diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2021-03-29 22:45:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-29 22:45:39 +0000 |
commit | c95cb59d32d1dcc5e3b24c83ae62c55dab809ce3 (patch) | |
tree | 3b7974f3441eea2c2a370500bb8a00bf3bccf737 | |
parent | f1e974e799fe7e003ff857bcfb478e5ea0a13bbe (diff) | |
download | gnome-color-manager-c95cb59d32d1dcc5e3b24c83ae62c55dab809ce3.tar.gz |
Update Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 2271 |
1 files changed, 997 insertions, 1274 deletions
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:38+0300\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:44+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,23 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 -#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 -#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182 +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "מנהל הצבע של GNOME" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "ניתוח והשוואה של פרופילי הצבע המתוקנים" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -42,7 +38,7 @@ msgstr "" "GNOME מציג פרופילי צבע מציג פרופילי צבע מותקנים על המערכת שלך ומאפשר לך " "לכייל תצוגות, מדפסות ומצלמות באמצעות אשף." -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." @@ -50,1343 +46,211 @@ msgstr "" "שימושים אלו משומשים בדרך כלל על ידי GNOME מרכז הגדרות מלוח צבע, על אף שניתן " "להשתמש בעצמו." -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "צבע" - -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 -msgid "Color Calibration" -msgstr "כיול צבע" - -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "מתקין פרופילי ICC" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "התקנת פרופילי ICC" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "דוגם צבעים" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "יש להשתמש בחיישן הצבע כדי לדגום כתמי צבע" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "מעבדה (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "הנקודה הלבנה של המדיה" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 -msgid "Color Temperature" -msgstr "טמפרטורת הצבע" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -msgid "Ambient" -msgstr "מקיף" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6 -msgid "Colorspace" -msgstr "מרחב צבע" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 -msgid "Results" -msgstr "תוצאות" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 -msgid "_Measure" -msgstr "_מדידה" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "הוספת פרופיל להתקן" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "הסרת פרופיל מההתקן" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 -msgid "Profile type" -msgstr "סוג הפרופיל" - -#. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8 -msgid "Created" -msgstr "תאריך היצירה" - -#. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "גרסה" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12 -msgid "Manufacturer" -msgstr "יצרן" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14 -msgid "Model" -msgstr "דגם" - -#. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16 -msgid "Display correction" -msgstr "תיקון התצוגה" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18 -msgid "White point" -msgstr "נקודה לבנה" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" - -#. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 -msgid "File size" -msgstr "גודל הקובץ" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" - -#. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 -msgid "Warnings" -msgstr "אזהרות" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 -msgid "Information" -msgstr "מידע" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "תרשים CIE 1931 המציג ייצוג דו־ממדי של גאמוט הפרופיל" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 -msgid "Response out" -msgstr "תגובה יוצאת" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 -msgid "Response in" -msgstr "תגובה נכנסת" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "עקומת שחזור גוון היא המיפוי של תרחיש התאורה להצגת תאורה" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 -msgid "Video card out" -msgstr "פלט כרטיס המסך" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך מציגה את העקומות שנטענו לתצוגה" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 -msgid "Previous Image" -msgstr "התמונה הקודמת" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 -msgid "sRGB example" -msgstr "דוגמת sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 -msgid "Next Image" -msgstr "התמונה הבאה" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה אם תישמר בעזרת הפרופיל" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 -msgid "From sRGB" -msgstr "מ־sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה לו נפתחה בעזרת הפרופיל" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 -msgid "To sRGB" -msgstr "ל־sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "צבעים בשמות הם צבעים מסוימים שמוגדרים בפרופיל" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 -msgid "Named Colors" -msgstr "צבעים בעלי שם" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "נתוני על הם פרטים נוספים שמאוחסנים בפרופיל לשימוש תכניות." - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "Metadata" -msgstr "נתוני על" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "מציג פרופילי הצבע" -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "צבע;ICC;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "מתקבלים פרמטרי בררת המחדל" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"תהליך זה מהווה תהליך קדם כיול לצג על ידי שליחת טלאים צבעוניים ואפורים לצד " -"שלך ומדידתם על ידי התקן חומרה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "הטלאים נקראים" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "הטלאים נקראים באמצעות כלי מדידת הצבע." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "מתבצע ציור הטלאים" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "מתבצע ציור הטלאים על הצד, שלאחר מכן ימדדו על ידי התקן החומרה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "הפרופיל נוצר" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "יצירת פרופיל הצבע מסוג ICC שבו ניתן להשתמש לצג זה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "מתבצעת העתקת הקבצים" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "תמונת המקור יחד עם נתוני התרשים וערכי ההנחיה של ה־CIE מועתקים." