summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorA S Alam <aalam@fedoraproject.org>2021-02-14 02:18:05 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-14 02:18:05 +0000
commit78a8851b2803bfc1ef48b4be156fd562c638b89f (patch)
tree280a617792ebf75c4b982a7ab0e03e10719f6cec
parentbd397678e42be43f197529c5ca3eaa5a685f4a50 (diff)
downloadgnome-color-manager-78a8851b2803bfc1ef48b4be156fd562c638b89f.tar.gz
Update Punjabi translation
-rw-r--r--po/pa.po2354
1 files changed, 1025 insertions, 1329 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index fad5bfb..8c761e3 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,1426 +2,256 @@
# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 16:42-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/issue"
+"s\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:17-0800\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੇ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਕਲਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+" ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"ਡਿਸਪਲੇਅ, ਪਰਿੰਟਰ ਅਤੇ ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਪੈਨਲ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ"
+" ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
+"ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣੀ"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਪਾਟ ਰੰਗ ਲਈ ਰੰਗ ਸੈਂਸਰ ਵਰਤੋਂ"
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "ਮਾਪ(_M)"
-
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-#| msgid "Lab (D50):"
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "ਲੈਬ (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#| msgid "Media whitepoint:"
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਾਈਟਪੁਆਇੰਟ"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-#| msgid "Color Temperature:"
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "ਰੰਗ ਤਾਪਮਾਨ"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-#| msgid "Ambient:"
-msgid "Ambient"
-msgstr "ਅੰਬਿੰਟ"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "ਰੰਗਸਪੇਸ"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-#| msgid "Error:"
-msgid "Error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "Results"
-msgstr "ਨਤੀਜੇ"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"ਗਨੋਮ ਕਲਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ "
-"ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਸਪਲੇਅ, "
-"ਪਰਿੰਟਰ ਅਤੇ ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
-"panel although can be used on its own."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਪੈਨਲ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਸ "
-"ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੇ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Profile type"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-msgid "Created"
-msgstr "ਬਣਾਇਆ"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-msgid "Version"
-msgstr "ਵਰਜਨ"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Model"
-msgstr "ਮਾਡਲ"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-msgid "Display correction"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "White point"
-msgstr "ਵਾਈਟ ਪੁਆਇੰਟ"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "File size"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "Filename"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Warnings"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "CIE 1931 ਡਾਈਗਰਾਮ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਗਰਮੁਟ ਦੀ 2ਡੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response out"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਆਉਟ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Response in"
-msgstr "ਜਵਾਬ ਇਨ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr "ਟੋਨ ਮੁੜ-ਨਿਰਮਾਣ ਚਾਪ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀਨ ਚਮਕ ਦਾ ਮਿਲਾਨ ਹੈ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "Video card out"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਰਡ ਆਉਟ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਰਡ ਗਾਮਾ ਟੇਬਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਕਰਵਾ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "Previous Image"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚਿੱਤਰ"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "sRGB example"
-msgstr "sRGB ਉਦਾਹਰਨ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Next Image"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "ਇਹ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗੇਗਾ ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "From sRGB"
-msgstr "sRGB ਤੋਂ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "ਇਹ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗੇਗਾ ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "To sRGB"
-msgstr "sRGB ਤੱਕ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਖਾਸ ਰੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "Named Colors"
-msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "Metadata"
-msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:407
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:412
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੇ ਗਰੇ ਪੈਚ ਭੇਜ ਕੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਮਾਪ "
-"ਕੇ ਇਹ ਪ੍ਰੀ-"
-"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:504
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "ਪੈਚ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "ਰੰਗ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਪੈਚ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "ਪੈਚ ਵਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਪੈਚ ਡਰਾਅ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤਦ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਾਪੇ "
-"ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:717 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1079
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:722
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr ""
-"ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
-msgid "Copying files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ, ਚਾਰਟ ਡਾਟੇ ਅਤੇ CIE ਰੈਫਰੈਸ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:969
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "ਪੈਚ ਮਾਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:974
