diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2023-03-12 09:41:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2023-03-12 09:41:28 +0100 |
commit | bea27569a723a2715da41b93e951611c5fe014e0 (patch) | |
tree | 3d4e4c9ccca26cc2d4b27aaa0050452b3a7acbec | |
parent | 4dce3ddcdb24a6f64041d7a9055908d13c5015e6 (diff) | |
download | gnome-contacts-bea27569a723a2715da41b93e951611c5fe014e0.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 608 |
1 files changed, 340 insertions, 268 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 18:16+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -23,8 +23,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 -#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131 +#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223 +#: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" @@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "" "automàticament els contactes des de diferents orígens en línia." #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 -msgid "Contacts with no contacts." -msgstr "Contactes sense cap contacte." +msgid "Contacts with no contacts" +msgstr "Contactes sense cap contacte" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 msgid "Contacts filled with contacts" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Vista de configuració del Contactes" msgid "Contacts edit view" msgstr "Vista d'edició del Contactes" -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:750 src/contacts-app.vala:149 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144 msgid "The GNOME Project" msgstr "El projecte GNOME" @@ -100,44 +101,66 @@ msgstr "Obre el menú" #: data/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Creeu un contacte nou" +msgid "Show preferences" +msgstr "Mostra les preferències" #: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Creeu un contacte nou" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" +msgid "Search contacts" +msgstr "Cerca els contactes" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:41 +msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Llista de dreceres" -#: data/gtk/help-overlay.ui:41 +#: data/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing or creating a contact" +msgstr "Edita o crea un contacte" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save current changes to contact" +msgstr "Desa els canvis actuals al contacte" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:64 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel current changes for contact" +msgstr "Cancel·la els canvis actuals per al contacte" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234 +#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551 +#: src/contacts-main-window.vala:607 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:37 msgid "Select a new avatar" msgstr "Seleccioneu un avatar nou" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 -#: src/contacts-app.vala:342 src/contacts-contact-editor.vala:715 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 -msgid "Done" -msgstr "Fet" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 +msgid "_Done" +msgstr "_Fet" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 msgid "Take a Picture…" msgstr "Fes una fotografia…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 msgid "Select a File…" msgstr "Selecciona un fitxer..." @@ -149,13 +172,13 @@ msgstr "Seleccioneu un contacte" msgid "Change Addressbook" msgstr "Canvia la llibreta d'adreces" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "Comptes enllaçats" +#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Canvia l'avatar" -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes" +#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Suprimeix l'avatar" #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 msgid "Link Contacts" @@ -174,93 +197,119 @@ msgid "Surname" msgstr "Cognom" #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 -msgid "Import…" -msgstr "Importa…" +msgid "Import From File…" +msgstr "Importa des d'un fitxer…" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:23 +msgid "Export All Contacts…" +msgstr "Exporta tots els contactes…" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:25 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:41 msgid "About Contacts" msgstr "Quant al Contactes" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:82 -msgid "Create new contact" -msgstr "Crea un contacte nou" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:54 +msgid "Share as QR Code" +msgstr "Comparteix com a codi QR" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:92 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:60 +msgid "Delete Contact" +msgstr "Suprimeix el contacte" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:123 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Afegeix un contacte nou" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:139 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:99 -msgid "Select Items" -msgstr "Selecciona elements" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:146 +msgid "Select Contacts" +msgstr "Selecciona contactes" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:154 