _enabled"
-msgstr "啟用鍵盤聲響(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "重複速率"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Keyboard bell _off"
-msgstr "停用鍵盤聲響(_O)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Keyclick Volume"
-msgstr "按鍵的音量"
+#, fuzzy
+msgid "S_peed:"
+msgstr "速度"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "長"
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "輔助技術(_A)..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#, fuzzy
+msgid "_Blinks in text boxes and fields"
+msgstr "文字輸入欄中的游標會閃爍(_B)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Repeat Rate"
-msgstr "重複速率"
+#, fuzzy
+msgid "_Delay:"
+msgstr "延遲時間[秒](_D):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Repeat s_peed:"
-msgstr "重複速度(_P):"
+msgid "_Off"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
-msgstr "設定文字輸入欄中游標閃爍的速度。"
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
-msgstr "設定當按下鍵盤時發出的聲響的音量"
+msgid "_Volume:"
+msgstr "音量(_V):"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Short"
-msgstr "短"
+#, fuzzy
+msgid "loud"
+msgstr "音效"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
-"get your attention."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Very Fast"
-msgstr "很快"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Very Short"
-msgstr "很短"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid ""
-"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
-"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
-"right."
+msgid "quiet"
msgstr ""
-"如果要設定鍵盤輔助功能,可以開啟「輔助功能設定」對話窗,或是按右面的按鈕。"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "輔助技術(_A)..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Blink speed:"
-msgstr "閃爍速度(_B):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Custom keyboard bell:"
-msgstr "自訂鍵盤聲響(_C):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Delay before repeating:"
-msgstr "重複按鍵前的延長時間(_D):"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Volume:"
-msgstr "音量(_V):"
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
-msgstr "鍵盤屬性"
+#, fuzzy
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "鍵盤偏好設定"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1421,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"<b>不明的鼠標</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1429,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標 - 目前設定</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1437,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1445,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標 - 目前設定</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1453,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1461,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標 - 目前設定</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1469,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1477,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"<b>大型白色鼠標 - 目前設定</b>\n"
"比正常的白色鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1610,21 +1642,24 @@ msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "滑鼠屬性"
+#, fuzzy
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "滑鼠偏好設定"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy"
msgstr "網絡"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "網絡偏好設定"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr "HTTP 代理伺服器設定"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "網絡偏好設定"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
msgid "P_ort:"
@@ -1635,7 +1670,8 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_W):"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#, fuzzy
+msgid "Pro_xy requires username and password"
msgstr "使用代理伺服器需要用戶名稱及密碼(_X)"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
@@ -1659,20 +1695,26 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "啟動 GNOME 時啟用音效伺服程式(_N)"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "音效偏好設定"
+
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "Sound _Events"
msgstr "事件音效(_E)"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
msgstr "事件音效(_S)"
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "設定 GNOME 使用的音效"
+#, fuzzy
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "啟用視窗管理程式事件音效"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
@@ -1700,7 +1742,6 @@ msgid "Submenu"
msgstr "副選單"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "項目 1"
@@ -1725,56 +1766,61 @@ msgid "Two"
msgstr "二"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
-msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
-msgstr "更改按鈕、捲動列等等的外觀"
+#, fuzzy
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "設定桌面圖示使用的字型"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr "可以將佈景主題檔案拖曳至此視窗來安裝佈景主題。"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
msgstr "Gtk+ 佈景主題偏好設定"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Install new theme"
-msgstr "安裝新的佈景主題"
+msgid "Widget Theme"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "已安裝的佈景主題"
+#, fuzzy
+msgid "Window Border Theme"
+msgstr "視窗邊框外觀"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "可供選擇的 GTK+ 佈景主題"
+msgid "_Go to theme folder"
+msgstr "開啟佈景主題資料夾(_G)"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "可以將佈景主題檔案拖曳至此視窗來安裝佈景主題。"
+#, fuzzy
+msgid "_Install New Theme..."
+msgstr "安裝新的佈景主題(_I)..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Go to theme folder"
-msgstr "開啟佈景主題資料夾(_G)"
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "Install new theme"
+msgstr "安裝新的佈景主題"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
msgid "_Install"
msgstr "安裝(_I)"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "_Install new theme..."
