diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2019-12-24 13:19:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-12-24 13:19:00 +0000 |
commit | adcdb34d05ab89149492a0af11701e57029baa53 (patch) | |
tree | a8875cda3d2e00fd71bbe74cd834dc35a99b5a23 /po/uk.po | |
parent | 88e741e74edda25e1cf9a3d7e960fec9a4f1fcb3 (diff) | |
download | gnome-contacts-adcdb34d05ab89149492a0af11701e57029baa53.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 969 |
1 files changed, 564 insertions, 405 deletions
@@ -2,57 +2,329 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-21 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:37+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-07 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-24 15:17+0200\n" +"Last-Translator: Danylo Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: українська <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 -msgid "Online Accounts" +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102 +#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:221 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4 +msgid "A contacts manager for GNOME" +msgstr "Керування контактами для GNOME" + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " +"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " +"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " +"for managing your contacts." +msgstr "" +"Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете " +"створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти " +"збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце для " +"організування ваших контактів." + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"Contacts will also integrate with online address books and automatically " +"link contacts from different online sources." +msgstr "" +"Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично " +"сполучать контакти з різних джерел." + +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:382 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проєкт GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 +msgid "friends;address book;" +msgstr "друзі;адресна книга;" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "_Довідка" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Створити контакт" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcut list" +msgstr "Перелік скорочень" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Вибрати фото…" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 +msgid "Select a File…" +msgstr "Вибрати адресу пошти" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8 +msgid "Home email" +msgstr "Домашня пошта" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12 +msgid "Work email" +msgstr "Службова пошта" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16 +msgid "Mobile phone" +msgstr "Мобільний номер" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20 +msgid "Home phone" +msgstr "Домашній номер" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24 +msgid "Work phone" +msgstr "Службовий номер" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640 +#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:234 +msgid "Website" +msgstr "Сайт" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666 +#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:241 +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699 +#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:247 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40 +msgid "Home address" +msgstr "Домашня адреса" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44 +msgid "Work address" +msgstr "Робоча адреса" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72 +msgid "New Detail" +msgstr "Додати подробиці" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90 +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Сполучені облікові записи" + +#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Вилучити контакт" + +#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30 +msgid "Select a contact" +msgstr "Виберіть контакт" + +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:173 +#: data/ui/contacts-window.ui:234 src/contacts-app.vala:122 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 +msgid "Take Another…" +msgstr "Виберіть інший…" + +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:292 +#: src/contacts-window.vala:228 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 +msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" +msgstr "Можете сполучити контакти, вибравши їх з переліку контактів" + +#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 +msgid "Link Contacts" +msgstr "Головні контакти" + +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 +msgid "Type to search" +msgstr "Введіть для пошуку…" + +#. Link refers to the verb, from linking contacts together +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13 +msgid "Contacts Setup" +msgstr "Налаштування контактів" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27 +msgid "Cancel setup and quit" +msgstr "Скасувати налаштування" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41 +msgid "_Done" +msgstr "Завершено" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45 +msgid "Setup complete" +msgstr "Налаштування завершено" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83 +msgid "" +"Please select your main address book: this is where new contacts will be " +"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " +"using the online accounts settings." +msgstr "" +"Виберіть свою головну адресну книгу: тут будуть додані нові контакти. Якщо " +"ви зберігаєте свої контакти в мережевому обліковому записі, можете додати їх " +"через параметри мережевих облікових записів." + +#: data/ui/contacts-window.ui:15 +msgid "List contacts by:" +msgstr "Сполучити контакт з %s" + +#: data/ui/contacts-window.ui:28 +msgid "First name" +msgstr "Введіть ім'я" + +#: data/ui/contacts-window.ui:35 +msgid "Surname" +msgstr "Введіть прізвище" + +#: data/ui/contacts-window.ui:49 +msgid "Change Address Book…" +msgstr "Змінити адресну книгу" + +#: data/ui/contacts-window.ui:57 +msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" msgstr "Мережеві облікові записи" -#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241 +#: data/ui/contacts-window.ui:73 