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "ਰੈਫਰਸ ਪੈਚ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1084
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
-"ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
-msgid "Printing patches"
-msgstr "ਪੈਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1454
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਅਤੇ ਸਿਆਹੀ ਲਈ ਪੈਚ ਰੈਡਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1835
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "ਸਿਆਹੀ ਨੂੰ ਸੁੱਕਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1840
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"ਸਿਆਹੀ ਸੁੱਕਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕੋ ਜੀ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਡੰਮ ਸਿਆਹੀ ਘਟੀਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਏਗੀ "
-"ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ "
-"ਤੁਹਾਡਾ ਰੰਗ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਵੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2017
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
-msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
-msgid "Calibration error"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਨਮੂਨਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
-msgid "Retry"
-msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "ਇਸ ਸੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"ਪੈਟਰਨ ਮਿਲਾਨ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਠੀਕ "
-"ਚੁਣੀ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਦੀ ਠੀਕ ਰੀਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਪਰਚਰ ਪੂਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ USB ਪਲੱਗ "
-"ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲਗਾਉ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-msgid "Reading target"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "ਪੱਟੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
-msgid "Reading sample"
-msgstr "ਸੈਪਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "ਰੰਗ ਸੈਪਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "%2$s ਦੀ ਬਜਾਏ %1$s ਪੱਟੀ ਪੜ੍ਹੋ!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪੱਟੀ ਮਾਪੀ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਮਾਪ ਲਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ, ਇਹ ਸਧਾਰਨ ਪੇਪਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
-msgid "Device Error"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਸਪੋਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਪ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "%s ਸਟਰਿੱਪ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"ਕਲਰਮੀਟਰ ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਚਿੱਟੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮਾਪ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ "
-"ਫੜੀ ਰੱਖੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਛੱਡੋ, ਜਦੋਂ "
-"ਤੁਸੀਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਉ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਮਾਪ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਗਲਤੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਬੱਸ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡ ਦਿਉ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
-"ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
-msgid "Printing"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
-msgid "Printing the targets…"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "ਸੰਦ ਜੋੜੋ ਜੀ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸਲੇਟੀ ਚੱਕਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ ਜੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ "
-"ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸਲੇਟੀ ਚੱਕਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ ਜੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖਣਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
-msgid "Continue"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "ਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
-msgid "Supported images files"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:466
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "CIE ਰੈਫਰੈਂਸ ਮੁੱਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE ਮੁੱਲ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "ਰੱਦ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਕੈਮਰਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਿੰਟਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr ""
-"ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਸਕਰੀਨ ਸੋਧ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਰਾਈਟਨੈਸ ਨੂੰ ਵੱਧ "
-"ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
-msgid "Introduction"
-msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
-msgid "Show File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
-msgid "All done!"
-msgstr "ਸਭ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ!"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "ਕੈਮਰਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ <a "
-"href=\"control-center://"
-"color\">ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ</a> ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ <a href=\"import-linux\">ਲੀਨਕਸ</a>, <a href=\"import-osx\">ਐਪਲ OS X</a> "
-"ਅਤੇ <a href=\"import-windows\">ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋਜ਼</a> ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
-msgid "Summary"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
-msgid "Action"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ "
-"ਵਧੀਆ ਨਤੀਜੇ ਲੈਣ "
-"ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇ ਓਨਰ ਮੇਨੂਅਲ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕਨਟਰਾਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ ਤੇ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ RGB "
-"ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸੇ ਮੁੱਲ "
-"ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "ਜੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ 6500K ਰੰਗ ਤਾਪਮਾਨ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰੋਲੋਗਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪੱਧਰ ਰਹੇ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ, ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੧੫/15 ਮਿੰਟ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
-msgid "Check Settings"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
-msgid "More software is required!"
-msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ!"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
-msgid "Install required software"
-msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
-msgid "Install Tools"
-msgstr "ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਮ ਰੰਗ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "ਕਲਰ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲਾਂ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਟੈਪ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "ਚੋਣਵੀਆਂ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
-msgid "Install Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
-msgid "Install Targets"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਟਾਰਗੇਟ ੩"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-#| msgid "Color Checker"
-msgid "ColorChecker"
-msgstr "ਰੰਗ ਚੈਕਰ"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
-#| msgid "Color Checker DC"
-msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-#| msgid "Color Checker SG"
-msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "ਹੱਚਕਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "ਲੇਜ਼ਰ ਸਾਫਟ DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਖੁਦ ਕੈਪਚਰ "
-"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ "
-"ਨੂੰ TIFF ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਤੇ ਬਾਈਰਟਨੈਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਤੇ ਕਲਰ ਸੋਧ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ "
-"ਗਏ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਾਇਲ "
-"ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਘੱਟ-ਘੱਟ 200dpi "
-"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਵਾਈਟ-ਬੈਲਨਸ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਤੇ ਲੈਨਜ਼ ਸਾਫ਼ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
-msgid "Select Target"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਚੁਣੀ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
-msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
-msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
-msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
-msgid "Plasma"
-msgstr "ਪਲਾਜਮਾ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
-msgid "Projector"
-msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਵਾਈਟ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr ""
-"ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ CIE D65 ਲਮੁਨੈਂਟ ਨਾਲ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (ਪਰਿੰਟ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਲਈ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "ਨੇਟਿਵ (ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਾਈਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਮੋਡ ਚੁਣੋ ਜੀ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਟੈਸਟ ਪੈਚ ਬਣਾਉਂਦੇ "
-"ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਸਟ ਪੈਚ "
-"ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ ਚੁਣੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "ਉੱਚ ਦਰਜੇ ਦੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਰੰਗ ਸੈਪਲ ਅਤੇ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੰਗ ਮਿਲਾਨ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਲਈ ਰੰਗ ਪੈਚ ਪੜ੍ਹਨ "
-"ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "ਆਮ ਕੰਮ-ਧੰਦੇ ਲਈ, ਆਮ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "ਉੱਚ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਧ ਕਾਗਜ਼ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਸਿਆਹੀ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
-msgid "Accurate"
-msgstr "ਸ਼ੁੱਧ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
-msgid "Quick"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
-#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(ਪੇਪਰ ਦੀ %i ਸ਼ੀਟ)"
-msgstr[1] "(ਪੇਪਰ ਦੀਆਂ %i ਸ਼ੀਟਾਂ)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
-#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(%i ਮਿੰਟ)"
-msgstr[1] "(ਲਗਭਗ %i ਮਿੰਟ)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
-msgid "Profile title"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟਾਈਟਲ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
-msgid "Profile Title"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟਾਈਟਲ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "ਸੈਂਸਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "ਸੈਂਸਰ ਚੈੱਕ"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਇਹ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਰੀਅਲ"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
-msgid "Unknown description"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰਵਾ"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1797
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਹ ਮਾਡਲ (modal) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ!"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+#| msgid "Color"
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "ਰੰਗ;ICC;"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
msgid "No profile"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
msgid "Default: "
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
msgid "Colorspace: "
msgstr "ਰੰਗਸਪੇਸ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
msgid "Test profile: "
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: src/gcm-debug.c:77
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Debugging Options"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Show debugging options"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: src/gcm-import.c:77
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਥ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: src/gcm-import.c:143
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵੇ: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: src/gcm-import.c:153
msgid "Profile copyright:"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:187
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ"
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
msgid "Show Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: src/gcm-import.c:206
msgid "Import display color profile?"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: src/gcm-import.c:210
msgid "Import device color profile?"
msgstr "ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: src/gcm-import.c:214
msgid "Import named color profile?"
msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: src/gcm-import.c:218
msgid "Import color profile?"
msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308
msgid "Failed to import file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: src/gcm-inspect.c:39
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: src/gcm-inspect.c:42
msgid "Copyright:"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: src/gcm-inspect.c:164
msgid "Root window profile:"
msgstr "ਰੂਟ ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: src/gcm-inspect.c:175
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "ਰੂਟ ਵਿੰਡੋ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
msgid "The request failed:"
msgstr "ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: src/gcm-inspect.c:221
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: src/gcm-inspect.c:287