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancel·la la selecció" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:181 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 -msgid "Type to search" -msgstr "Teclegeu per a començar la cerca" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 +msgid "Search contacts" +msgstr "Cerca contactes" #. Export refers to the verb -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:210 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:164 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:211 msgid "Export Selected Contacts" msgstr "Exporta els contactes seleccionats" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:218 msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:172 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:219 msgid "Link Selected Contacts Together" msgstr "Enllaça els contactes seleccionats junts" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:226 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:272 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:239 -#: src/contacts-app.vala:408 src/contacts-avatar-selector.vala:196 -#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:259 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:301 msgid "Edit Contact" msgstr "Edita el contacte" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:266 -msgid "Delete Contact" -msgstr "Suprimeix el contacte" +#: data/ui/contacts-main-window.ui:308 +msgid "More Contact Actions" +msgstr "Més accions del contacte" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232 +msgid "Done" +msgstr "Fet" #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 msgid "Address Books" msgstr "Llibreta d'adreces" +#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9 +msgid "Share Contact" +msgstr "Comparteix un contacte" + +#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:36 +msgid "QR Code" +msgstr "Codi QR" + +#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:46 +msgid "Scan to Save" +msgstr "Escaneja per a desar" + #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 msgid "Contacts Setup" msgstr "Configuració del Contactes" @@ -273,10 +322,6 @@ msgstr "_Surt" msgid "Cancel Setup And Quit" msgstr "Cancel·la la configuració i surt" -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 -msgid "_Done" -msgstr "_Fet" - #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by #. clicking this button #: data/ui/contacts-setup-window.ui:31 @@ -297,53 +342,37 @@ msgstr "" "on s'afegiran els contactes nous. Si teniu un compte en línia on manteniu " "els contactes, podeu afegir-los des dels paràmetres dels comptes en línia." -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Canvia la llibreta d'adreces" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -msgid "Change" -msgstr "Canvia" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book.\n" -"You are able to view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n" -"Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces." - -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra el contacte amb aquesta adreça electrònica" -#: src/contacts-app.vala:46 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra el contacte amb aquest identificador individual" -#: src/contacts-app.vala:47 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Mostra el contactes amb els filtres donats" -#: src/contacts-app.vala:48 +#: src/contacts-app.vala:49 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Mostra la versió actual del Contactes" -#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:169 +#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 msgid "Contact not found" msgstr "No s'ha trobat el contacte" -#: src/contacts-app.vala:111 +#: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s" -#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171 -#: src/contacts-utils.vala:74 +#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: src/contacts-app.vala:155 +#: src/contacts-app.vala:150 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" @@ -351,16 +380,16 @@ msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 L'equip de desenvolupament del Contactes" -#: src/contacts-app.vala:170 +#: src/contacts-app.vala:165 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s" -#: src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:228 msgid "Primary address book not found" msgstr "No s'ha trobat la llibreta d'adreces principal" -#: src/contacts-app.vala:235 +#: src/contacts-app.vala:230 msgid "" "Contacts can't find the configured primary address book. You might " "experience issues creating or editing contacts" @@ -368,171 +397,175 @@ msgstr "" "Contactes no pot trobar la llibreta d'adreces principal configurada. Podeu " "experimentar problemes en crear o editar contactes" -#: src/contacts-app.vala:236 +#: src/contacts-app.vala:231 msgid "Go To _Preferences" msgstr "_Ves a les preferències" -#: src/contacts-app.vala:338 +#: src/contacts-app.vala:325 msgid "Select contact file" msgstr "Seleccioneu un fitxer de contactes" -#: src/contacts-app.vala:341 +#: src/contacts-app.vala:328 msgid "Import" msgstr "Importa" #. TODO: somehow get this from the list of importers we have -#: src/contacts-app.vala:348 +#: src/contacts-app.vala:335 msgid "vCard files" msgstr "Fitxers vCard" -#: src/contacts-app.vala:381 +#: src/contacts-app.vala:368 msgid "Error reading file" msgstr "Error en llegir el fitxer" -#: src/contacts-app.vala:382 +#: src/contacts-app.vala:369 #, c-format msgid "An error occurred reading the file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»" -#: src/contacts-app.vala:383 src/contacts-app.vala:393 +#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: src/contacts-app.vala:391 +#: src/contacts-app.vala:378 msgid "No contacts found" msgstr "No s'ha trobat cap contacte" -#: src/contacts-app.vala:392 +#: src/contacts-app.vala:379 msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" msgstr "El fitxer importat no sembla que contingui cap contacte" #. Second step: ask the user for confirmation -#: src/contacts-app.vala:400 +#: src/contacts-app.vala:387 #, c-format msgid "By continuing, you will import %u contact" msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" msgstr[0] "Si continueu, importareu %u contacte" msgstr[1] "Si continueu, importareu %u contactes" -#: src/contacts-app.vala:403 +#: src/contacts-app.vala:390 msgid "Continue Import?" msgstr "Voleu continuar la importació?" -#: src/contacts-app.vala:404 +#: src/contacts-app.vala:391 msgid "C_ontinue" msgstr "_Continua" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:124 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:126 msgid "No Camera Detected" msgstr "No s'ha detectat cap càmera" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:172 +msgid "Failed to set avatar" +msgstr "S'ha produït un error en establir l'avatar" + +#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Navega per més imatges" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:235 src/contacts-contact-editor.vala:113 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 msgid "Failed to set avatar." msgstr "S'ha produït un error en establir l'avatar." -#: src/contacts-contact-editor.vala:97 -msgid "Change avatar" -msgstr "Canvia l'avatar" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:129 -msgid "Add name" -msgstr "Afegeix un nom" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:250 +#: src/contacts-contact-editor.vala:198 msgid "Show More" msgstr "Mostra'n més" -#: src/contacts-contact-editor.vala:339 +#: src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add email" msgstr "Afegeix un correu electrònic" -#: src/contacts-contact-editor.vala:365 +#: src/contacts-contact-editor.vala:321 msgid "Add phone number" msgstr "Afegeix un número de telèfon" -#: src/contacts-contact-editor.vala:391 src/contacts-utils.vala:261 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "Pàgina web" -#: src/contacts-contact-editor.vala:403 src/contacts-utils.vala:252 +#: src/contacts-contact-editor.vala:358 src/contacts-utils.vala:173 +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" + +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" -#: src/contacts-contact-editor.vala:454 src/contacts-utils.vala:243 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: src/contacts-contact-editor.vala:458 +#: src/contacts-contact-editor.vala:441 +msgid "Remove birthday" +msgstr "Suprimeix l'aniversari" + +#: src/contacts-contact-editor.vala:459 msgid "Set Birthday" msgstr "Estableix aniversari" -#: src/contacts-contact-editor.vala:528 +#: src/contacts-contact-editor.vala:513 msgid "Organisation" msgstr "Organització" #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) -#: src/contacts-contact-editor.vala:534 src/contacts-utils.vala:257 +#: src/contacts-contact-editor.vala:519 src/contacts-utils.vala:184 msgid "Role" msgstr "Càrrec" -#: src/contacts-contact-editor.vala:644 +#: src/contacts-contact-editor.vala:635 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:700 +#: src/contacts-contact-editor.vala:695 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: src/contacts-contact-editor.vala:704 +#: src/contacts-contact-editor.vala:699 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: src/contacts-contact-editor.vala:708 +#: src/contacts-contact-editor.vala:703 msgid "Year" msgstr "Any" -#: src/contacts-contact-editor.vala:713 +#: src/contacts-contact-editor.vala:711 msgid "Change Birthday" msgstr "Canvia l'aniversari" -#: src/contacts-contact-editor.vala:714 -msgid "Set" -msgstr "Estableix" +#: src/contacts-contact-editor.vala:718 +msgid "_Set" +msgstr "_Estableix" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Extension" msgstr "Extensió" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "State/Province" msgstr "Estat/província" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Codi postal" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "PO box" msgstr "Apartat de correus" -#: src/contacts-contact-editor.vala:783 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Country" msgstr "País" @@ -544,20 +577,20 @@ msgstr "Preferits" msgid "All Contacts" msgstr "Tots els contactes" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:216 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:215 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Envia un correu electrònic a %s" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 msgid "Visit website" msgstr "Visita el web" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:325 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:321 msgid "Their birthday is today! 