summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2021-03-29 22:45:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-29 22:45:39 +0000
commitc95cb59d32d1dcc5e3b24c83ae62c55dab809ce3 (patch)
tree3b7974f3441eea2c2a370500bb8a00bf3bccf737
parentf1e974e799fe7e003ff857bcfb478e5ea0a13bbe (diff)
downloadgnome-color-manager-c95cb59d32d1dcc5e3b24c83ae62c55dab809ce3.tar.gz
Update Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po2271
1 files changed, 997 insertions, 1274 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d5db5a4..9d260bb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:38+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:44+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,23 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "מנהל הצבע של GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "ניתוח והשוואה של פרופילי הצבע המתוקנים"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -42,7 +38,7 @@ msgstr ""
"‏GNOME מציג פרופילי צבע מציג פרופילי צבע מותקנים על המערכת שלך ומאפשר לך "
"לכייל תצוגות, מדפסות ומצלמות באמצעות אשף."
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
@@ -50,1343 +46,211 @@ msgstr ""
"שימושים אלו משומשים בדרך כלל על ידי GNOME מרכז הגדרות מלוח צבע, על אף שניתן "
"להשתמש בעצמו."
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "כיול צבע"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "מתקין פרופילי ICC"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "התקנת פרופילי ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "דוגם צבעים"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "יש להשתמש בחיישן הצבע כדי לדגום כתמי צבע"
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "מעבדה (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "הנקודה הלבנה של המדיה"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "טמפרטורת הצבע"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Ambient"
-msgstr "מקיף"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "Colorspace"
-msgstr "מרחב צבע"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Results"
-msgstr "תוצאות"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_מדידה"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "הוספת פרופיל להתקן"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "הסרת פרופיל מההתקן"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "Profile type"
-msgstr "סוג הפרופיל"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
-msgid "Created"
-msgstr "תאריך היצירה"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "יצרן"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
-msgid "Model"
-msgstr "דגם"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
-msgid "Display correction"
-msgstr "תיקון התצוגה"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
-msgid "White point"
-msgstr "נקודה לבנה"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
-msgid "Copyright"
-msgstr "זכויות יוצרים"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "File size"
-msgstr "גודל הקובץ"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
-msgid "Filename"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Warnings"
-msgstr "אזהרות"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Information"
-msgstr "מידע"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "תרשים CIE 1931 המציג ייצוג דו־ממדי של גאמוט הפרופיל"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "Response out"
-msgstr "תגובה יוצאת"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response in"
-msgstr "תגובה נכנסת"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr "עקומת שחזור גוון היא המיפוי של תרחיש התאורה להצגת תאורה"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "Video card out"
-msgstr "פלט כרטיס המסך"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך מציגה את העקומות שנטענו לתצוגה"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "Previous Image"
-msgstr "התמונה הקודמת"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
-msgid "sRGB example"
-msgstr "דוגמת sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "Next Image"
-msgstr "התמונה הבאה"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה אם תישמר בעזרת הפרופיל"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "From sRGB"
-msgstr "מ־sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה לו נפתחה בעזרת הפרופיל"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "To sRGB"
-msgstr "ל־sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "צבעים בשמות הם צבעים מסוימים שמוגדרים בפרופיל"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named Colors"
-msgstr "צבעים בעלי שם"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "נתוני על הם פרטים נוספים שמאוחסנים בפרופיל לשימוש תכניות."