-msgstr "安裝新的佈景主題(_I)..."
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "新佈景主題的位置(_L):"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
-msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
-msgstr "更改工具列及選單的顯示方式"
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2
-msgid "Toolbars & Menus"
-msgstr "工具列及選單"
+#, fuzzy
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "工具列"
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1
msgid "Behavior"
@@ -1793,102 +1839,121 @@ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr "根據以上設定,顯示工具列的樣本。"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "Icons Only"
-msgstr "僅顯示圖示"
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "自訂"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "編輯"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Item 2"
-msgstr "項目 2"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "僅顯示圖示"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Item 3"
-msgstr "項目 3"
+#, fuzzy
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "工具列及選單屬性"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "Menu Item 1"
-msgstr "選單項目 1"
+msgid "Menus"
+msgstr "選單"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Menu Item 2"
-msgstr "選單項目 2"
+msgid "New File"
+msgstr "新增檔案"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Menu Item 3"
-msgstr "選單項目 3"
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu Item 4"
-msgstr "選單項目 4"
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr "圖示旁加文字"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Menu Item 5"
-msgstr "選單項目 5"
+#, fuzzy
+msgid "Sample menubar:"
+msgstr "選單列樣本"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Menu items can have _icons"
-msgstr "選單項目具有圖示(_I)"
+#, fuzzy
+msgid "Sample toolbar:"
+msgstr "工具列樣本"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Menus"
-msgstr "選單"
+msgid "Save File"
+msgstr "儲存檔案"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "New File"
-msgstr "新增檔案"
+msgid "Select the toolbar style."
+msgstr "選擇工具列樣式。"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "Open File"
-msgstr "開啟檔案"
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "圖示下加上文字"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "Priority Text Beside Icons"
-msgstr "圖示旁加文字"
+msgid "Text Only"
+msgstr "僅顯示文字"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "Sample Menubar"
-msgstr "選單列樣本"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具列"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "Sample Toolbar"
-msgstr "工具列樣本"
+msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
+msgstr "工具列可以卸離及四處移動(_D)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "Save File"
-msgstr "儲存檔案"
+#, fuzzy
+msgid "_Button Labels: "
+msgstr "按鈕"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Select the toolbar style."
-msgstr "選擇工具列樣式。"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "Text Below Icons"
-msgstr "圖示下加上文字"
+msgid "_Menu"
+msgstr "選單(_M)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "Text Only"
-msgstr "僅顯示文字"
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "名稱(_N)"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工具列"
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "Toolbar and Menu Preferences"
-msgstr "工具列及選單屬性"
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "快"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
-msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
-msgstr "工具列可以卸離及四處移動(_D)"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
-msgid "_Menu"
-msgstr "選單(_M)"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
-msgid "_Toolbars have: "
-msgstr "工具列具有(_T):"
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "依比例縮放(_S)"
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28
+msgid "_Show icons in menus"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "Window Preferences"
msgstr "視窗偏好設定"
@@ -1912,7 +1977,6 @@ msgstr "視窗邊框外觀"
msgid "Window Manager:"
msgstr "視窗管理程式:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "視窗屬性"
@@ -1942,21 +2006,21 @@ msgstr "Capplet 目錄物件"
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "此檢視模式正在檢視的 capplet 目錄"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002\n"
"S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME 控制中心"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:347