🎉" msgstr "Avui és el seu aniversari! 🎉" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:372 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:368 msgid "Show on the map" msgstr "Mostra-ho al mapa" @@ -569,12 +602,12 @@ msgstr[0] "S'està suprimint %d contacte" msgstr[1] "S'estan suprimint %d contactes" #. Special-case the local address book -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:168 +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 msgid "Local Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces local" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:222 +#: src/contacts-utils.vala:149 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -678,10 +711,6 @@ msgstr "Yahoo! Messenger" msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 -msgid "Unlink" -msgstr "Desenllaça" - #: src/contacts-link-operation.vala:38 #, c-format msgid "Linked %d contact" @@ -699,56 +728,56 @@ msgstr "És aquesta la mateixa persona que %s de %s?" msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "És aquesta la mateixa persona que %s?" -#: src/contacts-main-window.vala:191 +#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489 +msgid "Mark as Favorite" +msgstr "Marca com a preferit" + +#: src/contacts-main-window.vala:202 #, c-format msgid "%llu Selected" msgid_plural "%llu Selected" msgstr[0] "%llu seleccionat" msgstr[1] "%llu seleccionats" -#: src/contacts-main-window.vala:221 +#: src/contacts-main-window.vala:232 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: src/contacts-main-window.vala:251 +#: src/contacts-main-window.vala:262 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "S'està editant %s" -#: src/contacts-main-window.vala:271 +#: src/contacts-main-window.vala:290 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d seleccionat" msgstr[1] "%d seleccionats" -#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 -#: src/contacts-main-window.vala:527 +#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522 +#: src/contacts-main-window.vala:562 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: src/contacts-main-window.vala:358 +#: src/contacts-main-window.vala:396 msgid "New Contact" msgstr "Contacte nou" -#: src/contacts-main-window.vala:452 -msgid "Unmark as favorite" +#: src/contacts-main-window.vala:487 +msgid "Unmark as Favorite" msgstr "No el marquis més com a preferit" -#: src/contacts-main-window.vala:454 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "Marca'l com a preferit" - #. Open up a file chooser -#: src/contacts-main-window.vala:561 +#: src/contacts-main-window.vala:603 msgid "Export to file" msgstr "Exporta a un fitxer" -#: src/contacts-main-window.vala:564 +#: src/contacts-main-window.vala:606 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: src/contacts-main-window.vala:566 +#: src/contacts-main-window.vala:608 msgid "contacts.vcf" msgstr "contacts.vcf" @@ -769,159 +798,161 @@ msgid "_Online Accounts" msgstr "_Comptes en línia" #: src/contacts-preferences-window.vala:45 -msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" -msgstr "Obre el plafó Comptes en línia els Paràmetres del GNOME" - -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:248 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:196 src/contacts-typeset.vala:217 -#: src/contacts-typeset.vala:243 src/contacts-typeset.vala:245 -msgid "Home" -msgstr "Particular" - -#: src/contacts-typeset.vala:197 src/contacts-typeset.vala:218 -#: src/contacts-typeset.vala:237 src/contacts-typeset.vala:239 -msgid "Work" -msgstr "Feina" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:216 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:236 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: src/contacts-typeset.vala:238 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax de la feina" - -#: src/contacts-typeset.vala:240 -msgid "Callback" -msgstr "Retorn de trucada" - -#: src/contacts-typeset.vala:241 -msgid "Car" -msgstr "Cotxe" - -#: src/contacts-typeset.vala:242 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: src/contacts-typeset.vala:244 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax particular" - -#: src/contacts-typeset.vala:246 -msgid "ISDN" -msgstr "XDSI" +msgid "Open the Online Accounts panel in Settings" +msgstr "Obre el quadre Comptes en línia als Paràmetres del GNOME" -#: src/contacts-typeset.vala:247 -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" - -#: src/contacts-typeset.vala:249 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: src/contacts-typeset.vala:250 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersones" - -#: src/contacts-typeset.vala:251 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: src/contacts-typeset.vala:252 -msgid "Telex" -msgstr "Tèlex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:254 -msgid "TTY" -msgstr "Teletip" +#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33 +#, c-format +msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>." +msgstr "Escanegeu el codi QR per desar el contacte <b>%s</b>." #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 msgid "Unlinking contacts" msgstr "S'estan enllaçant els contactes" -#: src/contacts-utils.vala:241 +#: src/contacts-utils.vala:168 msgid "Alias" msgstr "Àlies" -#: src/contacts-utils.vala:242 +#: src/contacts-utils.vala:169 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" -#: src/contacts-utils.vala:244 +#: src/contacts-utils.vala:171 msgid "Calendar event" msgstr "Esdeveniment al calendari" -#: src/contacts-utils.vala:245 +#: src/contacts-utils.vala:172 msgid "Email address" msgstr "Adreça electrònica" -#: src/contacts-utils.vala:246 -msgid "Full name" -msgstr "Nom complet" - -#: src/contacts-utils.vala:247 +#: src/contacts-utils.vala:174 msgid "Gender" msgstr "Gènere" -#: src/contacts-utils.vala:248 +#: src/contacts-utils.vala:175 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/contacts-utils.vala:249 +#: src/contacts-utils.vala:176 msgid "Instant messaging" msgstr "Missatgeria instantània" -#: src/contacts-utils.vala:250 +#: src/contacts-utils.vala:177 msgid "Favourite" msgstr "Preferit" -#: src/contacts-utils.vala:251 +#: src/contacts-utils.vala:178 msgid "Local ID" msgstr "ID local" -#: src/contacts-utils.vala:253 +#: src/contacts-utils.vala:180 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: src/contacts-utils.vala:254 +#: src/contacts-utils.vala:181 msgid "Phone number" msgstr "Número de telèfon" -#: src/contacts-utils.vala:255 +#: src/contacts-utils.vala:182 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several #. parts, rather than a single freeform string for the full name -#: src/contacts-utils.vala:260 +#: src/contacts-utils.vala:187 msgid "Structured name" msgstr "Nom estructurat" -#: src/contacts-utils.vala:262 +#: src/contacts-utils.vala:189 msgid "Web service" msgstr "Servei Web" -#: src/core/contacts-contact.vala:40 +#: src/core/contacts-contact.vala:38 msgid "Unnamed Person" msgstr "Persona sense nom" #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." -#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86 +#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" +#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 +#: src/core/contacts-type-set.vala:232 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 +#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 +msgid "Home" +msgstr "Particular" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 +#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 +msgid "Work" +msgstr "Feina" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:200 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#. List most specific first, always in upper case +#: src/core/contacts-type-set.vala:220 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:222 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax de la feina" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:224 +msgid "Callback" +msgstr "Retorn de trucada" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:225 +msgid "Car" +msgstr "Cotxe" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:226 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:228 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax particular" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:230 +msgid "ISDN" +msgstr "XDSI" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:231 +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:233 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:234 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersones" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:235 +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +#: src/core/contacts-type-set.vala:236 +msgid "Telex" +msgstr "Tèlex" + +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: src/core/contacts-type-set.vala:238 +msgid "TTY" +msgstr "Teletip" + #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40 #, c-format msgid "Importing contacts from '%s'" @@ -985,6 +1016,47 @@ msgstr "Emmagatzema si x la finestra està actualment maximitzada." msgid "Is the window fullscreen" msgstr "És la finestra maximitzada" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Linked Accounts" +#~ msgstr "Comptes enllaçats" + +#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" +#~ msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes" + +#~ msgid "Create new contact" +#~ msgstr "Crea un contacte nou" + +#~ msgid "Select Items" +#~ msgstr "Selecciona elements" + +#~ msgid "Type to search" +#~ msgstr "Teclegeu per a començar la cerca" + +#~ msgid "Change Address Book" +#~ msgstr "Canvia la llibreta d'adreces" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Canvia" + +#~ msgid "" +#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n" +#~ "You are able to view and edit contacts from other address books." +#~ msgstr "" +#~ "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n" +#~ "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces." + +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "Afegeix un nom" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Estableix" + +#~ msgid "Unlink" +#~ msgstr "Desenllaça" + #~ msgid "No primary addressbook configured" #~ msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal" |