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata"
-msgstr "נתוני על"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "מציג פרופילי הצבע"
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "צבע;ICC;"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "מתקבלים פרמטרי בררת המחדל"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"תהליך זה מהווה תהליך קדם כיול לצג על ידי שליחת טלאים צבעוניים ואפורים לצד "
-"שלך ומדידתם על ידי התקן חומרה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "הטלאים נקראים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "הטלאים נקראים באמצעות כלי מדידת הצבע."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "מתבצע ציור הטלאים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr "מתבצע ציור הטלאים על הצד, שלאחר מכן ימדדו על ידי התקן החומרה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "הפרופיל נוצר"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "יצירת פרופיל הצבע מסוג ICC שבו ניתן להשתמש לצג זה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
-msgid "Copying files"
-msgstr "מתבצעת העתקת הקבצים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "תמונת המקור יחד עם נתוני התרשים וערכי ההנחיה של ה־CIE מועתקים."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "מתבצעת מדידת הטלאים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "מתבצעים איתור ומדידה של של טלאי ההנחיה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "פרופילי הצבע מסוג ICC הניתנים לשימוש בהתקן זה נוצרים."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
-msgid "Printing patches"
-msgstr "הטלאים מודפסים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "מתבצע עיבוד הטלאים עבור הדף והדיו הנבחרים."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "יש להמתין להתייבשות הדיו"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"יש להמתין מספר דקות להתייבשות הדיו. יצירת פרופיל עבור דיו לח תייצר פרופיל "
-"באיכות נמוכה ועלול להיגרם נזק לכלי מדידת הצבע שלך."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "הגדרת כלי"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
-msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "מתבצעת הגדרת הכלי לשימוש..."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
-msgid "Calibration error"
-msgstr "שגיאת כיול"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את הדגימה כרגע."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
-msgid "Retry"
-msgstr "ניסיון חוזר"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "לא מותקנת קושחה עבור כלי זה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr "התאמת התבנית לא הייתה טובה מספיק. עליך לוודא שנבחר סוג יעד נכון."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr "כלי המדידה לא קיבלת קריאות תקפות. יש לוודא כי הצמצם פתוח לחלוטין."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"כלי המדידה עסוק ואינו מופעל. יש לנתק את חיבור ה־USB ולהכניסו מחדש בטרם "
-"ניסיון השימוש בתקן זה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
-msgid "Reading target"
-msgstr "מתבצעת קריאת היעד"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "ארע כשל בקריאת הרצועה כראוי."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
-msgid "Reading sample"
-msgstr "הדגימה נקראת"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "קריאת הצבע כראוי נכשלה."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "קריאת רצועה %s על פני %s!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "נראה כאילו מדדת את הרצועה הלא נכונה."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr "אם מדדת את הנכונה, זה בסדר, יכול להיות שהנייר אינו רגיל."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
-msgid "Device Error"
-msgstr "שגיאת התקן"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "ההתקן לא הצליח למדוד את כתם הצבע כראוי."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "מוכן לקריאת רצועה %s"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"יש להציב את מד הצבע על אזור לבן שליד האות וללחוץ ולהחזיק את מתג המדידה."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr "יש לסרוק את שורת היעד משמאל לימין ולשחרר את המתג עם ההגעה לסוף העמוד."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr "יש לוודא כי מרכז ההתקן מיושר כראוי עם השורה המיועדת למדידה."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"אם נעשתה טעות על ידיך עליך פשוט לשחרר את המתג ומיד תינתן לך האפשרות לנסות "
-"שוב."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
-msgid "Printing"
-msgstr "הדפסה"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "הכנת הנתונים עבור המדפסת."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "שליחת היעדים אל המדפסת."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
-msgid "Printing the targets…"
-msgstr "היעדים מודפסים…"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "ההדפסה הסתיימה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "ההדפסה בוטלה."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "יש לחבר כלי"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור כמו בתמונה שלהלן."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr "עליך להחזיק את ההתקן על המסך למשך זמן הכיול."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
-#: ../src/gcm-calibrate.c:438
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "נא להגדיר את הכלי"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "יש להגדיר את כלי המדידה למצב צג כמו בתמונה שלהלן."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "יש להגדיר את התקן המדידה למצב צג."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:442
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול כמו בתמונה שלהלן."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול."