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#: data/ui/contacts-window.ui:81 +msgid "Help" +msgstr "_Довідка" + +#: data/ui/contacts-window.ui:89 +msgid "About Contacts" +msgstr "_Про програму" + +#: data/ui/contacts-window.ui:130 +msgid "Create new contact" +msgstr "Створити контакт" + +#: data/ui/contacts-window.ui:134 +msgid "Add contact" +msgstr "Додати контакт" + +#: data/ui/contacts-window.ui:174 +msgid "Cancel selection" +msgstr "Скасувати налаштування" + +#: data/ui/contacts-window.ui:215 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: data/ui/contacts-window.ui:252 +msgid "Edit details" +msgstr "Додати подробиці…" + +#: data/ui/contacts-window.ui:354 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Локальна адресна книга" -#: ../src/contacts-address-map.vala:80 -msgid "Install GNOME Maps to open location." -msgstr "Встановіть Карти GNOME, щоб оглянути місцевість." +#: src/contacts-app.vala:42 +msgid "Show contact with this email address" +msgstr "Показати контакт з цією електронною адресою" + +#: src/contacts-app.vala:43 +msgid "Show contact with this individual id" +msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором" -#: ../src/contacts-app.vala:46 -#, c-format +#: src/contacts-app.vala:44 +msgid "Show contacts with the given filter" +msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором" + +#: src/contacts-app.vala:45 +msgid "Show the current version of Contacts" +msgstr "Показати поточну версію Контактів" + +#: src/contacts-app.vala:106 msgid "No contact with id %s found" msgstr "Не знайдено жодного контакту з ідентифікатором %s" -#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 +#: src/contacts-app.vala:107 src/contacts-app.vala:233 msgid "Contact not found" msgstr "Не знайдено контакт" -#: ../src/contacts-app.vala:56 +#: src/contacts-app.vala:116 msgid "Change Address Book" msgstr "Змінити адресну книгу" -#: ../src/contacts-app.vala:61 +#: src/contacts-app.vala:121 msgid "Change" msgstr "Змінити" -#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: ../src/contacts-app.vala:71 +#: src/contacts-app.vala:131 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -60,608 +332,531 @@ msgstr "" "Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги.\n" "Можна переглядати і редагувати контакти з інших адресних книги." -#: ../src/contacts-app.vala:128 +#: src/contacts-app.vala:213 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>" -#: ../src/contacts-app.vala:129 +#: src/contacts-app.vala:214 msgid "GNOME Contacts" msgstr "Контакти GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:130 +#: src/contacts-app.vala:215 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Про контакти GNOME" -#: ../src/contacts-app.vala:131 +#: src/contacts-app.vala:216 msgid "Contact Management Application" msgstr "Програма для керування контактами" -#: ../src/contacts-app.vala:148 -#, c-format +#: src/contacts-app.vala:217 +msgid "" +"© 2011 Red Hat, Inc.\n" +"© 2011-2018 The Contacts Developers" +msgstr "" +"© 2011 Red Hat, Inc.\n" +"© 2011-2018 The Contacts Developers" + +#: src/contacts-app.vala:232 msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Не знайдено жодного контакту з електронною адресою %s" -#: ../src/contacts-app.vala:320 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231 +msgid "Failed to set avatar." +msgstr "Не вдалося встановити фотографію" -#: ../src/contacts-app.vala:322 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Показати контакт з цією електронною адресою" - -#: ../src/contacts-app.vala:331 -msgid "— contact management" -msgstr "— керування контактами" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:191 msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Переглянути інші малюнки" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" +msgstr "Переглянути інші фото" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 -msgid "Select Picture" -msgstr "Вибрати малюнок" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 -#: ../src/contacts-window.vala:224 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 -msgid "New Contact" -msgstr "Створити контакт" +#: src/contacts-avatar-selector.vala:194 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "Street" msgstr "Вулиця" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "Extension" msgstr "Район" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "City" msgstr "Місто" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "State/Province" msgstr "Штат/провінція" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Поштовий індекс" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "PO box" msgstr "Поштова скринька" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 +#: src/contacts-contact-editor.vala:27 msgid "Country" msgstr "Країна" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 +#: src/contacts-contact-editor.vala:381 msgid "Add email" msgstr "Додати електронну пошту" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 +#: src/contacts-contact-editor.vala:383 msgid "Add number" msgstr "Додати номер" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 +#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418 +#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507 +#: src/contacts-contact-editor.vala:557 msgid "Delete field" msgstr "Вилучити поле" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 -msgid "January" -msgstr "Січень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 -msgid "February" -msgstr "Лютий" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 -msgid "March" -msgstr "Березень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 -msgid "April" -msgstr "Квітень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 -msgid "June" -msgstr "Червень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 -msgid "July" -msgstr "Липень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 -msgid "August" -msgstr "Серпень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 -msgid "September" -msgstr "Вересень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 -msgid "November" -msgstr "Листопад" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 -msgid "December" -msgstr "Грудень" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 -msgid "Website" -msgstr "Сайт" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 +#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:254 msgid "Note" msgstr "Примітка" -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795 -msgid "New Detail" -msgstr "Додати подробиці" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801 -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "Сполучені облікові записи" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Вилучити контакт" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062 -msgid "Add name" -msgstr "Додати ім'я" - -#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 +#: src/contacts-contact-editor.vala:898 msgid "Change avatar" msgstr "Змінити аватар" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 -#, c-format -msgid "Does %s from %s belong here?" -msgstr "Чи %s з %s звідси?" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 -#, c-format -msgid "Do these details belong to %s?" -msgstr "Чи ці подробиці належать до %s?" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: src/contacts-contact-editor.vala:940 +msgid "Add name" +msgstr "Додати ім'я" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: src/contacts-contact-list.vala:177 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблені" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 -msgid "Select a contact" -msgstr "Виберіть контакт" +#: src/contacts-contact-list.vala:179 src/contacts-contact-list.vala:185 +msgid "All Contacts" +msgstr "Усі контакти" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 +#: src/contacts-contact-pane.vala:291 msgid "You need to enter some data" msgstr "Потрібно ввести хоч якісь дані" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 +#: src/contacts-contact-pane.vala:296 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Не налаштовано основну адресну книгу" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:485 -#, c-format +#: src/contacts-contact-pane.vala:313 msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Неможливо створити нові контакти: %s" -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:496 +#: src/contacts-contact-pane.vala:324 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Неможливо знайти новостворений контакт" -#: ../src/contacts-contact.vala:741 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../src/contacts-contact.vala:742 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" +#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91 +msgid "Unable to take photo." +msgstr "Неможливо зробити фото" -#: ../src/contacts-contact.vala:743 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 +#: src/contacts-utils.vala:464 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../src/contacts-contact.vala:744 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" +#: src/contacts-esd-setup.vala:164 +msgid "Local Contact" +msgstr "Локальні контакти" -#: ../src/contacts-contact.vala:745 +#: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:746 +#: src/contacts-im-service.vala:33 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/contacts-contact.vala:747 +#: src/contacts-im-service.vala:35 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../src/contacts-contact.vala:748 +#: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:749 +#: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../src/contacts-contact.vala:750 +#: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/contacts-contact.vala:751 +#: src/contacts-im-service.vala:40 +msgid "Livejournal" +msgstr "Livejournal" + +#: src/contacts-im-service.vala:41 msgid "Local network" msgstr "Локальна мережа" -#: ../src/contacts-contact.vala:752 +#: src/contacts-im-service.vala:42 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:753 +#: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#: ../src/contacts-contact.vala:754 +#: src/contacts-im-service.vala:44 msgid "MXit" msgstr "MXit" -#: ../src/contacts-contact.vala:755 +#: src/contacts-im-service.vala:45 msgid "Napster" msgstr "Napster" -#: ../src/contacts-contact.vala:756 +#: src/contacts-im-service.vala:46 +msgid "Ovi Chat" +msgstr "Ovi Chat" + +#: src/contacts-im-service.vala:47 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" -#: ../src/contacts-contact.vala:757 +#: src/contacts-im-service.vala:48 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" -#: ../src/contacts-contact.vala:758 +#: src/contacts-im-service.vala:49 msgid "SILC" msgstr "SILC" -#: ../src/contacts-contact.vala:759 +#: src/contacts-im-service.vala:50 msgid "sip" msgstr "SIP" -#: ../src/contacts-contact.vala:760 +#: src/contacts-im-service.vala:51 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/contacts-contact.vala:761 +#: src/contacts-im-service.vala:52 msgid "Telephony" msgstr "Телефонія" -#: ../src/contacts-contact.vala:762 +#: src/contacts-im-service.vala:53 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" -#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764 +#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#: ../src/contacts-contact.vala:765 +#: src/contacts-im-service.vala:56 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: ../src/contacts-contact.vala:1070 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "Неочікувана внутрішня помилка: створений контакт не знайдено" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1255 -msgid "Google Circles" -msgstr "Кола Google" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244 -#: ../src/contacts-esd-setup.c:272 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/contacts-esd-setup.c:269 -msgid "Local Contact" -msgstr "Локальні контакти" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "Можете сполучити контакти, вибравши їх з переліку контактів" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74 msgid "Unlink" msgstr "Розлучити" -#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same -#. * for phone numbers, addresses, etc. -#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342 +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54 +msgid "Is this the same person as %s from %s?" +msgstr "Це є та сама особа, що й %s з %s?" + +#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57 +msgid "Is this the same person as %s?" +msgstr "Це та сама особа, що й %s?" + +#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261 msgid "Other" msgstr "Інше" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:338 +#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 +#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 msgid "Home" msgstr "Домашній" -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308 -#: ../src/contacts-types.vala:333 +#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 msgid "Work" msgstr "Робочий" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:306 +#: src/contacts-typeset.vala:229 msgid "Personal" msgstr "Особисті" #. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:332 +#: src/contacts-typeset.vala:249 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" -#: ../src/contacts-types.vala:334 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Work Fax" msgstr "Службовий факс" -#: ../src/contacts-types.vala:335 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Callback" msgstr "Зворотний виклик" -#: ../src/contacts-types.vala:336 +#: src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Car" msgstr "Автомобіль" -#: ../src/contacts-types.vala:337 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Company" msgstr "Компанія" -#: ../src/contacts-types.vala:339 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Home Fax" msgstr "Домашній факс" -#: ../src/contacts-types.vala:340 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/contacts-types.vala:341 +#: src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" -#: ../src/contacts-types.vala:343 +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../src/contacts-types.vala:344 +#: src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: ../src/contacts-types.vala:345 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Radio" msgstr "Радіо" -#: ../src/contacts-types.vala:346 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:348 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: ../src/contacts-view.vala:194 -msgid "No results matched search" -msgstr "Не має підхожих результатів" - -#: ../src/contacts-view.vala:298 -msgid "Suggestions" -msgstr "Варіанти" - -#: ../src/contacts-view.vala:323 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Інші контакти" +#: src/contacts-utils.vala:462 +msgid "Google Circles" +msgstr "Кола Google" -#: ../src/contacts-window.vala:200 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:191 msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d вибрано" msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" +msgstr[3] "%d вибрано" -#: ../src/contacts-window.vala:233 -msgid "All Contacts" -msgstr "Усі контакти" +#: src/contacts-window.vala:228 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: ../src/contacts-window.vala:250 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:250 msgid "Editing %s" msgstr "Редагування %s" -#: ../src/contacts-window.vala:265 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" +#: src/contacts-window.vala:306 +msgid "Unmark as favorite" +msgstr "ВилучитиСортувати з улюблених" -#: ../src/contacts-window.vala:320 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: src/contacts-window.vala:307 +msgid "Mark as favorite" +msgstr "Додати до улюблених" -#: ../src/contacts-window.vala:411 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:321 +msgid "New Contact" +msgstr "Створити контакт" + +#: src/contacts-window.vala:419 msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d контакт сполучено" msgstr[1] "%d контакти сполучено" msgstr[2] "%d контактів сполучено" +msgstr[3] "%d контакт сполучено" -#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447 -#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525 +#: src/contacts-window.vala:423 src/contacts-window.vala:447 +#: src/contacts-window.vala:491 msgid "_Undo" msgstr "_Повернути" -#: ../src/contacts-window.vala:443 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:442 +msgid "Deleted contact %s" +msgstr "Виберіть контакт" + +#: src/contacts-window.vala:444 msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d контакт вилучено" msgstr[1] "%d контакти вилучено" msgstr[2] "%d контактів вилучено" +msgstr[3] "%d контакт вилучено" -#: ../src/contacts-window.vala:486 -#, c-format -msgid "Contact deleted: “%s”" -msgstr "Контакт вилучено: «%s»" - -#: ../src/contacts-window.vala:521 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:487 msgid "%s linked to %s" msgstr "%s сполучений з %s" -#: ../src/contacts-window.vala:523 -#, c-format +#: src/contacts-window.vala:489 msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s сполучений з контактом" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1 +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "Перше налаштування виконано." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 +msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." msgstr "Вказати true, коли користувач запустив уперше майстра налаштувань." -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3 -msgid "View subset" -msgstr "Переглянути підмножину" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 +msgid "Sort contacts on surname." +msgstr "Впорядковувати контакти за прізвищем" -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4 -msgid "View contacts subset" -msgstr "Переглянути підмножину контактів" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 +msgid "" +"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " +"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." +msgstr "" +"Якщо це вказано, список контактів буде впорядковано за прізвищем. Якщо не " +"вказано, за іменем." -#~ msgid "A contacts manager for GNOME" -#~ msgstr "Керування контактами для GNOME" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 +msgid "The default height of the contacts window." +msgstr "Типова висота вікна контактів." -#~ msgid "" -#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, " -#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. " -#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a " -#~ "centralized place for managing your contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете " -#~ "створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти " -#~ "збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце " -#~ "для організування ваших контактів." +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the height of the window." +msgstr "" +"Якщо розмір вікна користувачем не змінився, це буде використано як початкове " +"значення для висоти вікна." -#~ msgid "" -#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically " -#~ "link contacts from different online sources." -#~ msgstr "" -#~ "Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично " -#~ "сполучать контакти з різних джерел." +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 +msgid "The default width of the contacts window." +msgstr "Типова ширина вікна контактів." -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Контакти" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 +msgid "" +"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " +"the initial value for the width of the window." +msgstr "" +"Якщо розмір вікна користувачем не змінився, це буде використано як початкове " +"значення для ширини вікна." -#~ msgid "friends;address book;" -#~ msgstr "друзі;адресна книга;" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 +msgid "Is the window maximized?" +msgstr "Вікно розгорнуте?" -#~ msgid "_Change Address Book..." -#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…" +#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 +msgid "Stores if the window is currently maximized." +msgstr "Запам'ятовує, чи вікно розгорнуто." -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Довідка" +#~ msgid "Install GNOME Maps to open location." +#~ msgstr "Встановіть Карти GNOME, щоб оглянути місцевість." -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Про програму" +#~ msgid "— contact management" +#~ msgstr "— керування контактами" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Ви_йти" +#~ msgid "Select Picture" +#~ msgstr "Вибрати малюнок" -#~ msgid "Home email" -#~ msgstr "Домашня пошта" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Вибрати" -#~ msgid "Work email" -#~ msgstr "Службова пошта" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Січень" -#~ msgid "Mobile phone" -#~ msgstr "Мобільний номер" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Лютий" -#~ msgid "Home phone" -#~ msgstr "Домашній номер" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Квітень" -#~ msgid "Work phone" -#~ msgstr "Службовий номер" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Травень" -#~ msgid "Home address" -#~ msgstr "Домашня адреса" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Червень" -#~ msgid "Work address" -#~ msgstr "Робоча адреса" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Липень" -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Примітки" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Серпень" -#~ msgid "Type to search" -#~ msgstr "Введіть для пошуку…" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Вересень" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Посилання" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Жовтень" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Листопад" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Грудень" + +#~ msgid "Does %s from %s belong here?" +#~ msgstr "Чи %s з %s звідси?" + +#~ msgid "Do these details belong to %s?" +#~ msgstr "Чи ці подробиці належать до %s?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ні" + +#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" +#~ msgstr "Неочікувана внутрішня помилка: створений контакт не знайдено" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "No results matched search" +#~ msgstr "Не має підхожих результатів" + +#~ msgid "Suggestions" +#~ msgstr "Варіанти" + +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Інші контакти" + +#~ msgid "Contact deleted: “%s”" +#~ msgstr "Контакт вилучено: «%s»" + +#~ msgid "View subset" +#~ msgstr "Переглянути підмножину" + +#~ msgid "View contacts subset" +#~ msgstr "Переглянути підмножину контактів" + +#~ msgid "_Change Address Book..." +#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Про програму" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Вилучити" -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Завантаження" - #~| msgid "" #~| "New contacts will be added to the selected address book.\n" #~| "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -672,9 +867,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ "Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги. Можна переглядати і " #~ "редагувати контакти з інших адресних книги." -#~ msgid "Add contact" -#~ msgstr "Додати контакт" - #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "Режим вибору" @@ -684,12 +876,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "Select Address Book" #~ msgstr "Вибрати адресну книга" -#~ msgid "Cancel setup" -#~ msgstr "Скасувати налаштування" - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Налаштування завершено" - #~ msgid "Personal email" #~ msgstr "Особиста пошта" @@ -711,12 +897,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s — сполучені облікові записи" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Вилучити" - -#~ msgid "Create Contact" -#~ msgstr "Створити контакт" - #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" @@ -736,21 +916,12 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "Потрібно вказати назву контакта" -#~ msgid "Contacts Setup" -#~ msgstr "Налаштування контактів" - #~ msgid "Please select your primary contacts account" #~ msgstr "Виберіть ваш основний обліковий запис контактів" -#~ msgid "_About Contacts" -#~ msgstr "_Про програму" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Переглянути" -#~ msgid "Main contacts" -#~ msgstr "Головні контакти" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Створити" @@ -789,15 +960,9 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "Додати до моїх контактів" -#~ msgid "Add detail..." -#~ msgstr "Додати подробиці…" - #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "Виберіть подробиці, що додати їх до %s" -#~ msgid "Select email address" -#~ msgstr "Вибрати адресу пошти" - #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "Вибрати для чого дзвонити" @@ -808,9 +973,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Посилання" -#~ msgid "Link contacts to %s" -#~ msgstr "Сполучити контакт з %s" - #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Власний…" @@ -856,9 +1018,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "Переглянути більше малюнків…" -#~ msgid "Enter name" -#~ msgstr "Введіть ім'я" - #~ msgid "Address copied to clipboard" #~ msgstr "Адреси, скопійовані до буфера" |