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੋਈ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: src/gcm-inspect.c:312
msgid "Show xserver properties"
msgstr "xserver ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: src/gcm-inspect.c:315
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: src/gcm-inspect.c:318
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਵੋ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: src/gcm-inspect.c:321
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: src/gcm-inspect.c:334
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID ਜਾਂਚ ਪਰੋਗਰਾਮ"
@@ -1429,366 +259,1232 @@ msgstr "EDID ਜਾਂਚ ਪਰੋਗਰਾਮ"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
-#: ../src/gcm-viewer.c:726
+#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:320
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "ਕੋਈ ਕਲਰਮੀਟਰ ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:336
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "ਸੈਸਰ ਨੇਟਿਵ ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: src/gcm-picker.c:345
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਕਲਰਮੀਟਰ ਸਪੋਟ ਰੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: src/gcm-picker.c:563
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "%s ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਹ ਮਾਡਲ (modal) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:808
+#: src/gcm-picker.c:696
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "ਗਨੋਮ ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਰੰਗ ਚੋਣੀ"
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "ਲੈਬ (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਾਈਟਪੁਆਇੰਟ"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "ਰੰਗ ਤਾਪਮਾਨ"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "ਅੰਬਿੰਟ"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "ਰੰਗਸਪੇਸ"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "ਨਤੀਜੇ"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "ਮਾਪ(_M)"
+
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
+#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: src/gcm-utils.c:75
msgid "gray"
msgstr "ਗਰੇ"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:384
+#: src/gcm-viewer.c:311
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: src/gcm-viewer.c:314
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:390
+#: src/gcm-viewer.c:317
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:441
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:356
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/gcm-viewer.c:358
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/gcm-viewer.c:359
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:459
+#: src/gcm-viewer.c:377
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:384
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:495
+#: src/gcm-viewer.c:409
msgid "Failed to copy file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: src/gcm-viewer.c:537
msgid "Input device"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:653
+#: src/gcm-viewer.c:541
msgid "Display device"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:657
+#: src/gcm-viewer.c:545
msgid "Output device"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:549
msgid "Devicelink"
msgstr "ਜੰਤਰਲਿੰਕ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:553
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ ਗੱਲਬਾਤ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:557
msgid "Abstract"
msgstr "ਘਟਾਓ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:561
msgid "Named color"
msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:580
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:584
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:588
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: src/gcm-viewer.c:596
msgid "Gray"
msgstr "ਗਰੇ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:715
+#: src/gcm-viewer.c:600
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:608
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:762
+#: src/gcm-viewer.c:644
msgid "Standard space"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਪੇਸ"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: src/gcm-viewer.c:646
msgid "Display checksum"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੈਕਸਮ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:765
+#: src/gcm-viewer.c:647
msgid "Display model"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਾਡਲ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: src/gcm-viewer.c:648
msgid "Display serial number"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: src/gcm-viewer.c:650
msgid "Display PNPID"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: src/gcm-viewer.c:652
msgid "Display vendor"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੇਂਡਰ"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: src/gcm-viewer.c:654
msgid "File checksum"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੈਕਸਮ"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: src/gcm-viewer.c:656
msgid "Framework product"
msgstr "ਫਰੇਮਵਰਕ ਪਰੋਡੱਕਟ"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: src/gcm-viewer.c:658
msgid "Framework program"
msgstr "ਫਰੇਮਵਰਕ ਪਰੋਗਰਾਮ"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: src/gcm-viewer.c:660
msgid "Framework version"
msgstr "ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਰਜਨ"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Data source type"
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: src/gcm-viewer.c:664
msgid "Mapping format"
msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: src/gcm-viewer.c:666
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਕੁਆਲੀਫਾਇਰ"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: src/gcm-viewer.c:668
msgid "Mapping device"
msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਜੰਤਰ"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: src/gcm-viewer.c:670
msgid "Delta-E average"
msgstr "ਡੇਲਟਾ-E ਔਸਤ"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: src/gcm-viewer.c:672
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "ਡੇਲਟਾ-E ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: src/gcm-viewer.c:674
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "ਡੇਲਟਾ-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: src/gcm-viewer.c:676
msgid "Calibration device"
msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: src/gcm-viewer.c:678
msgid "Screen surface finish"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤਲ ਮੁਕੰਮਲ"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: src/gcm-viewer.c:680
msgid "Connection type"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: src/gcm-viewer.c:682
msgid "Screen brightness"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: src/gcm-viewer.c:684
msgid "Gamut volume"
msgstr "ਗਾਮੁਟ ਵਾਲੀਅਮ"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: src/gcm-viewer.c:686
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB ਕਵਰ"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: src/gcm-viewer.c:688
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB ਕਵਰ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: src/gcm-viewer.c:784
