diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2021-02-22 15:16:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-22 15:16:39 +0000 |
commit | e2d07df69e8a07eaecf0ef6f5fcdbc8063d8617b (patch) | |
tree | 3b4fba3a17f9b12b002390ac901470c5fa725d96 | |
parent | 78a8851b2803bfc1ef48b4be156fd562c638b89f (diff) | |
download | gnome-color-manager-e2d07df69e8a07eaecf0ef6f5fcdbc8063d8617b.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2379 |
1 files changed, 1024 insertions, 1355 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 09:58+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:15+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -16,14 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 -#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Gnomen värinhallinta" @@ -48,20 +43,6 @@ msgstr "" "Tätä toiminnallisuutta käytetään yleensä Gnomen Järjestelmän asetukset -" "ikkunan väripaneelista, tosin se ei ole pakollista." -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Värikalibrointi" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 -msgid "gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager" - #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC-profiilin asentaja" @@ -70,13 +51,8 @@ msgstr "ICC-profiilin asentaja" msgid "Install ICC profiles" msgstr "Asenna ICC-profiileja" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-import.desktop.in:10 -msgid "application-vnd.iccprofile" -msgstr "application-vnd.iccprofile" - #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Värivalitsin" @@ -84,222 +60,7 @@ msgstr "Värivalitsin" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Käytä värisensoria ottaaksesi näytteen väreistä" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: data/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Median valkopiste" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Värilämpötila" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Väriavaruus" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: data/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: data/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "Tulokset" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: data/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mittaa" - -#: data/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Lisää profiili laitteelle" - -#: data/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Poista profiili laitteelta" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: data/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "Profiilin tyyppi" - -#. When the profile was created -#: data/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#. The version of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#. If the profile contains a display correction table -#: data/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "Näytön korjaus" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "Valkopiste" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: data/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeus" - -#. The file size in bytes of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "Tiedoston koko" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedoston nimi" - -#. warnings for the profile -#: data/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "Varoitukset" - -#: data/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: data/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: data/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: data/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "CIE 1931 -diagrammi näyttää 2D-esityksen profiilin gamutista" - -#: data/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: data/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "Vaste ulos" - -#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "Vaste sisään" - -#: data/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" - -#: data/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: data/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "Näytönohjain ulos" - -#: data/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" - -#: data/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "Edellinen kuva" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "sRGB-esimerkki" - -#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "Seuraava kuva" - -#: data/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla tallennettuna" - -#: data/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "sRGB:stä" - -#: data/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla avattuna" - -#: data/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "sRGB:hen" - -#: data/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Nimetyt värit ovat tiettyjä profiilissa määritettyjä värejä" - -#: data/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nimetyt värit" - -#: data/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Metatiedot ovat profiiliin tallennettuja, muille ohjelmille tarkoitettuja " -"tietoja." - -#: data/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Metatiedot" - -#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Väriprofiilin katselin" @@ -308,1183 +69,185 @@ msgstr "Väriprofiilin katselin" msgid "Color;ICC;" msgstr "Color;ICC;Väri;" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Haetaan oletussäädöt" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Tämä esikalibroi näytön lähettämällä värillisiä ja harmaita värikarttoja " -"näytölle, ja sitten mittaamalla ne erillisellä laitteella." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "Luetaan värikarttoja" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "Luetaan värikarttoja värimittalaitteella." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "Piirretään värikarttoja" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Piirretään luotuja värikarttoja näytölle, jotka sitten mitataan erillisellä " -"laitteella." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "Luodaan profiilia" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "Luodaan tämän näytön kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "Kopioidaan lähdekuva, kaavatiedot ja CIE-e" - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "Mitataan värikarttoja" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Havaitaan esimerkkinä olevia värikarttoja ja mitataan ne." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "Luodaan tämän laitteen kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 -msgid "Printing patches" -msgstr "Tulostetaan värikarttoja" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "Luodaan kuvaa värikartoista valitulle paperille ja musteelle." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Odota musteen kuivumista" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"Odota hetki ja anna musteen kuivua. Kostean musteen profilointi johtaa " -"huonoon profiiliin, ja saattaa myös vaurioittaa värimittalaitetta." - -#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 -msgid "Set up instrument" -msgstr "Mittalaitteen asetukset" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Asetetaan mittalaitetta käyttöön…" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 -msgid "Calibration error" -msgstr "Kalibrointivirhe" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Näytteen luku ei onnistunut tällä kertaa." - -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Tälle mittalaitteelle ei ole firmwarea asennettuna." - -#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 -#| msgid "" -#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -#| "target selected." -msgid "" -"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" -"Kuvion vastaavuus ei ollut riittävän hyvä. Varmista, että olet valinnut " -"oikeanlaisen kohteen." - -#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"Mittalaite ei saanut kelvollisia lukemia. Varmista, että sen aukko on täysin " -"avoinna." - -#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"Mittalaite on varattu, eikä se se käynnisty. Irrota laitteen USB-johto ja " -"kiinnitä se uudelleen, ennen kuin jatkat tämän laitteen käyttöä." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 -msgid "Reading target" -msgstr "Luetaan kohdetta" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "Juovan lukeminen epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 -msgid "Reading sample" -msgstr "Luetaan näytettä" - -#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "Väriesimerkin lukeminen epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "Lue juova %s juovan %s sijaan!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." -msgstr "Vaikuttaa siltä, että mittasit väärän juovan." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 -#| msgid "" -#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " -#| "unusual paper." -msgid "" -"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "Jos mittasit oikean, saattaa käytössäsi olla epätavallista paperia." - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 -msgid "Device Error" -msgstr "Laitevirhe" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Laite ei voinut määrittää väripistettä oikein." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "Valmiina lukemaan juovan %s" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"Aseta kolorimetri valkoiselle alueelle kirjaimen vieressä ja paina pohjassa " -"pitäen mittapainiketta." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"Skannaa hitaasti kohderivi vasemmalta oikealle ja päästä irti painikkeesta, " -"kun olet sivun lopussa." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "Varmista, että laite on asetettu linjaan mittaamasi rivin kanssa." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " -#| "to try again." -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " -"try again." -msgstr "Jos teet virheen, päästä irti napista yrittääksesi uudelleen." - -#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Valmistellaan tietoja tulostimelle." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "Lähetetään kohteet tulostimelle." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "Tulostetaan kohteet…" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "The printing has finished." -msgstr "Tulostus valmistui." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The print was aborted." -msgstr "Tulostus keskeytettiin." - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "Kiinnitä mittalaite" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"Liitä mittalaite näytön keskellä olevaan harmaaseen neliöön alla olevan " -"kuvan tapaan." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "Liitä mittalaite näytön keskelle harmaaseen pisteeseen." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "Sinun tulee pidellä laitetta näytöllä kalibroinnin ajan." - -#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "Tee mittalaitteen asetukset" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan alla olevan kuvan mukaisesti." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan alla olevan kuvan mukaisesti." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "Valitse kalibroinnin kohdekuva" - -#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 -#: src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "Tuetut kuvatiedostot" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Valitse CIE-esimerkit sisältävä tiedosto" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "CIE-arvot" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "Kalibrointi ei ole valmis" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Haluatko varmasti perua kalibroinnin?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "Jatka kalibrointia" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "Peru ja sulje" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "Profilointi valmistui" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Kalibrointi epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:661 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "Kalibroi kamerasi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "Kalibroi näyttösi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "Kalibroi tulostimesi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "Kalibroi laitteesi" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:685 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"Mahdollisesti käytössä oleva näytön korjaus poistetaan käytöstä, ja kirkkaus " -"nostetaan suurimpaan mahdolliseen arvoon." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:692 -msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"Voit perua tämän toimenpiteen missä tahansa vaiheessa napsauttamalla Peru." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:698 -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:774 -msgid "Show File" -msgstr "Näytä tiedosto" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:777 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Näytä profiili napsauttamalla tästä" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:797 -msgid "All done!" -msgstr "Kaikki valmista!