summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 5a152b7aa0ace1a14eb0ba6777501cd46ff5687d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "אנשי קשר מבית GNOME"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
"ממקורות מקוונים שונים."

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "חברים;פנקס כתובות;ספר כתובות;אנשי קשר;"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "חשבונות מקוונים"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "ספר כתובות מקומי"

#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "יש להתקין את מפות GNOME על מנת לפתוח מיקום."

#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"

#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "איש הקשר לא נמצא"

#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "החלפת ספר הכתובות"

#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "שינוי"

#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר.\n"
"ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."

#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>,‏ 2012, 2013\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>, ‏2013, 2014"

#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"

#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"

#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"

#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "הצגת איש קשר עם מזהה ייחודי זה"

#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"

#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— ניהול אנשי קשר"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "עיון למציאות תמונות נוספות"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "נא לבחור תמונה"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "בחירה"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "איש קשר חדש"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "רחוב"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "שלוחה"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "עיר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה/אזור"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "זיפ/מיקוד"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "תיבת דואר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "הוספת מספר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "מחיקת שדה"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "ינואר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "פברואר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "מרץ"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "אפריל"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "מאי"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "יוני"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "יולי"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "נובמבר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "דצמבר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "אתר הבית"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "שם חיבה"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "יום הולדת"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "הערה"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "פרט חדש"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "חשבונות מקושרים"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "הסרת איש קשר"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "הוספת שם"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "האם %s מ־%s קשור לכאן?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "האם כל הפרטים האלו קשורים אל %s?"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "נא לבחור באיש קשר"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "יש להזין כמה נתונים"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"

#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "שינוי תמונה אישית"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "רשת מקומית"

#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "שגיאה פנימית בלתי צפויה: איש הקשר שנוצר לא נמצא"

#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "מעגלים של Google"

#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "איש קשר מקומי"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "הפרדה"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "בית"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "עבודה"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "אישי"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "עוזר/ת"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "פקס בעבודה"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "טלפון לחזרה"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "רכב"

#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "חברה"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "פקס בבית"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "פקס"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "זימונית"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "טלקס"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "אין תוצאות שתואמות לחיפוש"

#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "הצעות"

#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "אנשי קשר אחרים"

#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "אחד נבחר"
msgstr[1] "%d נבחרו"
msgstr[2] "2 נבחרו"

#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "כל אנשי הקשר"

#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "עריכת %s"

#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "הסתיים"

#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "איש קשר אחד חובר"
msgstr[1] "%d אנשי קשר חוברו"
msgstr[2] "2 אנשי קשר חוברו"

#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"

#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "איש קשר אחד נמחק"
msgstr[1] "%d אנשי קשר נמחקו"
msgstr[2] "2 אנשי קשר נמחקו"

#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "איש הקשר נמחק: „%s“"

#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s מקושר אל %s"

#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s מקושר אל איש הקשר"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "החלפת ספר ה_כתובות..."

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "כתובת דוא״ל בבית"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "כתובת דוא״ל בעבודה"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "טלפון נייד"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "טלפון בבית"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "טלפון בעבודה"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "כתובת בבית"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "כתובת בעבודה"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "הערות"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "קישור"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "בטעינה"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר. ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."


#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "הוספת איש קשר"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "מצב בחירה"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "בחירת ספר כתובות"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "ביטול הגדלה"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "הושלמה ההגדרה"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "First-time setup done."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "הצגת תת־סדרה"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "צפייה בתת הסדרות של אנשי הקשר"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "כתובת דוא״ל אישית"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "אנשי קשר אחרים של Google"

#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "יצירת איש קשר"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "הוספה\n"
#~ "או בחירה בתמונה"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "שם איש הקשר"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "דוא״ל"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "טלפון"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "כתובת"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "עליך לציין שם לאיש הקשר"

#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "הגדרת אנשי קשר"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "נא לבחור את חשבון אנשי הקשר העיקרי שלך"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "פרופיל Google"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "חשבון אנשי הקשר העיקרי"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "סגירה"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - חשבונות מקושרים"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "הסרה"

#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "על _אודות אנשי הקשר של GNOME"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "הצגה"

#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "אנשי קשר ראשיים"

#~ msgid "Add an Online Account"
#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון"

#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
#~ msgstr "לשמור את אנשי הקשר על מחשב זה בלבד"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "חדש"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "ברוך בואך לתכנית אנשי הקשר! נא לבחור היכן ברצונך לשמור את ספר הכתובות שלך:"

#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון מקוון"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "באפשרותך להגדיר חשבון מקוון או להשתמש בספר כתובות מקומי"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "שימוש בספר כתובות מקומי"

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "קישור"

#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "קישור אנשי הקשר אל %s"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "קישורים"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "קישור"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "שיחה"

#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "כתובות"

#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "הוספת פרט..."

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "הוספה לאנשי הקשר שלי"

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "בחירת פרט להוספה לאיש הקשר %s"

#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "נא לבחור בכתובת דוא״ל"

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "נא לבחור לאן להתקשר"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "הוספה/הסרה של אנשי קשרים מאוגדים..."

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "התאמה אישית..."

#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "מצב בלתי ידוע"

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "מנותק"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "שגיאה"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "זמין"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "מרוחק"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "מרוחק לאורך זמן"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "עסוק"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "מוסתר"

#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>קישור אנשי קשר אל %s</span>"

#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "עיון למציאת תמונות נוספות..."

#~ msgid "Add contact data to %s\n"
#~ msgstr "הוספת נתוני איש קשר אל %s\n"

#~ msgid "Welcome to Contacts!"
#~ msgstr "ברוך בואך ליישום אנשי הקשר!"

#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "קישור"

#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "מקושרים נכון לעכשיו:"

#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "התחברות לחשבון,\n"
#~ "יבוא או הוספת אנשי קשר"

#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "נא להזין שם חיבה"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "כינוי"

#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "נא להזין כינוי"

#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "נא להזין מספר טלפון"

#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "נא להזין שם"

#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "הכתובת הועתקה ללוח הגזירים"

#~ msgid "Department"
#~ msgstr "מחלקה"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "התמחות"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "תפקיד"

#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "מנהל"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "עוד"