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "מתבצעת מדידת הטלאים" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "מתבצעים איתור ומדידה של של טלאי ההנחיה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "פרופילי הצבע מסוג ICC הניתנים לשימוש בהתקן זה נוצרים." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242 -msgid "Printing patches" -msgstr "הטלאים מודפסים" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "מתבצע עיבוד הטלאים עבור הדף והדיו הנבחרים." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "יש להמתין להתייבשות הדיו" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"יש להמתין מספר דקות להתייבשות הדיו. יצירת פרופיל עבור דיו לח תייצר פרופיל " -"באיכות נמוכה ועלול להיגרם נזק לכלי מדידת הצבע שלך." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720 -msgid "Set up instrument" -msgstr "הגדרת כלי" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "מתבצעת הגדרת הכלי לשימוש..." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "Calibration error" -msgstr "שגיאת כיול" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "לא ניתן לקרוא את הדגימה כרגע." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 -msgid "Retry" -msgstr "ניסיון חוזר" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "לא מותקנת קושחה עבור כלי זה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "התאמת התבנית לא הייתה טובה מספיק. עליך לוודא שנבחר סוג יעד נכון." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "כלי המדידה לא קיבלת קריאות תקפות. יש לוודא כי הצמצם פתוח לחלוטין." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"כלי המדידה עסוק ואינו מופעל. יש לנתק את חיבור ה־USB ולהכניסו מחדש בטרם " -"ניסיון השימוש בתקן זה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027 -msgid "Reading target" -msgstr "מתבצעת קריאת היעד" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "ארע כשל בקריאת הרצועה כראוי." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053 -msgid "Reading sample" -msgstr "הדגימה נקראת" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "קריאת הצבע כראוי נכשלה." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "קריאת רצועה %s על פני %s!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgstr "נראה כאילו מדדת את הרצועה הלא נכונה." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092 -msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "אם מדדת את הנכונה, זה בסדר, יכול להיות שהנייר אינו רגיל." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117 -msgid "Device Error" -msgstr "שגיאת התקן" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "ההתקן לא הצליח למדוד את כתם הצבע כראוי." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "מוכן לקריאת רצועה %s" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"יש להציב את מד הצבע על אזור לבן שליד האות וללחוץ ולהחזיק את מתג המדידה." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "יש לסרוק את שורת היעד משמאל לימין ולשחרר את המתג עם ההגעה לסוף העמוד." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "יש לוודא כי מרכז ההתקן מיושר כראוי עם השורה המיועדת למדידה." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " -"try again." -msgstr "" -"אם נעשתה טעות על ידיך עליך פשוט לשחרר את המתג ומיד תינתן לך האפשרות לנסות " -"שוב." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 -msgid "Printing" -msgstr "הדפסה" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "הכנת הנתונים עבור המדפסת." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "שליחת היעדים אל המדפסת." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "היעדים מודפסים…" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The printing has finished." -msgstr "ההדפסה הסתיימה." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 -msgid "The print was aborted." -msgstr "ההדפסה בוטלה." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "יש לחבר כלי" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור כמו בתמונה שלהלן." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "עליך להחזיק את ההתקן על המסך למשך זמן הכיול." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 -#: ../src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "המשך" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "נא להגדיר את הכלי" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "יש להגדיר את כלי המדידה למצב צג כמו בתמונה שלהלן." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "יש להגדיר את התקן המדידה למצב צג." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול כמו בתמונה שלהלן." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "יש לבחור את תמונת היעד לכיול" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 -#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 -#: ../src/gcm-calibrate.c:724 -msgid "_Open" -msgstr "_פתיחה" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "קובצי תמונה נתמכים" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 -#: ../src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "כל הקבצים" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "יש לבחור קובץ הנחיות CIE" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "ערכי CIE" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "הכיול לא הושלם" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הכיול?" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "להמשיך בכיול" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "ביטול וסגירה" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "יצירת הפרופיל הושלמה" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "הכיול נכשל" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "כיול המצלמה שלך" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "כיול התצוגה שלך" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "כיול המדפסת שלך" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "כיול ההתקן שלך" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "כל תיקון מסך קיים יבוטל באופן זמני והבהירות תוגדר להיות המרבית." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692 -msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "ניתן לבטל תהליך זה בכל שלב על ידי לחיצה על לחצן הביטול." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774 -msgid "Show File" -msgstr "הצגת הקובץ" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להציג את הפרופיל" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 -msgid "All done!" -msgstr "הכול בוצע!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "המצלמה כוילה בהצלחה." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "התצוגה כוילה בהצלחה." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "המדפסת כוילה בהצלחה." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "ההתקן כויל בהצלחה." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "" -"כדי לצפות בפרטים על הפרופיל החדש או לבטל את הכיול ניתן לבקר ב<a href=" -"\"control-center://color\">מרכז הבקרה</a>." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835 -msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." -msgstr "" -"ניתן להשתמש בפרופיל תחת מערכות <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a>." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809 -msgid "Summary" -msgstr "תקציר" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 -msgid "Performing calibration" -msgstr "הכיול מתבצע" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "עומד להתחיל תהליך כיול" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "רשימת בדיקת כיול" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"בטרם כיול התצוגה, מומלץ להגדיר את התצוגה שלך עם ההגדרות הבאות כדי לקבל את " -"התוצאות המיטביות." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 -msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"יתכן שיהיה ברצונך להיוועץ במדריך השימוש בתצוגה שלך כדי להגיע להגדרות אלו." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "איפוס התצוגה שלך לבררות המחדל של המפעל." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "יש לבטל ניגודיות דינמית אם המסך שלך תומך בתכונה זו." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"יש להגדיר את התצוגה שלך להגדרות צבע מותאמות אישית ולוודא כי ערוצי ה־RGB " -"מוגדרים לאותם הערכים." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "אם אין צבע מותאם אישית זמין יש להשתמש בטמפרטורת צבעים של 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "יש להתאים את בהירות התצוגה לרמה שתהיה נוחה לזמן צפייה ממושך." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"לקבלת תוצאות מיטביות יש להפעיל את התצוגה לפחות רבע שעה לפני תחילת הכיול." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 -msgid "Check Settings" -msgstr "בדיקת ההגדרות" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "לא מותקנת תכנה לכיול וליצירת פרופילים." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "כלים אלו נדרשים להכנת פרופילי צבע עבור התקנים." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006 -msgid "More software is required!" -msgstr "נדרשות תוכנות נוספות!" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 -msgid "Install required software" -msgstr "התקנת התכנה הנחוצה" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025 -msgid "Install Tools" -msgstr "כלי התקנה" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "קובצי יעד צבע משותפים אינם מותקנים במחשב זה." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "קובצי יעד הצבע נדרשים כדי להמיר את התמונה לפרופיל צבע." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "האם ברצונך להתקינם?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "אם בידיך הקובץ הנכון, ניתן לדלג על צעד זה." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077 -msgid "Optional data files available" -msgstr "קובצי רשות של נתונים זמינים" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086 -msgid "Install Now" -msgstr "התקנה כעת" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097 -msgid "Install Targets" -msgstr "יעדי ההתקנה" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP יעד דיגיטלי 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "ColorChecker" -msgstr "בודק צבע" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "בודק צבע DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "בודק צבע SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 סריקת RGB 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"בטרם יצירת פרופיל להתקן, יש לצלם תמונה באופן ידני של יעד הכיול ולשמור אותה " -"בקובץ TIFF." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"יש לוודא כי הניגודיות והבהירות אינן משתנות ושפרופילי תיקון הצבע אינם חלים." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"יש לנקות את חיישן ההתקן בטרם הסריקה ועל רזולוציית קוב הפלט להיות לפחות " -"200dpi." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "יש לוודא שאיזון הבהירות לא השתנה על ידי המצלמה ושהעדשה נקייה." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "מה סוג היעד שיש לך?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270 -msgid "Select Target" -msgstr "נא לבחור ביעד" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 -msgid "Choose your display type" -msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה שלך" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר למחשב שלך." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית בקשת רחבה)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית בקשת רחבה)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368 -msgid "Plasma" -msgstr "פלזמה" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377 -msgid "Projector" -msgstr "מקרן" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "נא לבחור את הנקודה הלבנה של יעד התצוגה שלך" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "רוב הצגים אמורים להיות מכוילים לתאורת CIE D65 לצורכי שימוש כללי." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (הדפסה והפצה)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (צילום וגרפיקה)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "טבעי (כבר הוגדר ידנית)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "נא לבחור את הנקודה הנקודה בתצוגה" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "נא לבחור במצב יצירת פרופיל" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"נא לציין האם ברצונך ליצור פרופיל עבור מדפסת מקומית, ליצור כמה טלאי בדיקה או " -"ליצור פרופיל באמצעות טלאי בדיקה קיימים." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "מצב הכיול" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "נא לבחור את איכות הכיול" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "כיול באיכות גבוהה יותר דורש דגימות צבע רבות ויותר זמן." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"פרופיל בעל דיוק גבוה יותר מספק דיוק גבוה יותר בהתאמת הצבעים אך דורש זמן רב " -"יותר בקריאת טלאי הצבע." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "לדרישות עבודה טיפוסיות די בפרופיל בדיוק רגיל." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "פרופיל הדיוק הגבוה דורש יותר דפים ויותר דיו מהמדפסת." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624 -msgid "Accurate" -msgstr "מדויק" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626 -msgid "Quick" -msgstr "מהירה" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "(בערך גליון אחד של נייר)" -msgstr[1] "(בערך %u גיליונות של נייר)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "(דקה בערך)" -msgstr[1] "(בערך %u דקות)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "איכות הכיול" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718 -msgid "Profile title" -msgstr "כותרת הפרופיל" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "נא לבחור כותרת כדי לזהות את הפרופיל במערכת שלך." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 -msgid "Profile Title" -msgstr "כותרת הפרופיל" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "נא להכניס חיישן חומרה" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "עליך לחבר את חומרת החישה כדי להמשיך." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777 -msgid "Sensor Check" -msgstr "בדיקת חיישנים" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן. נא לוודא שההתקן מחובר ודולק." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035 -msgid "Unknown serial" -msgstr "מספר סידורי בלתי ידוע" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040 -msgid "Unknown model" -msgstr "דגם בלתי מוכר" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045 -msgid "Unknown description" -msgstr "תיאור בלתי מוכר" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "יצרן בלתי מוכר" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "כל הזכויות שמורות (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 -#: ../src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "הגדרת חלון ההורה כדי ליצור מודל זה" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "נא להגדיר את ההתקן המסוים לכיול" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207 -msgid "No device was specified!" -msgstr "לא צוין התקן!" - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "אין פרופיל" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "%s בררת מחדל" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " -msgstr "בררת מחדל:" +msgstr "בררת מחדל: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " -msgstr "מרחב צבעים:" +msgstr "מרחב צבעים: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " -msgstr "פרופיל הבדיקה:" +msgstr "פרופיל בדיקה: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "הצגת נתוני ניפוי שגיאות עבור כל הקבצים" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "אפשרויות ניפוי השגיאות" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "הצגת אפשרויות ניפוי השגיאות" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "פרופיל ICC להתקנה" -#: ../src/gcm-import.c:117 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "לא צוין שם קובץ" -#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ארע כשל בפתיחת פרופיל ה־ICC" -#: ../src/gcm-import.c:142 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "ארע כשל בניתוח הקובץ: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "תיאור הפרופיל: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "זכויות היוצרים על הפרופיל:" -#: ../src/gcm-import.c:201 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "פרופיל הצבע כבר ייובא בעבר" -#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של התצוגה?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של ההתקן?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "האם לייבא פרופיל צבע בעל שם?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "האם לייבא פרופיל צבע?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "יבוא" -#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "יבוא הקובץ נכשל" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "זכויות יוצרים:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "פרופיל חלון העל:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "גרסת פרוטוקול חלון העל:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "ארע כשל בחיבור לאפיק ההפעלה:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "הבקשה נכשלה:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "אין פרופילי ICC המוקצים לקובץ זה" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "פרופילים תואמים עבור:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "אין פרופילי ICC עבור חלון זה" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "הצגת מאפייני ה־xserver" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "קבלת הפרופילים עבור קובץ מסוים" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "קבלת הפרופיל עבור חלון מסוים" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "איסוף כל הפרטים על אודות מערכת זו" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "תכנית חקירת ה־EDID" @@ -1394,366 +258,1225 @@ msgstr "תכנית חקירת ה־EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579 -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/gcm-picker.c:334 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "לא מחובר קולורימטר (מד צבע)." -#: ../src/gcm-picker.c:350 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "לחיישן אין מנהל התקן טבעי." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "הקולורימטר (מד צבע) המחובר אינו תומך בקריאת צבע של כתם." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "אין מרחבי צבע %s זמינים" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "הגדרת חלון ההורה כדי ליצור מודל זה" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "דוגם הצבע של מנהל הצבעים של GNOME" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "מעבדה (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "הנקודה הלבנה של המדיה" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "טמפרטורת הצבע" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "מקיף" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "מרחב צבע" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "תוצאות" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_מדידה" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "אפור" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "האם למחוק פרופיל זה לצמיתות?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "האם ברצונך להסיר פרופיל זה מהמערכת שלך לצמיתות?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: ../src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:356 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC" + +#: src/gcm-viewer.c:358 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "התקני ICC נתמכים" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:384 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "אירע כשל בהעתקת הקובץ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "התקן הקלט" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "התקן התצוגה" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "התקן הפלט" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "קישור להתקן" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" msgstr "המרה בין מרחבי צבע" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "מופשט" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "צבע בעל שם" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "אפור" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "מרחב רגיל" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "סכום ביקורת של התצוגה" -#: ../src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "דגם התצוגה" -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "המספר הסידורי של התצוגה" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "ה־PNPID של התצוגה" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "ספק התצוגה" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "סכום ביקורת של קובץ" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "מוצר התשתית" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "תכנית התשתית" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "גרסת התשתית" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "סוג מקור הנתונים" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "תבנית המיפוי" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "מגדיר מיפוי" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "התקן מיפוי" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "ממוצע Delta-E" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "מרבי Delta-E" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "התקן כיול" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "גימור משטח המסך" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" msgstr "סוג חיבור" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "בהירות הצג" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "נפח גאמוט" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "כיסוי sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "כיסוי RGB של Adobe" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "לא הוגדר תיאור" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "לא הוגדרו זכויות יוצרים" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "טבלת פיצוי התצוגה שגויה" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "קיימת נקודה מלוכלכת ללבן של המדיה" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "הציר האפור מכיל כמות נכבדת של צבע" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "הציר האפור אינו מונוטוני" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים שגויים" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "הצבעים העיקריים אינם מתאספים לכדי לבן" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים אינו סביר" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "הלבן אינו לבן D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "הטמפרטורה של הנקודה הלבנה אינה סבירה" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "סוג האזהרה אינו ידוע" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "כן" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "לא" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "לפרופיל יש את הבעיות הבאות:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "ה־%e ב%B %Y, H:%M:%S" +#: src/gcm-viewer.c:1086 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" +msgstr "%e ב%B %Y, H:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "מחיקת פרופיל זה" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק פרופיל זה" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "יש להגדיר את הפרופיל המסוים להצגה" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "הגדרת הקובץ המסוים להצגה" +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "הוספת פרופיל להתקן" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "הסרת פרופיל מההתקן" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "סוג הפרופיל" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "תאריך היצירה" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "יצרן" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "דגם" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "תיקון התצוגה" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "נקודה לבנה" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "גודל הקובץ" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "אזהרות" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "תרשים CIE 1931 המציג ייצוג דו־ממדי של גאמוט הפרופיל" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "תגובה יוצאת" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "תגובה נכנסת" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "עקומת שחזור גוון היא המיפוי של תרחיש התאורה להצגת תאורה" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "פלט כרטיס המסך" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך מציגה את העקומות שנטענו לתצוגה" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "התמונה הקודמת" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "דוגמת sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "התמונה הבאה" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה אם תישמר בעזרת הפרופיל" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "מ־sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה לו נפתחה בעזרת הפרופיל" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "ל־sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "צבעים בשמות הם צבעים מסוימים שמוגדרים בפרופיל" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "צבעים בעלי שם" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "נתוני על הם פרטים נוספים שמאוחסנים בפרופיל לשימוש תכניות." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "נתוני על" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "Color Calibration" +#~ msgstr "כיול צבע" + +#~ msgid "Getting default parameters" +#~ msgstr "מתקבלים פרמטרי בררת המחדל" + +#~ msgid "" +#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to " +#~ "your screen and measuring them with the hardware device." +#~ msgstr "" +#~ "תהליך זה מהווה תהליך קדם כיול לצג על ידי שליחת טלאים צבעוניים ואפורים לצד " +#~ "שלך ומדידתם על ידי התקן חומרה." + +#~ msgid "Reading the patches" +#~ msgstr "הטלאים נקראים" + +#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +#~ msgstr "הטלאים נקראים באמצעות כלי מדידת הצבע." + +#~ msgid "Drawing the patches" +#~ msgstr "מתבצע ציור הטלאים" + +#~ msgid "" +#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured " +#~ "by the hardware device." +#~ msgstr "מתבצע ציור הטלאים על הצד, שלאחר מכן ימדדו על ידי התקן החומרה." + +#~ msgid "Generating the profile" +#~ msgstr "הפרופיל נוצר" + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +#~ msgstr "יצירת פרופיל הצבע מסוג ICC שבו ניתן להשתמש לצג זה." + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "מתבצעת העתקת הקבצים" + +#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +#~ msgstr "תמונת המקור יחד עם נתוני התרשים וערכי ההנחיה של ה־CIE מועתקים." + +#~ msgid "Measuring the patches" +#~ msgstr "מתבצעת מדידת הטלאים" + +#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +#~ msgstr "מתבצעים איתור ומדידה של של טלאי ההנחיה." + +#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +#~ msgstr "פרופילי הצבע מסוג ICC הניתנים לשימוש בהתקן זה נוצרים." + +#~ msgid "Printing patches" +#~ msgstr "הטלאים מודפסים" + +#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +#~ msgstr "מתבצע עיבוד הטלאים עבור הדף והדיו הנבחרים." + +#~ msgid "Wait for the ink to dry" +#~ msgstr "יש להמתין להתייבשות הדיו" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +#~ msgstr "" +#~ "יש להמתין מספר דקות להתייבשות הדיו. יצירת פרופיל עבור דיו לח תייצר פרופיל " +#~ "באיכות נמוכה ועלול להיגרם נזק לכלי מדידת הצבע שלך." + +#~ msgid "Set up instrument" +#~ msgstr "הגדרת כלי" + +#~ msgid "Setting up the instrument for use…" +#~ msgstr "מתבצעת הגדרת הכלי לשימוש..." + +#~ msgid "Calibration error" +#~ msgstr "שגיאת כיול" + +#~ msgid "The sample could not be read at this time." +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הדגימה כרגע." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "ניסיון חוזר" + +#~ msgid "No firmware is installed for this instrument." +#~ msgstr "לא מותקנת קושחה עבור כלי זה." + +#~ msgid "" +#~ "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +#~ "target selected." +#~ msgstr "התאמת התבנית לא הייתה טובה מספיק. עליך לוודא שנבחר סוג יעד נכון." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the " +#~ "aperture is fully open." +#~ msgstr "כלי המדידה לא קיבלת קריאות תקפות. יש לוודא כי הצמצם פתוח לחלוטין." + +#~ msgid "" +#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove " +#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device." +#~ msgstr "" +#~ "כלי המדידה עסוק ואינו מופעל. יש לנתק את חיבור ה־USB ולהכניסו מחדש בטרם " +#~ "ניסיון השימוש בתקן זה." + +#~ msgid "Reading target" +#~ msgstr "מתבצעת קריאת היעד" + +#~ msgid "Failed to read the strip correctly." +#~ msgstr "ארע כשל בקריאת הרצועה כראוי." + +#~ msgid "Reading sample" +#~ msgstr "הדגימה נקראת" + +#~ msgid "Failed to read the color sample correctly." +#~ msgstr "קריאת הצבע כראוי נכשלה." + +#~ msgid "Read strip %s rather than %s!" +#~ msgstr "קריאת רצועה %s על פני %s!" + +#~ msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#~ msgstr "נראה כאילו מדדת את הרצועה הלא נכונה." + +#~ msgid "" +#~ "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#~ "unusual paper." +#~ msgstr "אם מדדת את הנכונה, זה בסדר, יכול להיות שהנייר אינו רגיל." + +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "שגיאת התקן" + +#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly." +#~ msgstr "ההתקן לא הצליח למדוד את כתם הצבע כראוי." + +#~ msgid "Ready to read strip %s" +#~ msgstr "מוכן לקריאת רצועה %s" + +#~ msgid "" +#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click " +#~ "and hold the measure switch." +#~ msgstr "" +#~ "יש להציב את מד הצבע על אזור לבן שליד האות וללחוץ ולהחזיק את מתג המדידה." + +#~ msgid "" +#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch " +#~ "when you get to the end of the page." +#~ msgstr "" +#~ "יש לסרוק את שורת היעד משמאל לימין ולשחרר את המתג עם ההגעה לסוף העמוד." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +#~ "trying to measure." +#~ msgstr "יש לוודא כי מרכז ההתקן מיושר כראוי עם השורה המיועדת למדידה." + +#~ msgid "" +#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#~ "to try again." +#~ msgstr "" +#~ "אם נעשתה טעות על ידיך עליך פשוט לשחרר את המתג ומיד תינתן לך האפשרות לנסות " +#~ "שוב." + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "הדפסה" + +#~ msgid "Preparing the data for the printer." +#~ msgstr "הכנת הנתונים עבור המדפסת." + +#~ msgid "Sending the targets to the printer." +#~ msgstr "שליחת היעדים אל המדפסת." + +#~ msgid "Printing the targets…" +#~ msgstr "היעדים מודפסים…" + +#~ msgid "The printing has finished." +#~ msgstr "ההדפסה הסתיימה." + +#~ msgid "The print was aborted." +#~ msgstr "ההדפסה בוטלה." + +#~ msgid "Please attach instrument" +#~ msgstr "יש לחבר כלי" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square like the image below." +#~ msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור כמו בתמונה שלהלן." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +#~ "gray square." +#~ msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור." + +#~ msgid "" +#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +#~ "calibration." +#~ msgstr "עליך להחזיק את ההתקן על המסך למשך זמן הכיול." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "המשך" + +#~ msgid "Please configure instrument" +#~ msgstr "נא להגדיר את הכלי" + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +#~ msgstr "יש להגדיר את כלי המדידה למצב צג כמו בתמונה שלהלן." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +#~ msgstr "יש להגדיר את התקן המדידה למצב צג." + +#~ msgid "" +#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " +#~ "below." +#~ msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול כמו בתמונה שלהלן." + +#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +#~ msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול." + +#~ msgid "Select calibration target image" +#~ msgstr "יש לבחור את תמונת היעד לכיול" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_פתיחה" + +#~ msgid "Supported images files" +#~ msgstr "קובצי תמונה נתמכים" + +#~ msgid "Select CIE reference values file" +#~ msgstr "יש לבחור קובץ הנחיות CIE" + +#~ msgid "CIE values" +#~ msgstr "ערכי CIE" + +#~ msgid "Calibration is not complete" +#~ msgstr "הכיול לא הושלם" + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" +#~ msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הכיול?" + +#~ msgid "Continue calibration" +#~ msgstr "להמשיך בכיול" + +#~ msgid "Cancel and close" +#~ msgstr "ביטול וסגירה" + +#~ msgid "Profiling completed" +#~ msgstr "יצירת הפרופיל הושלמה" + +#~ msgid "Failed to calibrate" +#~ msgstr "הכיול נכשל" + +#~ msgid "Calibrate your camera" +#~ msgstr "כיול המצלמה שלך" + +#~ msgid "Calibrate your display" +#~ msgstr "כיול התצוגה שלך" + +#~ msgid "Calibrate your printer" +#~ msgstr "כיול המדפסת שלך" + +#~ msgid "Calibrate your device" +#~ msgstr "כיול ההתקן שלך" + +#~ msgid "" +#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +#~ "brightness set to maximum." +#~ msgstr "כל תיקון מסך קיים יבוטל באופן זמני והבהירות תוגדר להיות המרבית." + +#~ msgid "" +#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +#~ msgstr "ניתן לבטל תהליך זה בכל שלב על ידי לחיצה על לחצן הביטול." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "הקדמה" + +#~ msgid "Show File" +#~ msgstr "הצגת הקובץ" + +#~ msgid "Click here to show the profile" +#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להציג את הפרופיל" + +#~ msgid "All done!" +#~ msgstr "הכול בוצע!" + +#~ msgid "The camera has been calibrated successfully." +#~ msgstr "המצלמה כוילה בהצלחה." + +#~ msgid "The display has been calibrated successfully." +#~ msgstr "התצוגה כוילה בהצלחה." + +#~ msgid "The printer has been calibrated successfully." +#~ msgstr "המדפסת כוילה בהצלחה." + +#~ msgid "The device has been calibrated successfully." +#~ msgstr "ההתקן כויל בהצלחה." + +#~ msgid "" +#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit " +#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לצפות בפרטים על הפרופיל החדש או לבטל את הכיול ניתן לבקר ב<a href=" +#~ "\"control-center://color\">מרכז הבקרה</a>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +#~ "Windows</a> systems." +#~ msgstr "" +#~ "ניתן להשתמש בפרופיל תחת מערכות <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a " +#~ "href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"import-windows\">Microsoft " +#~ "Windows</a>." + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "תקציר" + +#~ msgid "Performing calibration" +#~ msgstr "הכיול מתבצע" + +#~ msgid "Calibration is about to start" +#~ msgstr "עומד להתחיל תהליך כיול" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "פעולה" + +#~ msgid "Calibration checklist" +#~ msgstr "רשימת בדיקת כיול" + +#~ msgid "" +#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your " +#~ "display with the following settings to get optimal results." +#~ msgstr "" +#~ "בטרם כיול התצוגה, מומלץ להגדיר את התצוגה שלך עם ההגדרות הבאות כדי לקבל את " +#~ "התוצאות המיטביות." + +#~ msgid "" +#~ "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#~ "achieve these settings." +#~ msgstr "" +#~ "יתכן שיהיה ברצונך להיוועץ במדריך השימוש בתצוגה שלך כדי להגיע להגדרות אלו." + +#~ msgid "Reset your display to the factory defaults." +#~ msgstr "איפוס התצוגה שלך לבררות המחדל של המפעל." + +#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +#~ msgstr "יש לבטל ניגודיות דינמית אם המסך שלך תומך בתכונה זו." + +#~ msgid "" +#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +#~ "channels are set to the same values." +#~ msgstr "" +#~ "יש להגדיר את התצוגה שלך להגדרות צבע מותאמות אישית ולוודא כי ערוצי ה־RGB " +#~ "מוגדרים לאותם הערכים." + +#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +#~ msgstr "אם אין צבע מותאם אישית זמין יש להשתמש בטמפרטורת צבעים של 6500K." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged " +#~ "viewing." +#~ msgstr "יש להתאים את בהירות התצוגה לרמה שתהיה נוחה לזמן צפייה ממושך." + +#~ msgid "" +#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 " +#~ "minutes before starting the calibration." +#~ msgstr "" +#~ "לקבלת תוצאות מיטביות יש להפעיל את התצוגה לפחות רבע שעה לפני תחילת הכיול." + +#~ msgid "Check Settings" +#~ msgstr "בדיקת ההגדרות" + +#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed." +#~ msgstr "לא מותקנת תכנה לכיול וליצירת פרופילים." + +#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +#~ msgstr "כלים אלו נדרשים להכנת פרופילי צבע עבור התקנים." + +#~ msgid "More software is required!" +#~ msgstr "נדרשות תוכנות נוספות!" + +#~ msgid "Install required software" +#~ msgstr "התקנת התכנה הנחוצה" + +#~ msgid "Install Tools" +#~ msgstr "כלי התקנה" + +#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer." +#~ msgstr "קובצי יעד צבע משותפים אינם מותקנים במחשב זה." + +#~ msgid "" +#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +#~ msgstr "קובצי יעד הצבע נדרשים כדי להמיר את התמונה לפרופיל צבע." + +#~ msgid "Do you want them to be installed?" +#~ msgstr "האם ברצונך להתקינם?" + +#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +#~ msgstr "אם בידיך הקובץ הנכון, ניתן לדלג על צעד זה." + +#~ msgid "Optional data files available" +#~ msgstr "קובצי רשות של