msgid "No description has been set"
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: src/gcm-viewer.c:788
msgid "No copyright has been set"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: src/gcm-viewer.c:792
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੂਰਤੀ ਸਾਰਣੀ ਗਲਤ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: src/gcm-viewer.c:796
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਿੱਟੇ ਉੱਤੇ ਸਕੱਮ ਬਿੰਦੂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: src/gcm-viewer.c:800
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "ਗਰੇ ਧੁਰਾ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: src/gcm-viewer.c:804
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "ਗਰੇ ਧੁਰਾ ਗ਼ੈਰ-ਮੋਨੋਟੋਨਿਕ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: src/gcm-viewer.c:808
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਗਲਤ ਹਨ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: src/gcm-viewer.c:812
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚਿੱਟੇ ਵਿੱਚ ਸਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: src/gcm-viewer.c:816
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: src/gcm-viewer.c:820
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "ਚਿੱਟਾ D50 ਚਿੱਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: src/gcm-viewer.c:824
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "ਵਾਈਟਪੁਆਇੰਟ ਤਾਪਮਾਨ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:961
+#: src/gcm-viewer.c:828
msgid "Unknown warning type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1103
+#: src/gcm-viewer.c:965
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1106
+#: src/gcm-viewer.c:968
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1132
+#: src/gcm-viewer.c:994
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1224
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1086
+#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %I∶%M∶%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1247
+#: src/gcm-viewer.c:1109
msgid "Delete this profile"
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1250
+#: src/gcm-viewer.c:1112
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1800
+#: src/gcm-viewer.c:1602
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਖਾਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: src/gcm-viewer.c:1605
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "ਬਣਾਇਆ"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜਨ"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "ਵਾਈਟ ਪੁਆਇੰਟ"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 ਡਾਈਗਰਾਮ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਗਰਮੁਟ ਦੀ 2ਡੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਆਉਟ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਇਨ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr "ਟੋਨ ਮੁੜ-ਨਿਰਮਾਣ ਚਾਪ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀਨ ਚਮਕ ਦਾ ਮਿਲਾਨ ਹੈ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਰਡ ਆਉਟ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਰਡ ਗਾਮਾ ਟੇਬਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਕਰਵਾ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚਿੱਤਰ"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB ਉਦਾਹਰਨ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "ਇਹ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗੇਗਾ ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "sRGB ਤੋਂ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "ਇਹ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗੇਗਾ ਜੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "sRGB ਤੱਕ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਖਾਸ ਰੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਹਨ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "ਨਾਮੀ ਰੰਗ"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "Color Calibration"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Getting default parameters"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to "
+#~ "your screen and measuring them with the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੇ ਗਰੇ ਪੈਚ ਭੇਜ ਕੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਮਾਪ ਕੇ ਇਹ ਪ੍ਰੀ-"
+#~ "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Reading the patches"
+#~ msgstr "ਪੈਚ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਪੈਚ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Drawing the patches"
+#~ msgstr "ਪੈਚ ਵਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured "
+#~ "by the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਪੈਚ ਡਰਾਅ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤਦ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "Generating the profile"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ, ਚਾਰਟ ਡਾਟੇ ਅਤੇ CIE ਰੈਫਰੈਸ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Measuring the patches"
+#~ msgstr "ਪੈਚ ਮਾਪੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+#~ msgstr "ਰੈਫਰਸ ਪੈਚ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+#~ msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Printing patches"
+#~ msgstr "ਪੈਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਅਤੇ ਸਿਆਹੀ ਲਈ ਪੈਚ ਰੈਡਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Wait for the ink to dry"
+#~ msgstr "ਸਿਆਹੀ ਨੂੰ ਸੁੱਕਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਆਹੀ ਸੁੱਕਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕੋ ਜੀ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਡੰਮ ਸਿਆਹੀ ਘਟੀਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਏਗੀ ਅਤੇ ਇਸ "
+#~ "ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਰੰਗ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਵੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Set up instrument"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid "Setting up the instrument for use…"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Calibration error"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "The sample could not be read at this time."
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਨਮੂਨਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
+
+#~ msgid "No firmware is installed for this instrument."
+#~ msgstr "ਇਸ ਸੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+#~ "target selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੈਟਰਨ ਮਿਲਾਨ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਚੁਣੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the "
+#~ "aperture is fully open."
+#~ msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਦੀ ਠੀਕ ਰੀਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਪਰਚਰ ਪੂਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove "
+#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ USB ਪਲੱਗ "
+#~ "ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਲਗਾਉ।"
+
+#~ msgid "Reading target"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Failed to read the strip correctly."
+#~ msgstr "ਪੱਟੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#~ msgid "Reading sample"
+#~ msgstr "ਸੈਪਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Failed to read the color sample correctly."
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਸੈਪਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#~ msgid "Read strip %s rather than %s!"