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:596
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "יש לבחור את תמונת היעד לכיול"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
-#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
-msgid "Supported images files"
-msgstr "קובצי תמונה נתמכים"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "יש לבחור קובץ הנחיות CIE"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
-msgid "CIE values"
-msgstr "ערכי CIE"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "הכיול לא הושלם"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הכיול?"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "להמשיך בכיול"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "ביטול וסגירה"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "יצירת הפרופיל הושלמה"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "הכיול נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "כיול המצלמה שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "כיול התצוגה שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "כיול המדפסת שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "כיול ההתקן שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr "כל תיקון מסך קיים יבוטל באופן זמני והבהירות תוגדר להיות המרבית."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "ניתן לבטל תהליך זה בכל שלב על ידי לחיצה על לחצן הביטול."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
-msgid "Introduction"
-msgstr "הקדמה"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
-msgid "Show File"
-msgstr "הצגת הקובץ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להציג את הפרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
-msgid "All done!"
-msgstr "הכול בוצע!"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "המצלמה כוילה בהצלחה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "התצוגה כוילה בהצלחה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "המדפסת כוילה בהצלחה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "ההתקן כויל בהצלחה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"כדי לצפות בפרטים על הפרופיל החדש או לבטל את הכיול ניתן לבקר ב<a href="
-"\"control-center://color\">מרכז הבקרה</a>."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"ניתן להשתמש בפרופיל תחת מערכות <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a>."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
-msgid "Summary"
-msgstr "תקציר"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "הכיול מתבצע"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "עומד להתחיל תהליך כיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "רשימת בדיקת כיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"בטרם כיול התצוגה, מומלץ להגדיר את התצוגה שלך עם ההגדרות הבאות כדי לקבל את "
-"התוצאות המיטביות."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"יתכן שיהיה ברצונך להיוועץ במדריך השימוש בתצוגה שלך כדי להגיע להגדרות אלו."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "איפוס התצוגה שלך לבררות המחדל של המפעל."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr "יש לבטל ניגודיות דינמית אם המסך שלך תומך בתכונה זו."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"יש להגדיר את התצוגה שלך להגדרות צבע מותאמות אישית ולוודא כי ערוצי ה־RGB "
-"מוגדרים לאותם הערכים."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "אם אין צבע מותאם אישית זמין יש להשתמש בטמפרטורת צבעים של 6500K."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "יש להתאים את בהירות התצוגה לרמה שתהיה נוחה לזמן צפייה ממושך."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"לקבלת תוצאות מיטביות יש להפעיל את התצוגה לפחות רבע שעה לפני תחילת הכיול."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
-msgid "Check Settings"
-msgstr "בדיקת ההגדרות"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "לא מותקנת תכנה לכיול וליצירת פרופילים."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "כלים אלו נדרשים להכנת פרופילי צבע עבור התקנים."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
-msgid "More software is required!"
-msgstr "נדרשות תוכנות נוספות!"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
-msgid "Install required software"
-msgstr "התקנת התכנה הנחוצה"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
-msgid "Install Tools"
-msgstr "כלי התקנה"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "קובצי יעד צבע משותפים אינם מותקנים במחשב זה."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "קובצי יעד הצבע נדרשים כדי להמיר את התמונה לפרופיל צבע."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "האם ברצונך להתקינם?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "אם בידיך הקובץ הנכון, ניתן לדלג על צעד זה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "קובצי רשות של נתונים זמינים"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
-msgid "Install Now"
-msgstr "התקנה כעת"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
-msgid "Install Targets"
-msgstr "יעדי ההתקנה"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP יעד דיגיטלי 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
-msgid "ColorChecker"
-msgstr "בודק צבע"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
-msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "בודק צבע DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
-msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "בודק צבע SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 סריקת RGB 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"בטרם יצירת פרופיל להתקן, יש לצלם תמונה באופן ידני של יעד הכיול ולשמור אותה "
-"בקובץ TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"יש לוודא כי הניגודיות והבהירות אינן משתנות ושפרופילי תיקון הצבע אינם חלים."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"יש לנקות את חיישן ההתקן בטרם הסריקה ועל רזולוציית קוב הפלט להיות לפחות "
-"200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr "יש לוודא שאיזון הבהירות לא השתנה על ידי המצלמה ושהעדשה נקייה."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "מה סוג היעד שיש לך?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