נתונים זמינים" + +#~ msgid "Install Now" +#~ msgstr "התקנה כעת" + +#~ msgid "Install Targets" +#~ msgstr "יעדי ההתקנה" + +#~ msgid "CMP Digital Target 3" +#~ msgstr "CMP יעד דיגיטלי 3" + +#~ msgid "CMP DT 003" +#~ msgstr "CMP DT 003" + +#~ msgid "ColorChecker" +#~ msgstr "בודק צבע" + +#~ msgid "ColorChecker DC" +#~ msgstr "בודק צבע DC" + +#~ msgid "ColorChecker SG" +#~ msgstr "בודק צבע SG" + +#~ msgid "Hutchcolor" +#~ msgstr "Hutchcolor" + +#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4" +#~ msgstr "i1 סריקת RGB 1.4" + +#~ msgid "IT8.7/2" +#~ msgstr "IT8.7/2" + +#~ msgid "Laser Soft DC Pro" +#~ msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#~ msgid "QPcard 201" +#~ msgstr "QPcard 201" + +#~ msgid "" +#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +#~ "calibration target and save it as a TIFF image file." +#~ msgstr "" +#~ "בטרם יצירת פרופיל להתקן, יש לצלם תמונה באופן ידני של יעד הכיול ולשמור " +#~ "אותה בקובץ TIFF." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color " +#~ "correction profiles have not been applied." +#~ msgstr "" +#~ "יש לוודא כי הניגודיות והבהירות אינן משתנות ושפרופילי תיקון הצבע אינם חלים." + +#~ msgid "" +#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the " +#~ "output file resolution should be at least 200dpi." +#~ msgstr "" +#~ "יש לנקות את חיישן ההתקן בטרם הסריקה ועל רזולוציית קוב הפלט להיות לפחות " +#~ "200dpi." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and " +#~ "that the lens is clean." +#~ msgstr "יש לוודא שאיזון הבהירות לא השתנה על ידי המצלמה ושהעדשה נקייה." + +#~ msgid "Please select the calibration target type." +#~ msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול." + +#~ msgid "What target type do you have?" +#~ msgstr "מה סוג היעד שיש לך?" + +#~ msgid "Select Target" +#~ msgstr "נא לבחור ביעד" + +#~ msgid "Choose your display type" +#~ msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה שלך" + +#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." +#~ msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר למחשב שלך." + +#~ msgid "LCD (CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)" + +#~ msgid "LCD (White LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)" + +#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" +#~ msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית בקשת רחבה)" + +#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" +#~ msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית בקשת רחבה)" + +#~ msgid "CRT" +#~ msgstr "CRT" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "פלזמה" + +#~ msgid "Projector" +#~ msgstr "מקרן" + +#~ msgid "Choose Display Type" +#~ msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה" + +#~ msgid "Choose your display target white point" +#~ msgstr "נא לבחור את הנקודה הלבנה של יעד התצוגה שלך" + +#~ msgid "" +#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general " +#~ "usage." +#~ msgstr "רוב הצגים אמורים להיות מכוילים לתאורת CIE D65 לצורכי שימוש כללי." + +#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" +#~ msgstr "CIE D50 (הדפסה והפצה)" + +#~ msgid "CIE D55" +#~ msgstr "CIE D55" + +#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" +#~ msgstr "CIE D65 (צילום וגרפיקה)" + +#~ msgid "CIE D75" +#~ msgstr "CIE D75" + +#~ msgid "Native (Already set manually)" +#~ msgstr "טבעי (כבר הוגדר ידנית)" + +#~ msgid "Choose Display Whitepoint" +#~ msgstr "נא לבחור את הנקודה הנקודה בתצוגה" + +#~ msgid "Choose profiling mode" +#~ msgstr "נא לבחור במצב יצירת פרופיל" + +#~ msgid "" +#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some " +#~ "test patches, or profile using existing test patches." +#~ msgstr "" +#~ "נא לציין האם ברצונך ליצור פרופיל עבור מדפסת מקומית, ליצור כמה טלאי בדיקה " +#~ "או ליצור פרופיל באמצעות טלאי בדיקה קיימים." + +#~ msgid "Calibration Mode" +#~ msgstr "מצב הכיול" + +#~ msgid "Choose calibration quality" +#~ msgstr "נא לבחור את איכות הכיול" + +#~ msgid "" +#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time." +#~ msgstr "כיול באיכות גבוהה יותר דורש דגימות צבע רבות ויותר זמן." + +#~ msgid "" +#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +#~ "requires more time for reading the color patches." +#~ msgstr "" +#~ "פרופיל בעל דיוק גבוה יותר מספק דיוק גבוה יותר בהתאמת הצבעים אך דורש זמן " +#~ "רב יותר בקריאת טלאי הצבע." + +#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +#~ msgstr "לדרישות עבודה טיפוסיות די בפרופיל בדיוק רגיל." + +#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +#~ msgstr "פרופיל הדיוק הגבוה דורש יותר דפים ויותר דיו מהמדפסת." + +#~ msgid "Accurate" +#~ msgstr "מדויק" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "מהירה" + +#~ msgid "(about %u sheet of paper)" +#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +#~ msgstr[0] "(בערך גליון אחד של נייר)" +#~ msgstr[1] "(בערך %u גיליונות של נייר)" + +#~ msgid "(about %u minute)" +#~ msgid_plural "(about %u minutes)" +#~ msgstr[0] "(דקה בערך)" +#~ msgstr[1] "(בערך %u דקות)" + +#~ msgid "Calibration Quality" +#~ msgstr "איכות הכיול" + +#~ msgid "Profile title" +#~ msgstr "כותרת הפרופיל" + +#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system." +#~ msgstr "נא לבחור כותרת כדי לזהות את הפרופיל במערכת שלך." + +#~ msgid "Profile Title" +#~ msgstr "כותרת הפרופיל" + +#~ msgid "Insert sensor hardware" +#~ msgstr "נא להכניס חיישן חומרה" + +#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue." +#~ msgstr "עליך לחבר את חומרת החישה כדי להמשיך." + +#~ msgid "Sensor Check" +#~ msgstr "בדיקת חיישנים" + +#~ msgid "" +#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן. נא לוודא שההתקן מחובר ודולק." + +#~ msgid "Unknown serial" +#~ msgstr "מספר סידורי בלתי ידוע" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם בלתי מוכר" + +#~ msgid "Unknown description" +#~ msgstr "תיאור בלתי מוכר" + +#~ msgid "Unknown manufacturer" +#~ msgstr "יצרן בלתי מוכר" + +#~ msgid "Copyright (c)" +#~ msgstr "כל הזכויות שמורות (c)" + +#~ msgid "Set the specific device to calibrate" +#~ msgstr "נא להגדיר את ההתקן המסוים לכיול" + +#~ msgid "No device was specified!" +#~ msgstr "לא צוין התקן!" + #~ msgid "XYZ:" #~ msgstr "XYZ:" |