+#~ msgstr "%2$s ਦੀ ਬਜਾਏ %1$s ਪੱਟੀ ਪੜ੍ਹੋ!"
+
+#~ msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#~ msgstr "ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪੱਟੀ ਮਾਪੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#~ "unusual paper."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਮਾਪ ਲਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ, ਇਹ ਸਧਾਰਨ ਪੇਪਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਸਪੋਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਪ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Ready to read strip %s"
+#~ msgstr "%s ਸਟਰਿੱਪ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤਿਆਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#~ "and hold the measure switch."
+#~ msgstr "ਕਲਰਮੀਟਰ ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਚਿੱਟੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮਾਪ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch "
+#~ "when you get to the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਸਕੈਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਛੱਡੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਆ "
+#~ "ਜਾਉ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+#~ "trying to measure."
+#~ msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਮਾਪ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#~ "to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਗਲਤੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਬੱਸ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡ ਦਿਉ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Preparing the data for the printer."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Sending the targets to the printer."
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Printing the targets…"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…"
+
+#~ msgid "The printing has finished."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ।"
+
+#~ msgid "The print was aborted."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।"
+
+#~ msgid "Please attach instrument"
+#~ msgstr "ਸੰਦ ਜੋੜੋ ਜੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square like the image below."
+#~ msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸਲੇਟੀ ਚੱਕਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ ਜੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square."
+#~ msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸਲੇਟੀ ਚੱਕਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+#~ "calibration."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖਣਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Please configure instrument"
+#~ msgstr "ਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#~ "below."
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਲਈ ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "Supported images files"
+#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Select CIE reference values file"
+#~ msgstr "CIE ਰੈਫਰੈਂਸ ਮੁੱਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "CIE values"
+#~ msgstr "CIE ਮੁੱਲ"
+
+#~ msgid "Calibration is not complete"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Continue calibration"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Cancel and close"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Profiling completed"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Failed to calibrate"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Calibrate your camera"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਕੈਮਰਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Calibrate your display"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Calibrate your printer"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਿੰਟਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Calibrate your device"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+#~ "brightness set to maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਸਕਰੀਨ ਸੋਧ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਰਾਈਟਨੈਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੈੱਟ "
+#~ "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
+
+#~ msgid "Show File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Click here to show the profile"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "ਸਭ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ!"
+
+#~ msgid "The camera has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The display has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The printer has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The device has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit "
+#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ <a href=\"control-center://"
+#~ "color\">ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ</a> ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a> systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ <a href=\"import-linux\">ਲੀਨਕਸ</a>, <a href=\"import-osx\">ਐਪਲ OS X</"
+#~ "a> ਅਤੇ <a href=\"import-windows\">ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋਜ਼</a> ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ "
+#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#~ msgid "Performing calibration"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Calibration is about to start"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgid "Calibration checklist"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your "
+#~ "display with the following settings to get optimal results."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਧੀਆ ਨਤੀਜੇ "
+#~ "ਲੈਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#~ "achieve these settings."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇ ਓਨਰ ਮੇਨੂਅਲ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
+
+#~ msgid "Reset your display to the factory defaults."
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਫੈਕਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕਨਟਰਾਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+#~ "channels are set to the same values."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ ਤੇ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ RGB ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸੇ "
+#~ "ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+#~ msgstr "ਜੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ 6500K ਰੰਗ ਤਾਪਮਾਨ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged "
+#~ "viewing."
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰੋਲੋਗਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪੱਧਰ ਰਹੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+#~ "minutes before starting the calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ, ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ੧੫/15 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ "
+#~ "ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Check Settings"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#~ msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "More software is required!"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ!"