+#: control-center/capplet-dir-view.c:360
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "桌面屬性管理程式"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:485
+#: control-center/capplet-dir-view.c:498
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome 控制中心:%s"
@@ -2059,42 +2123,51 @@ msgstr ""
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不再顯示此訊息(_D)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 設定鍵 %s 的類型目前是 %s,但應該是 %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "預覽圖寬度"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "套用的背景圖案是預覽圖時圖像的寬度:預設值為 64。"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "預覽圖高度"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "套用的背景圖案是預覽圖時圖像的高度:預設值為 64。"
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "找不到 hbox 視窗元件,使用普通的檔案選擇模式"
@@ -2187,6 +2260,258 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "確定"
+#~ msgid "<b>Test</b>"
+#~ msgstr "<b>測試</b>"
+
+#~ msgid "_Keyboard"
+#~ msgstr "鍵盤(_K)"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "其它(_M)"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "圖案(_P)"
+
+#~ msgid "Bor_der the picture with a:"
+#~ msgstr "包圍圖案用的顏色(_D):"
+
+#~ msgid "Choose the applications used by default"
+#~ msgstr "選擇預設使用的應用程式"
+
+#~ msgid "Configure window appearance"
+#~ msgstr "設定視窗外觀"
+
+#~ msgid "Configure key shortcuts"
+#~ msgstr "設定捷徑鍵"
+
+#~ msgid "Configure window properties"
+#~ msgstr "設定視窗屬性"
+
+#~ msgid "Configure window manager configuration properties"
+#~ msgstr "設定視窗管理程式屬性"
+
+#~ msgid "Configure window placement"
+#~ msgstr "設定視窗放置模式"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "文書處理器"
+
+#~ msgid "Published Materials"
+#~ msgstr "出版文件"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "試算表"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "簡報"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "圖表"
+
+#~ msgid "TeX"
+#~ msgstr "TeX"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "向量圖像"
+
+#~ msgid "World Wide Web"
+#~ msgstr "互聯網"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "純文字"
+
+#~ msgid "Extended Markup Language (XML)"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "Financial"
+#~ msgstr "財務"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "行事曆"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "連絡人"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "套件"
+
+#~ msgid "Software Development"
+#~ msgstr "軟體開發"
+
+#~ msgid "Source Code"
+#~ msgstr "源代碼"
+
+#~ msgid "File types and Internet Services"
+#~ msgstr "檔案類型及網絡服務"
+
+#~ msgid "Needs _terminal"
+#~ msgstr "需要終端機(_T)"
+
+#~ msgid "Use category _defaults"
+#~ msgstr "使用該分類的預設值(_D)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "新增(_A)"
+
+#~ msgid "_Protocol name"
+#~ msgstr "協定名稱(_P)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "移除(_R)"
+
+#~ msgid "Add file type"
+#~ msgstr "新增檔案類型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field "
+#~ "blank to have one generated for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME 類型無效。請輸入正確的 MIME 類型;或是將欄位留空,這樣則會自動估計 "
+#~ "MIME 類型。"
+
+#~ msgid "There already exists a MIME type of that name."
+#~ msgstr "該名稱的 MIME 類型已經存在。"
+
+#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications"
+#~ msgstr "更改桌面及應用程式使用的預設字型"
+
+#~ msgid "Standard _application font:"
+#~ msgstr "應用程式標準字型(_A):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
+#~ "the key combination you want to associate with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果要分配和各行動有關的捷徑鍵,可在相應的捷徑鍵欄位按下滑鼠按鈕,然後按下"
+#~ "準備使用的按鍵組合。"
+
+#~ msgid "<i>fast</i>"
+#~ msgstr "<i>快</i>"
+
+#~ msgid "<i>loud</i>"
+#~ msgstr "<i>響</i>"
+
+#~ msgid "<i>quiet</i>"
+#~ msgstr "<i>靜</i>"
+
+#~ msgid "<i>slow</i>"
+#~ msgstr "<i>慢</i>"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "游標"
+
+#~ msgid "Key_press makes sound"
+#~ msgstr "按鍵時會發出聲響(_P)"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _enabled"
+#~ msgstr "啟用鍵盤聲響(_E)"
+
+#~ msgid "Keyboard bell _off"
+#~ msgstr "停用鍵盤聲響(_O)"
+
+#~ msgid "Keyclick Volume"
+#~ msgstr "按鍵的音量"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "長"
+
+#~ msgid "Repeat s_peed:"
+#~ msgstr "重複速度(_P):"
+
+#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "設定文字輸入欄中游標閃爍的速度。"
+
+#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