-msgid "Select Target"
-msgstr "נא לבחור ביעד"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר למחשב שלך."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
-msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
-msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית בקשת רחבה)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
-msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית בקשת רחבה)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
-msgid "Plasma"
-msgstr "פלזמה"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
-msgid "Projector"
-msgstr "מקרן"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "נא לבחור את הנקודה הלבנה של יעד התצוגה שלך"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "רוב הצגים אמורים להיות מכוילים לתאורת CIE D65 לצורכי שימוש כללי."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (הדפסה והפצה)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (צילום וגרפיקה)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "טבעי (כבר הוגדר ידנית)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "נא לבחור את הנקודה הנקודה בתצוגה"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "נא לבחור במצב יצירת פרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"נא לציין האם ברצונך ליצור פרופיל עבור מדפסת מקומית, ליצור כמה טלאי בדיקה או "
-"ליצור פרופיל באמצעות טלאי בדיקה קיימים."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "מצב הכיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "נא לבחור את איכות הכיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "כיול באיכות גבוהה יותר דורש דגימות צבע רבות ויותר זמן."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"פרופיל בעל דיוק גבוה יותר מספק דיוק גבוה יותר בהתאמת הצבעים אך דורש זמן רב "
-"יותר בקריאת טלאי הצבע."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "לדרישות עבודה טיפוסיות די בפרופיל בדיוק רגיל."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "פרופיל הדיוק הגבוה דורש יותר דפים ויותר דיו מהמדפסת."
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
-msgid "Accurate"
-msgstr "מדויק"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
-msgid "Normal"
-msgstr "רגיל"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
-msgid "Quick"
-msgstr "מהירה"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
-#, c-format
-msgid "(about %u sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
-msgstr[0] "(בערך גליון אחד של נייר)"
-msgstr[1] "(בערך %u גיליונות של נייר)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
-#, c-format
-msgid "(about %u minute)"
-msgid_plural "(about %u minutes)"
-msgstr[0] "(דקה בערך)"
-msgstr[1] "(בערך %u דקות)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "איכות הכיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
-msgid "Profile title"
-msgstr "כותרת הפרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "נא לבחור כותרת כדי לזהות את הפרופיל במערכת שלך."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
-msgid "Profile Title"
-msgstr "כותרת הפרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "נא להכניס חיישן חומרה"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "עליך לחבר את חומרת החישה כדי להמשיך."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "בדיקת חיישנים"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן. נא לוודא שההתקן מחובר ודולק."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "מספר סידורי בלתי ידוע"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
-msgid "Unknown model"
-msgstr "דגם בלתי מוכר"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
-msgid "Unknown description"
-msgstr "תיאור בלתי מוכר"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "יצרן בלתי מוכר"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "כל הזכויות שמורות (c)"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
-#: ../src/gcm-viewer.c:1614
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "הגדרת חלון ההורה כדי ליצור מודל זה"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "נא להגדיר את ההתקן המסוים לכיול"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "לא צוין התקן!"
-
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
msgid "No profile"
msgstr "אין פרופיל"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "%s בררת מחדל"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
msgid "Default: "
-msgstr "בררת מחדל:"
+msgstr "בררת מחדל: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
msgid "Colorspace: "
-msgstr "מרחב צבעים:"
+msgstr "מרחב צבעים: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
msgid "Test profile: "
-msgstr "פרופיל הבדיקה:"
+msgstr "פרופיל בדיקה: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:77
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "הצגת נתוני ניפוי שגיאות עבור כל הקבצים"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Debugging Options"
msgstr "אפשרויות ניפוי השגיאות"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:128
msgid "Show debugging options"
msgstr "הצגת אפשרויות ניפוי השגיאות"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:77
msgid "ICC profile to install"
msgstr "פרופיל ICC להתקנה"
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
msgstr "לא צוין שם קובץ"
-#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ארע כשל בפתיחת פרופיל ה־ICC"
-#: ../src/gcm-import.c:142
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "ארע כשל בניתוח הקובץ: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:143
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "תיאור הפרופיל: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:153
msgid "Profile copyright:"
msgstr "זכויות היוצרים על הפרופיל:"
-#: ../src/gcm-import.c:201
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:187
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "פרופיל הצבע כבר ייובא בעבר"
-#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:206
msgid "Import display color profile?"
msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של התצוגה?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:210
msgid "Import device color profile?"
msgstr "האם לייבא את פרופיל הצבע של ההתקן?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:214
msgid "Import named color profile?"
msgstr "האם לייבא פרופיל צבע בעל שם?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:218
msgid "Import color profile?"
msgstr "האם לייבא פרופיל צבע?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
-#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308
msgid "Failed to import file"
msgstr "יבוא הקובץ נכשל"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:39
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:42
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:164
msgid "Root window profile:"
msgstr "פרופיל חלון העל:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:175
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "גרסת פרוטוקול חלון העל:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "ארע כשל בחיבור לאפיק ההפעלה:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
msgid "The request failed:"
msgstr "הבקשה נכשלה:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:221
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "אין פרופילי ICC המוקצים לקובץ זה"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "פרופילים תואמים עבור:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:287
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "אין פרופילי ICC עבור חלון זה"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:312
msgid "Show xserver properties"
msgstr "הצגת מאפייני ה־xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:315
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "קבלת הפרופילים עבור קובץ מסוים"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:318
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "קבלת הפרופיל עבור חלון מסוים"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:321
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "איסוף כל הפרטים על אודות מערכת זו"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:334
msgid "EDID inspect program"
msgstr "תכנית חקירת ה־EDID"
@@ -1394,366 +258,1225 @@ msgstr "תכנית חקירת ה־EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/gcm-picker.c:334
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:320
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "לא מחובר קולורימטר (מד צבע)."
-#: ../src/gcm-picker.c:350
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:336
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "לחיישן אין מנהל התקן טבעי."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:345
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "הקולורימטר (מד צבע) המחובר אינו תומך בקריאת צבע של כתם."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:563
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "אין מרחבי צבע %s זמינים"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "הגדרת חלון ההורה כדי ליצור מודל זה"
+
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:696
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "דוגם הצבע של מנהל הצבעים של GNOME"
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "מעבדה (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "הנקודה הלבנה של המדיה"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "טמפרטורת הצבע"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "מקיף"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "מרחב צבע"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "תוצאות"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_מדידה"
+
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:75
msgid "gray"
msgstr "אפור"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:311
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "האם למחוק פרופיל זה לצמיתות?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:314
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "האם ברצונך להסיר פרופיל זה מהמערכת שלך לצמיתות?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:317
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:356
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC"
+
+#: src/gcm-viewer.c:358
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/gcm-viewer.c:359
msgid "_Import"
msgstr "י_בוא"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:377
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "התקני ICC נתמכים"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:384
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:409
msgid "Failed to copy file"
msgstr "אירע כשל בהעתקת הקובץ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:537
msgid "Input device"
msgstr "התקן הקלט"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:541
msgid "Display device"
msgstr "התקן התצוגה"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:545
msgid "Output device"
msgstr "התקן הפלט"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:549
msgid "Devicelink"
msgstr "קישור להתקן"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:553
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "המרה בין מרחבי צבע"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:557
msgid "Abstract"
msgstr "מופשט"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:561
msgid "Named color"
msgstr "צבע בעל שם"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:580
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:584
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:588
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:596
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:600
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:608
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:644
msgid "Standard space"
msgstr "מרחב רגיל"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:646
msgid "Display checksum"
msgstr "סכום ביקורת של התצוגה"
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:647
msgid "Display model"
msgstr "דגם התצוגה"
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:648
msgid "Display serial number"
msgstr "המספר הסידורי של התצוגה"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:650
msgid "Display PNPID"
msgstr "ה־PNPID של התצוגה"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:652
msgid "Display vendor"
msgstr "ספק התצוגה"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:654
msgid "File checksum"
msgstr "סכום ביקורת של קובץ"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:656
msgid "Framework product"
msgstr "מוצר התשתית"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:658
msgid "Framework program"
msgstr "תכנית התשתית"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:660
msgid "Framework version"