+
+#~ msgid "Install required software"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Install Tools"
+#~ msgstr "ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਮ ਰੰਗ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+#~ msgstr "ਕਲਰ ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲਾਂ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Do you want them to be installed?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਟੈਪ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Optional data files available"
+#~ msgstr "ਚੋਣਵੀਆਂ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Install Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Install Targets"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "CMP Digital Target 3"
+#~ msgstr "CMP ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਟਾਰਗੇਟ ੩"
+
+#~ msgid "CMP DT 003"
+#~ msgstr "CMP DT 003"
+
+#~| msgid "Color Checker"
+#~ msgid "ColorChecker"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੈਕਰ"
+
+#~| msgid "Color Checker DC"
+#~ msgid "ColorChecker DC"
+#~ msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ DC"
+
+#~| msgid "Color Checker SG"
+#~ msgid "ColorChecker SG"
+#~ msgstr "ਕਲਰ ਚੈਕਰ SG"
+
+#~ msgid "Hutchcolor"
+#~ msgstr "ਹੱਚਕਲਰ"
+
+#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+#~ msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#~ msgid "IT8.7/2"
+#~ msgstr "IT8.7/2"
+
+#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
+#~ msgstr "ਲੇਜ਼ਰ ਸਾਫਟ DC Pro"
+
+#~ msgid "QPcard 201"
+#~ msgstr "QPcard 201"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#~ "calibration target and save it as a TIFF image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਖੁਦ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ "
+#~ "ਉਸ ਨੂੰ TIFF ਈਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#~ "correction profiles have not been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਤੇ ਬਾਈਰਟਨੈਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਤੇ ਕਲਰ ਸੋਧ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਕੀਤੇ ਗਏ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the "
+#~ "output file resolution should be at least 200dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੰਤਰ ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਘੱਟ-ਘੱਟ "
+#~ "200dpi ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and "
+#~ "that the lens is clean."
+#~ msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਵਾਈਟ-ਬੈਲਨਸ ਨੂੰ ਕੈਮਰੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਤੇ ਲੈਨਜ਼ ਸਾਫ਼ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Please select the calibration target type."
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "What target type do you have?"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Select Target"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose your display type"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਚੁਣੀ"
+
+#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#~ msgid "LCD (White LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "CRT"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "ਪਲਾਜਮਾ"
+
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ"
+
+#~ msgid "Choose Display Type"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose your display target white point"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਵਾਈਟ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general "
+#~ "usage."
+#~ msgstr "ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ CIE D65 ਲਮੁਨੈਂਟ ਨਾਲ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "CIE D50 (ਪਰਿੰਟ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਲਈ)"
+
+#~ msgid "CIE D55"
+#~ msgstr "CIE D55"
+
+#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "CIE D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)"
+
+#~ msgid "CIE D75"
+#~ msgstr "CIE D75"
+
+#~ msgid "Native (Already set manually)"
+#~ msgstr "ਨੇਟਿਵ (ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Choose Display Whitepoint"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਾਈਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose profiling mode"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਮੋਡ ਚੁਣੋ ਜੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#~ "test patches, or profile using existing test patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਟੈਸਟ ਪੈਚ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਸਟ "
+#~ "ਪੈਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Calibration Mode"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid "Choose calibration quality"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+#~ msgstr "ਉੱਚ ਦਰਜੇ ਦੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਰੰਗ ਸੈਪਲ ਅਤੇ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+#~ "requires more time for reading the color patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੰਗ ਮਿਲਾਨ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਲਈ ਰੰਗ ਪੈਚ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵੱਧ ਸਮਾਂ "
+#~ "ਲੱਗਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#~ msgstr "ਆਮ ਕੰਮ-ਧੰਦੇ ਲਈ, ਆਮ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#~ msgstr "ਉੱਚ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਧ ਕਾਗਜ਼ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਸਿਆਹੀ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Accurate"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ"
+
+#~ msgid "(about %i sheet of paper)"
+#~ msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+#~ msgstr[0] "(ਪੇਪਰ ਦੀ %i ਸ਼ੀਟ)"
+#~ msgstr[1] "(ਪੇਪਰ ਦੀਆਂ %i ਸ਼ੀਟਾਂ)"
+
+#~ msgid "(about %i minute)"
+#~ msgid_plural "(about %i minutes)"
+#~ msgstr[0] "(%i ਮਿੰਟ)"
+#~ msgstr[1] "(ਲਗਭਗ %i ਮਿੰਟ)"
+
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#~ msgid "Profile title"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Profile Title"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Insert sensor hardware"
+#~ msgstr "ਸੈਂਸਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Sensor Check"
+#~ msgstr "ਸੈਂਸਰ ਚੈੱਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਇਹ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unknown serial"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਰੀਅਲ"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
+
+#~ msgid "Unknown description"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Unknown manufacturer"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#~ msgid "Copyright (c)"
+#~ msgstr "Copyright (c)"
+
+#~ msgid "Set the specific device to calibrate"
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਸ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "No device was specified!"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ!"
+
#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"