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:807 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "Kamera on kalibroitu onnistuneesti." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Näyttö on kalibroitu onnistuneesti." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "Tulostin on kalibroitu onnistuneesti." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Laite on kalibroitu onnistuneesti." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:826 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "" -"Näet tietoja uudesta profiilista tai voit kumota kalibroinnin <a href=" -"\"control-center://color\">järjestelmän asetuksissa</a>." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:835 -msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." -msgstr "" -"Voit käyttää profiilia <a href=\"import-linux\">Linuxissa</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X:ssä</a> ja <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windowsissa</a>." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:868 -msgid "Performing calibration" -msgstr "Suoritetaan kalibrointia" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:881 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "Kalibrointi on alkamaisillaan" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:899 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:919 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "Kalibroinnin tarkistuslista" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:926 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Ennen kuin kalibroit näytön, on suositeltavaa määrittää seuraavat asetukset " -"näytölle saadaksesi parhaat mahdolliset tulokset." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:929 -#| msgid "" -#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -#| "achieve these settings." -msgid "" -"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Tutki tarvittaessa näyttösi käyttöohjetta, jos et muuten kykyene asettamaan " -"näitä asetuksia." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:932 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Palauta näyttösi tehdasasetuksille." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:935 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Poista dynaaminen kontrasti käytöstä, jos näytössäsi on kyseinen ominaisuus." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:938 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Määritä näyttösi mukautetuilla värivalinnoilla ja varmista, että RGB-" -"kanavien arvot ovat samoja." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:941 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "" -"Jos mukautettua väriä ei ole käytettävissä, käytä 6500K:n värilämpötilaa." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:944 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Aseta näytön kirkkaus miellyttävälle tasolle pitkäaikaista katselua varten." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:949 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"Pidä näyttö päällä vähintään 15 minuuttia ennen kalibroinnin aloittamista " -"parhaiden tulosten saavuttamiseksi." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:955 -msgid "Check Settings" -msgstr "Tarkista asetukset" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "Kalibrointi- ja profilointiohjelmisto ei ole asennettu." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Nämä työkalut vaaditaan laitteille tarkoitettujen väriprofiilien luomiseksi." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 -msgid "More software is required!" -msgstr "Lisäohjelmistoja tarvitaan!" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 -msgid "Install required software" -msgstr "Asenna tarvitut ohjelmistot" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 -msgid "Install Tools" -msgstr "Asenna työkalut" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "Yleisiä värikohdetiedostoja ei ole asennettu tälle tietokoneelle." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "Värikohdetiedostoja tarvitaan kuvan muuntamiseksi väriprofiiliksi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Haluatko asentaa ne?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Jos sinulla on jo oikea tiedosto, voit ohittaa tämän kohdan." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 -msgid "Optional data files available" -msgstr "Valinnaisia datatiedostoja on saatavilla" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 -msgid "Install Now" -msgstr "Asenna nyt" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 -msgid "Install Targets" -msgstr "Asenna kohteet" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP Digital Target 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "ColorChecker" -msgstr "ColorChecker" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ColorChecker DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ColorChecker SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB Scan 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Ennen laitteen profilointia sinun tulee hankkia kuva manuaalisesti " -"kalibrointikohteesta ja tallentaa se TIFF-kuvamuotoon." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"Varmista, ettei kontrastia ja kirkkautta ole muutettu, ja ettei käytössä ole " -"värikorjausprofiileja." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"Laitteen sensori tulisi olla putsattu ennen skannausta, ja tulostetiedoston " -"tulee olla tarkkuudeltaan vähintään 200 dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"Varmista, ettei kameran valkotasapainoa ole muokattu, ja että linssi on " -"puhdas." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Valitse kalibroinnin kohdetyyppi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "Mikä kohdetyyppi sinulla on?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 -msgid "Select Target" -msgstr "Valitse kohde" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 -msgid "Choose your display type" -msgstr "Valitse näyttösi tyyppi" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "Valitse tietokoneeseesi kiinnitetyn näytön tyyppi." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL-taustavalo)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (Valkoinen LED-taustavalo)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED -taustavalo)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Laajan gamutin RGB LED -taustavalo)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Laajan gamutin CCFL-taustavalo)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 -msgid "Projector" -msgstr "Projektori" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "Valitse näytön tyyppi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Valitse näyttösi kohteen valkopiste" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "Useimmat näytöt tulisi kalibroida CIE D65:een yleiskäyttöä varten." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (Tulostus ja julkaisu)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (Valokuvaus ja graafinen työ)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Natiivi (asetettu jo käsin)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Valitse näytön valkopiste" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Valitse profilointitila" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"Ilmaise haluatko profiloida paikallisen tulostimen, luoda muutaman " -"värikartan tai profiloida käyttämällä olemassa olevia värikarttoja." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "Kalibrointitila" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Valitse kalibrointilaatu" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "" -"Korkealaatuisempi kalibrointi vaatii paljon väriesimerkkejä sekä aikaa." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"Suuren tarkkuuden profiili sisältää tarkan värivastaavuuden, mutta vaatii " -"enemmän värikarttoja lukua varten." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "Tyypillistä työnkulkua varten riittää tavallinen profiili." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "" -"Suuren tarkkuuden profiili vaatii myös enemmän paperia ja tulostimelta väriä." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 -msgid "Accurate" -msgstr "Tarkka" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "(noin %u paperisivu)" -msgstr[1] "(noin %u paperisivua)" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "(noin %u minuutti)" -msgstr[1] "(noin %u minuuttia)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibrointilaatu" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 -msgid "Profile title" -msgstr "Profiilin nimi" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "Valitse profiilin nimi tunnistaaksesi sen myöhemmin järjestelmässäsi." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 -msgid "Profile Title" -msgstr "Profiilin nimi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Syötä sensorilaitteisto" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "Liitä sensorilaitteisto jatkaaksesi." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 -msgid "Sensor Check" -msgstr "Sensoritarkistus" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "Laitetta ei löytynyt. Varmista, että se on kiinnitetty ja päällä." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 -msgid "Unknown serial" -msgstr "Tuntematon sarjanumero" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 -msgid "Unknown model" -msgstr "Tuntematon malli" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 -msgid "Unknown description" -msgstr "Tuntematon kuvaus" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Tuntematon valmistaja" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Tekijänoikeus (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 -msgid "No device was specified!" -msgstr "Laitetta ei määritelty!" - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Ei profiilia" -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Oletus %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " -msgstr "Oletus:" +msgstr "Oletus: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " -msgstr "Väriavaruus:" +msgstr "Väriavaruus: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Testiprofiili: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Näytä vianjäljitystiedot kaikista tiedostoista" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Vianjäljityksen valinnat" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Näytä vianjäljityksen valinnat" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Asennettava ICC-profiili" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:117 +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Tiedostonimeä ei määritelty" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ICC-profiilin avaus epäonnistui" #. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:142 +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Tiedoston jäsennys epäonnistui: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profiilin kuvaus: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Profiilin tekijänoikeus:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:201 +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Väriprofiili on jo tuotu" -#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Näytä tiedot" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "Tuodaanko näytön väriprofiili?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "Tuodaanko laitteen väriprofiili?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Tuodaanko nimetty väriprofiili?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "Tuodaanko väriprofiili?" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "Tuo" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "TIedoston tuonti epäonnistui" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeus:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Juuri-ikkunan profiili:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Juuri-ikkunan protokollaversio:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Istuntoväylään yhdistäminen epäonnistui:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "Pyyntö epäonnistui:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Tälle tiedostolle ei ole määritelty ICC-profiileja" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Sopivat profiilit:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Tälle ikkunalle ei ole ICC-profiileja" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "Näytä xserverin ominaisuudet" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Tee vedos kaikista tämän järjestelmän tiedoista" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID-tutkintaohjelma" @@ -1492,368 +255,1274 @@ msgstr "EDID-tutkintaohjelma" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 -#: src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:334 +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Kolorimetriä ei ole liitetty." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:350 +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Sensorilla ei ole natiivia ajuria." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Ei %s-väriavaruuksia käytettävissä" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Gnomen värihallinnan värivalitsin" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Median valkopiste" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Värilämpötila" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Väriavaruus" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Tulokset" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mittaa" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "harmaa" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Poistetaanko profiili pysyvästi?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin pysyvästi järjestelmästäsi?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:356 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" + +#: src/gcm-viewer.c:358 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Tuetut ICC-profiilit" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:384 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "TIedoston kopiointi epäonnistui" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "Syötelaite" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "Näyttölaite" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "Ulostulolaite" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Väriavaruuden konversio" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "Nimetty väri" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "Normaali avaruus" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "Näytön tarkistussumma" -#: src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "Näytön malli" -#: src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "Näytön sarjanumero" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "Näytön PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "Näytön valmistaja" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "Tiedoston tarkistussumma" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "Framework-tuote" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "Framework-ohjelma" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "Framework-versio" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "Tietolähteen tyyppi" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E:n keskitaso" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E enimmillään" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibrointilaite" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "Näyttöpinnan viimeistely" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" msgstr "Yhteyden tyyppi" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "Näytön kirkkaus" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "Gamutin määrä" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB-kattavuus" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB -kattavuus" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "Kuvausta ei ole asetettu" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "Tekijänoikeustietoa ei ole asetettu" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Kyseessä ei ole D50-valkoinen" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Valkopisteen lämpötila on epätodennäköinen" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "Tuntematon varoitustyyppi" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "Ei" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Profiili sisältää seuraavat ongelmat:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1101 +#: src/gcm-viewer.c:1086 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "Poista tämä profiili" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Tätä profiilia ei voi poistaa" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "" +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Lisää profiili laitteelle" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Poista profiili laitteelta" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Profiilin tyyppi" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Näytön korjaus" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Valkopiste" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeus" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Tiedoston koko" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedoston nimi" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Varoitukset" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "CIE 1931 -diagrammi näyttää 2D-esityksen profiilin gamutista" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Vaste ulos" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Vaste sisään" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Sävyn uudelleentoistamisen käyrä on maiseman valontiheyden kartoitus näytön " +"valontiheydelle" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Näytönohjain ulos" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "Näytönohjaimen gammataulukko esittää käyrät ladattuna näytölle" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Edellinen kuva" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "sRGB-esimerkki" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Seuraava kuva" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla tallennettuna" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "sRGB:stä" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla avattuna" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "sRGB:hen" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "Nimetyt värit ovat tiettyjä profiilissa määritettyjä värejä" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nimetyt värit" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Metatiedot ovat profiiliin tallennettuja, muille ohjelmille tarkoitettuja " +"tietoja." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Metatiedot" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Väri" + +#~ msgid "Color Calibration" +#~ msgstr "Värikalibrointi" + +#~ msgid "gnome-color-manager" +#~ msgstr "gnome-color-manager" + +#~ msgid "application-vnd.iccprofile" +#~ msgstr "application-vnd.iccprofile" + +#~ msgid "Getting default parameters" +#~ msgstr "Haetaan oletussäädöt" + +#~ msgid "" +#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to " +#~ "your screen and measuring them with the hardware device." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä esikalibroi näytön lähettämällä värillisiä ja harmaita värikarttoja " +#~ "näytölle, ja sitten mittaamalla ne erillisellä laitteella." + +#~ msgid "Reading the patches" +#~ msgstr "Luetaan värikarttoja" + +#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +#~ msgstr "Luetaan värikarttoja värimittalaitteella." + +#~ msgid "Drawing the patches" +#~ msgstr "Piirretään värikarttoja" + +#~ msgid "" +#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured " +#~ "by the hardware device." +#~ msgstr "" +#~ "Piirretään luotuja värikarttoja näytölle, jotka sitten mitataan " +#~ "erillisellä laitteella." + +#~ msgid "Generating the profile" +#~ msgstr "Luodaan profiilia" + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +#~ msgstr "Luodaan tämän näytön kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia." + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "Kopioidaan tiedostoja" + +#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +#~ msgstr "Kopioidaan lähdekuva, kaavatiedot ja CIE-e" + +#~ msgid "Measuring the patches" +#~ msgstr "Mitataan värikarttoja" + +#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +#~ msgstr "Havaitaan esimerkkinä olevia värikarttoja ja mitataan ne." + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +#~ msgstr "" +#~ "Luodaan tämän laitteen kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia." + +#~ msgid "Printing patches" +#~ msgstr "Tulostetaan värikarttoja" + +#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +#~ msgstr "Luodaan kuvaa värikartoista valitulle paperille ja musteelle." + +#~ msgid "Wait for the ink to dry" +#~ msgstr "Odota musteen kuivumista" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +#~ msgstr "" +#~ "Odota hetki ja anna musteen kuivua. Kostean musteen profilointi johtaa " +#~ "huonoon profiiliin, ja saattaa myös vaurioittaa värimittalaitetta." + +#~ msgid "Set up instrument" +#~ msgstr "Mittalaitteen asetukset" + +#~ msgid "Setting up the instrument for use…" +#~ msgstr "Asetetaan mittalaitetta käyttöön…" + +#~ msgid "Calibration error" +#~ msgstr "Kalibrointivirhe" + +#~ msgid "The sample could not be read at this time." +#~ msgstr "Näytteen luku ei onnistunut tällä kertaa." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Yritä uudelleen" + +#~ msgid "No firmware is installed for this instrument." +#~ msgstr "Tälle mittalaitteelle ei ole firmwarea asennettuna." + +#~| msgid "" +#~| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type " +#~| "of target selected." +#~ msgid "" +#~ "The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " +#~ "target selected." +#~ msgstr "" +#~ "Kuvion vastaavuus ei ollut riittävän hyvä. Varmista, että olet valinnut " +#~ "oikeanlaisen kohteen." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the " +#~ "aperture is fully open." +#~ msgstr "" +#~ "Mittalaite ei saanut kelvollisia lukemia. Varmista, että sen aukko on " +#~ "täysin avoinna." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove " +#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device." +#~ msgstr "" +#~ "Mittalaite on varattu, eikä se se käynnisty. Irrota laitteen USB-johto ja " +#~ "kiinnitä se uudelleen, ennen kuin jatkat tämän laitteen käyttöä." + +#~ msgid "Reading target" +#~ msgstr "Luetaan kohdetta" + +#~ msgid "Failed to read the strip correctly." +#~ msgstr "Juovan lukeminen epäonnistui." + +#~ msgid "Reading sample" +#~ msgstr "Luetaan näytettä" + +#~ msgid "Failed to read the color sample correctly." +#~ msgstr "Väriesimerkin lukeminen epäonnistui." + +#~ msgid "Read strip %s rather than %s!" +#~ msgstr "Lue juova %s juovan %s sijaan!" + +#~| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#~ msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." +#~ msgstr "Vaikuttaa siltä, että mittasit väärän juovan." + +#~| msgid "" +#~| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#~| "unusual paper." +#~ msgid "" +#~ "If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be " +#~ "unusual paper." +#~ msgstr "Jos mittasit oikean, saattaa käytössäsi olla epätavallista paperia." + +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "Laitevirhe" + +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "Laite ei voinut määrittää väripistettä oikein." + +#~ msgid "Ready to read strip %s" +#~ msgstr "Valmiina lukemaan juovan %s" + +#~ msgid "" +#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click " +#~ "and hold the measure switch." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta kolorimetri valkoiselle alueelle kirjaimen vieressä ja paina " +#~ "pohjassa pitäen mittapainiketta." + +#~ msgid "" +#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch " +#~ "when you get to the end of the page." +#~ msgstr "" +#~ "Skannaa hitaasti kohderivi vasemmalta oikealle ja päästä irti " +#~ "painikkeesta, kun olet sivun lopussa." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +#~ "trying to measure." +#~ msgstr "Varmista, että laite on asetettu linjaan mittaamasi rivin kanssa." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#~| "to try again." +#~ msgid "" +#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance " +#~ "to try again." +#~ msgstr "Jos teet virheen, päästä irti napista yrittääksesi uudelleen." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Tulostetaan" + +#~ msgid "Preparing the data for the printer." +#~ msgstr "Valmistellaan tietoja tulostimelle." + +#~ msgid "Sending the targets to the printer." +#~ msgstr "Lähetetään kohteet tulostimelle." + +#~ msgid "Printing the targets…" +#~ msgstr "Tulostetaan kohteet…" + +#~ msgid "The printing has finished." +#~ msgstr "Tulostus valmistui." + +#~ msgid "The print was aborted." +#~ msgstr "Tulostus keskeytettiin." + +#~ msgid "Please attach instrument" +#~ msgstr "Kiinnitä mittalaite" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square like the image below." +#~ msgstr "" +#~ "Liitä mittalaite näytön keskellä olevaan harmaaseen neliöön alla olevan " +#~ "kuvan tapaan." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square." +#~ msgstr "Liitä mittalaite näytön keskelle harmaaseen pisteeseen." + +#~ msgid "" +#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +#~ "calibration." +#~ msgstr "Sinun tulee pidellä laitetta näytöllä kalibroinnin ajan." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jatka" + +#~ msgid "Please configure instrument" +#~ msgstr "Tee mittalaitteen asetukset" + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +#~ msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan alla olevan kuvan mukaisesti." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +#~ msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan." + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " +#~ "below." +#~ msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan alla olevan kuvan mukaisesti." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +#~ msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan." + +#~ msgid "Select calibration target image" +#~ msgstr "Valitse kalibroinnin kohdekuva" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Avaa" + +#~ msgid "Supported images files" +#~ msgstr "Tuetut kuvatiedostot" + +#~ msgid "Select CIE reference values file" +#~ msgstr "Valitse CIE-esimerkit sisältävä tiedosto" + +#~ msgid "CIE values" +#~ msgstr "CIE-arvot" + +#~ msgid "Calibration is not complete" +#~ msgstr "Kalibrointi ei ole valmis" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti perua kalibroinnin?" + +#~ msgid "Continue calibration" +#~ msgstr "Jatka kalibrointia" + +#~ msgid "Cancel and close" +#~ msgstr "Peru ja sulje" + +#~ msgid "Profiling completed" +#~ msgstr "Profilointi valmistui" + +#~ msgid "Failed to calibrate" +#~ msgstr "Kalibrointi epäonnistui" + +#~ msgid "Calibrate your camera" +#~ msgstr "Kalibroi kamerasi" + +#~ msgid "Calibrate your display" +#~ msgstr "Kalibroi näyttösi" + +#~ msgid "Calibrate your printer" +#~ msgstr "Kalibroi tulostimesi" + +#~ msgid "Calibrate your device" +#~ msgstr "Kalibroi laitteesi" + +#~ msgid "" +#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +#~ "brightness set to maximum." +#~ msgstr "" +#~ "Mahdollisesti käytössä oleva näytön korjaus poistetaan käytöstä, ja " +#~ "kirkkaus nostetaan suurimpaan mahdolliseen arvoon." + +#~ msgid "" +#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +#~ msgstr "" +#~ "Voit perua tämän toimenpiteen missä tahansa vaiheessa napsauttamalla Peru." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Johdanto" + +#~ msgid "Show File" +#~ msgstr "Näytä tiedosto" + +#~ msgid "Click here to show the profile" +#~ msgstr "Näytä profiili napsauttamalla tästä" + +#~ msgid "All done!" +#~ msgstr "Kaikki valmista!" + +#~ msgid "The camera has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Kamera on kalibroitu onnistuneesti." + +#~ msgid "The display has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Näyttö on kalibroitu onnistuneesti." + +#~ msgid "The printer has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Tulostin on kalibroitu onnistuneesti." + +#~ msgid "The device has been calibrated successfully." +#~ msgstr "Laite on kalibroitu onnistuneesti." + +#~ msgid "" +#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit " +#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Näet tietoja uudesta profiilista tai voit kumota kalibroinnin <a href=" +#~ "\"control-center://color\">järjestelmän asetuksissa</a>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +#~ "Windows</a> systems." +#~ msgstr "" +#~ "Voit käyttää profiilia <a href=\"import-linux\">Linuxissa</a>, <a href=" +#~ "\"import-osx\">Apple OS X:ssä</a> ja <a href=\"import-windows\">Microsoft " +#~ "Windowsissa</a>." + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Yhteenveto" + +#~ msgid "Performing calibration" +#~ msgstr "Suoritetaan kalibrointia" + +#~ msgid "Calibration is about to start" +#~ msgstr "Kalibrointi on alkamaisillaan" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Toiminto" + +#~ msgid "Calibration checklist" +#~ msgstr "Kalibroinnin tarkistuslista" + +#~ msgid "" +#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your " +#~ "display with the following settings to get optimal results." +#~ msgstr "" +#~ "Ennen kuin kalibroit näytön, on suositeltavaa määrittää seuraavat " +#~ "asetukset näytölle saadaksesi parhaat mahdolliset tulokset." + +#~| msgid "" +#~| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#~| "achieve these settings." +#~ msgid "" +#~ "You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " +#~ "achieve these settings." +#~ msgstr "" +#~ "Tutki tarvittaessa näyttösi käyttöohjetta, jos et muuten kykyene " +#~ "asettamaan näitä asetuksia." + +#~ msgid "Reset your display to the factory defaults." +#~ msgstr "Palauta näyttösi tehdasasetuksille." + +#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +#~ msgstr "" +#~ "Poista dynaaminen kontrasti käytöstä, jos näytössäsi on kyseinen " +#~ "ominaisuus." + +#~ msgid "" +#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +#~ "channels are set to the same values." +#~ msgstr "" +#~ "Määritä näyttösi mukautetuilla värivalinnoilla ja varmista, että RGB-" +#~ "kanavien arvot ovat samoja." + +#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Jos mukautettua väriä ei ole käytettävissä, käytä 6500K:n värilämpötilaa." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged " +#~ "viewing." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta näytön kirkkaus miellyttävälle tasolle pitkäaikaista katselua " +#~ "varten." + +#~ msgid "" +#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 " +#~ "minutes before starting the calibration." +#~ msgstr "" +#~ "Pidä näyttö päällä vähintään 15 minuuttia ennen kalibroinnin aloittamista " +#~ "parhaiden tulosten saavuttamiseksi." + +#~ msgid "Check Settings" +#~ msgstr "Tarkista asetukset" + +#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed." +#~ msgstr "Kalibrointi- ja profilointiohjelmisto ei ole asennettu." + +#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +#~ msgstr "" +#~ "Nämä työkalut vaaditaan laitteille tarkoitettujen väriprofiilien " +#~ "luomiseksi." + +#~ msgid "More software is required!" +#~ msgstr "Lisäohjelmistoja tarvitaan!" + +#~ msgid "Install required software" +#~ msgstr "Asenna tarvitut ohjelmistot" + +#~ msgid "Install Tools" +#~ msgstr "Asenna työkalut" + +#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer." +#~ msgstr "Yleisiä värikohdetiedostoja ei ole asennettu tälle tietokoneelle." + +#~ msgid "" +#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +#~ msgstr "Värikohdetiedostoja tarvitaan kuvan muuntamiseksi väriprofiiliksi." + +#~ msgid "Do you want them to be installed?" +#~ msgstr "Haluatko asentaa ne?" + +#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +#~ msgstr "Jos sinulla on jo oikea tiedosto, voit ohittaa tämän kohdan." + +#~ msgid "Optional data files available" +#~ msgstr "Valinnaisia datatiedostoja on saatavilla" + +#~ msgid "Install Now" +#~ msgstr "Asenna nyt" + +#~ msgid "Install Targets" +#~ msgstr "Asenna kohteet" + +#~ msgid "CMP Digital Target 3" +#~ msgstr "CMP Digital Target 3" + +#~ msgid "CMP DT 003" +#~ msgstr "CMP DT 003" + +#~ msgid "ColorChecker" +#~ msgstr "ColorChecker" + +#~ msgid "ColorChecker DC" +#~ msgstr "ColorChecker DC" + +#~ msgid "ColorChecker SG" +#~ msgstr "ColorChecker SG" + +#~ msgid "Hutchcolor" +#~ msgstr "Hutchcolor" + +#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4" +#~ msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#~ msgid "IT8.7/2" +#~ msgstr "IT8.7/2" + +#~ msgid "Laser Soft DC Pro" +#~ msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#~ msgid "QPcard 201" +#~ msgstr "QPcard 201" + +#~ msgid "" +#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +#~ "calibration target and save it as a TIFF image file." +#~ msgstr "" +#~ "Ennen laitteen profilointia sinun tulee hankkia kuva manuaalisesti " +#~ "kalibrointikohteesta ja tallentaa se TIFF-kuvamuotoon." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color " +#~ "correction profiles have not been applied." +#~ msgstr "" +#~ "Varmista, ettei kontrastia ja kirkkautta ole muutettu, ja ettei käytössä " +#~ "ole värikorjausprofiileja." + +#~ msgid "" +#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the " +#~ "output file resolution should be at least 200dpi." +#~ msgstr "" +#~ "Laitteen sensori tulisi olla putsattu ennen skannausta, ja " +#~ "tulostetiedoston tulee olla tarkkuudeltaan vähintään 200 dpi." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and " +#~ "that the lens is clean." +#~ msgstr "" +#~ "Varmista, ettei kameran valkotasapainoa ole muokattu, ja että linssi on " +#~ "puhdas." + +#~ msgid "Please select the calibration target type." +#~ msgstr "Valitse kalibroinnin kohdetyyppi" + +#~ msgid "What target type do you have?" +#~ msgstr "Mikä kohdetyyppi sinulla on?" + +#~ msgid "Select Target" +#~ msgstr "Valitse kohde" + +#~ msgid "Choose your display type" +#~ msgstr "Valitse näyttösi tyyppi" + +#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." +#~ msgstr "Valitse tietokoneeseesi kiinnitetyn näytön tyyppi." + +#~ msgid "LCD (CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (CCFL-taustavalo)" + +#~ msgid "LCD (White LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (Valkoinen LED-taustavalo)" + +#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (RGB LED -taustavalo)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (Laajan gamutin RGB LED -taustavalo)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (Laajan gamutin CCFL-taustavalo)" + +#~ msgid "CRT" +#~ msgstr "CRT" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "Projector" +#~ msgstr "Projektori" + +#~ msgid "Choose Display Type" +#~ msgstr "Valitse näytön tyyppi" + +#~ msgid "Choose your display target white point" +#~ msgstr "Valitse näyttösi kohteen valkopiste" + +#~ msgid "" +#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general " +#~ "usage." +#~ msgstr "Useimmat näytöt tulisi kalibroida CIE D65:een yleiskäyttöä varten." + +#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" +#~ msgstr "CIE D50 (Tulostus ja julkaisu)" + +#~ msgid "CIE D55" +#~ msgstr "CIE D55" + +#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" +#~ msgstr "CIE D65 (Valokuvaus ja graafinen työ)" + +#~ msgid "CIE D75" +#~ msgstr "CIE D75" + +#~ msgid "Native (Already set manually)" +#~ msgstr "Natiivi (asetettu jo käsin)" + +#~ msgid "Choose Display Whitepoint" +#~ msgstr "Valitse näytön valkopiste" + +#~ msgid "Choose profiling mode" +#~ msgstr "Valitse profilointitila" + +#~ msgid "" +#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " +#~ "test patches, or profile using existing test patches." +#~ msgstr "" +#~ "Ilmaise haluatko profiloida paikallisen tulostimen, luoda muutaman " +#~ "värikartan tai profiloida käyttämällä olemassa olevia värikarttoja." + +#~ msgid "Calibration Mode" +#~ msgstr "Kalibrointitila" + +#~ msgid "Choose calibration quality" +#~ msgstr "Valitse kalibrointilaatu" + +#~ msgid "" +#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time." +#~ msgstr "" +#~ "Korkealaatuisempi kalibrointi vaatii paljon väriesimerkkejä sekä aikaa." + +#~ msgid "" +#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +#~ "requires more time for reading the color patches." +#~ msgstr "" +#~ "Suuren tarkkuuden profiili sisältää tarkan värivastaavuuden, mutta vaatii " +#~ "enemmän värikarttoja lukua varten." + +#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +#~ msgstr "Tyypillistä työnkulkua varten riittää tavallinen profiili." + +#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +#~ msgstr "" +#~ "Suuren tarkkuuden profiili vaatii myös enemmän paperia ja tulostimelta " +#~ "väriä." + +#~ msgid "Accurate" +#~ msgstr "Tarkka" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Tavallinen" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Nopea" + +#~ msgid "(about %u sheet of paper)" +#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +#~ msgstr[0] "(noin %u paperisivu)" +#~ msgstr[1] "(noin %u paperisivua)" + +#~ msgid "(about %u minute)" +#~ msgid_plural "(about %u minutes)" +#~ msgstr[0] "(noin %u minuutti)" +#~ msgstr[1] "(noin %u minuuttia)" + +#~ msgid "Calibration Quality" +#~ msgstr "Kalibrointilaatu" + +#~ msgid "Profile title" +#~ msgstr "Profiilin nimi" + +#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse profiilin nimi tunnistaaksesi sen myöhemmin järjestelmässäsi." + +#~ msgid "Profile Title" +#~ msgstr "Profiilin nimi" + +#~ msgid "Insert sensor hardware" +#~ msgstr "Syötä sensorilaitteisto" + +#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue." +#~ msgstr "Liitä sensorilaitteisto jatkaaksesi." + +#~ msgid "Sensor Check" +#~ msgstr "Sensoritarkistus" + +#~ msgid "" +#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." +#~ msgstr "Laitetta ei löytynyt. Varmista, että se on kiinnitetty ja päällä." + +#~ msgid "Unknown serial" +#~ msgstr "Tuntematon sarjanumero" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Tuntematon malli" + +#~ msgid "Unknown description" +#~ msgstr "Tuntematon kuvaus" + +#~ msgid "Unknown manufacturer" +#~ msgstr "Tuntematon valmistaja" + +#~ msgid "Copyright (c)" +#~ msgstr "Tekijänoikeus (c)" + +#~ msgid "No device was specified!" +#~ msgstr "Laitetta ei määritelty!" + #~ msgid "XYZ:" #~ msgstr "XYZ:" |