+#~ msgstr "設定當按下鍵盤時發出的聲響的音量"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "短"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "慢"
+
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "很快"
+
+#~ msgid "Very Short"
+#~ msgstr "很短"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+#~ "'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+#~ "right."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果要設定鍵盤輔助功能,可以開啟「輔助功能設定」對話窗,或是按右面的按鈕。"
+
+#~ msgid "_Blink speed:"
+#~ msgstr "閃爍速度(_B):"
+
+#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
+#~ msgstr "自訂鍵盤聲響(_C):"
+
+#~ msgid "_Delay before repeating:"
+#~ msgstr "重複按鍵前的延長時間(_D):"
+
+#~ msgid "Keyboard Properties"
+#~ msgstr "鍵盤屬性"
+
+#~ msgid "Mouse Properties"
+#~ msgstr "滑鼠屬性"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP 代理伺服器設定"
+
+#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
+#~ msgstr "設定 GNOME 使用的音效"
+
+#~ msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc"
+#~ msgstr "更改按鈕、捲動列等等的外觀"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "已安裝的佈景主題"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "可供選擇的 GTK+ 佈景主題"
+
+#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed"
+#~ msgstr "更改工具列及選單的顯示方式"
+
+#~ msgid "Toolbars & Menus"
+#~ msgstr "工具列及選單"
+
+#~ msgid "Item 2"
+#~ msgstr "項目 2"
+
+#~ msgid "Item 3"
+#~ msgstr "項目 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 1"
+#~ msgstr "選單項目 1"
+
+#~ msgid "Menu Item 2"
+#~ msgstr "選單項目 2"
+
+#~ msgid "Menu Item 3"
+#~ msgstr "選單項目 3"
+
+#~ msgid "Menu Item 4"
+#~ msgstr "選單項目 4"
+
+#~ msgid "Menu Item 5"
+#~ msgstr "選單項目 5"
+
+#~ msgid "Menu items can have _icons"
+#~ msgstr "選單項目具有圖示(_I)"
+
+#~ msgid "_Toolbars have: "
+#~ msgstr "工具列具有(_T):"
+
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "電郵"
@@ -2229,9 +2554,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Mime Type: "
#~ msgstr "Mime 類型:"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "新增"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
@@ -2247,18 +2569,12 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Example: emacs %f"
#~ msgstr "例如:emacs %f"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "開啟"
-
#~ msgid "Select a file..."
#~ msgstr "選擇檔案..."
#~ msgid "View"
#~ msgstr "檢視"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編輯"
-
#~ msgid "Set actions for %s"
#~ msgstr "設定 %s 的動作"
@@ -2339,9 +2655,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Mime Types"
#~ msgstr "Mime 類型"
-#~ msgid "Add Mime Type"
-#~ msgstr "新增 Mime 類型"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a new Mime Type\n"
#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme"
@@ -2362,9 +2675,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Regular Expressions"
#~ msgstr "正規表示式"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "協定"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "指令"
@@ -2374,9 +2684,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "handler:"
#~ msgstr "處理器:"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape (新視窗)"
@@ -2531,9 +2838,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "新增(_A)..."
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "刪除(_D)"
-
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "行動(_A)"
@@ -2618,9 +2922,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "進度列在右邊"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右邊"
-
#~ msgid "Right aligned"
#~ msgstr "右手操作"
@@ -2723,12 +3024,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Configure the settings of the screensaver"
#~ msgstr "修改螢幕保護程式的選項"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "螢幕保護程式"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "一般"
-
#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
@@ -2802,9 +3097,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Application Name:"
#~ msgstr "應用程式名稱:"
-#~ msgid "Application Command:"
-#~ msgstr "應用程式指令:"
-
#~ msgid "Open Behavior"
#~ msgstr "開啟方式"
@@ -2853,9 +3145,6 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "測試"
-#~ msgid "Keyboard click"
-#~ msgstr "鍵盤敲擊聲"
-
#~ msgid "Mouse buttons"
#~ msgstr "滑鼠按鈕"
@@ -2991,8 +3280,5 @@ msgstr "確定"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "復原設定"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "警告:"
-
#~ msgid "Discard all changes"
#~ msgstr "放棄所有變更"