msgstr "גרסת התשתית"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Data source type"
msgstr "סוג מקור הנתונים"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:664
msgid "Mapping format"
msgstr "תבנית המיפוי"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:666
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "מגדיר מיפוי"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:668
msgid "Mapping device"
msgstr "התקן מיפוי"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:670
msgid "Delta-E average"
msgstr "ממוצע Delta-E"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:672
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "מרבי Delta-E"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:674
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:676
msgid "Calibration device"
msgstr "התקן כיול"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:678
msgid "Screen surface finish"
msgstr "גימור משטח המסך"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:680
msgid "Connection type"
msgstr "סוג חיבור"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:682
msgid "Screen brightness"
msgstr "בהירות הצג"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:684
msgid "Gamut volume"
msgstr "נפח גאמוט"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:686
msgid "sRGB coverage"
msgstr "כיסוי sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:688
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "כיסוי RGB של Adobe"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:784
msgid "No description has been set"
msgstr "לא הוגדר תיאור"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:788
msgid "No copyright has been set"
msgstr "לא הוגדרו זכויות יוצרים"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:792
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "טבלת פיצוי התצוגה שגויה"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:796
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "קיימת נקודה מלוכלכת ללבן של המדיה"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:800
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "הציר האפור מכיל כמות נכבדת של צבע"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:804
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "הציר האפור אינו מונוטוני"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:808
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים שגויים"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:812
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "הצבעים העיקריים אינם מתאספים לכדי לבן"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:816
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "אחד או יותר מהצבעים העיקריים אינו סביר"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:820
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "הלבן אינו לבן D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:824
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "הטמפרטורה של הנקודה הלבנה אינה סבירה"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:828
msgid "Unknown warning type"
msgstr "סוג האזהרה אינו ידוע"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:965
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:968
msgid "No"
msgstr "לא"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:994
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "לפרופיל יש את הבעיות הבאות:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "ה־%e ב%B %Y, H:%M:%S"
+#: src/gcm-viewer.c:1086
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "‫%e ב%B %Y, H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1109
msgid "Delete this profile"
msgstr "מחיקת פרופיל זה"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1112
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק פרופיל זה"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1602
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "יש להגדיר את הפרופיל המסוים להצגה"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1605
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "הגדרת הקובץ המסוים להצגה"
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "הוספת פרופיל להתקן"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "הסרת פרופיל מההתקן"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "סוג הפרופיל"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "תאריך היצירה"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "יצרן"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "תיקון התצוגה"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "נקודה לבנה"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "זכויות יוצרים"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "גודל הקובץ"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "אזהרות"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "תרשים CIE 1931 המציג ייצוג דו־ממדי של גאמוט הפרופיל"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "תגובה יוצאת"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "תגובה נכנסת"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr "עקומת שחזור גוון היא המיפוי של תרחיש התאורה להצגת תאורה"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "פלט כרטיס המסך"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "טבלת הגאמה של כרטיס המסך מציגה את העקומות שנטענו לתצוגה"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "התמונה הקודמת"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "דוגמת sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "התמונה הבאה"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה אם תישמר בעזרת הפרופיל"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "מ־sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "דוגמה זו מציגה איך תיראה תמונה לו נפתחה בעזרת הפרופיל"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "ל־sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "צבעים בשמות הם צבעים מסוימים שמוגדרים בפרופיל"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "צבעים בעלי שם"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "נתוני על הם פרטים נוספים שמאוחסנים בפרופיל לשימוש תכניות."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "נתוני על"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgid "Color Calibration"
+#~ msgstr "כיול צבע"
+
+#~ msgid "Getting default parameters"
+#~ msgstr "מתקבלים פרמטרי בררת המחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to "
+#~ "your screen and measuring them with the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "תהליך זה מהווה תהליך קדם כיול לצג על ידי שליחת טלאים צבעוניים ואפורים לצד "
+#~ "שלך ומדידתם על ידי התקן חומרה."
+
+#~ msgid "Reading the patches"
+#~ msgstr "הטלאים נקראים"
+
+#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+#~ msgstr "הטלאים נקראים באמצעות כלי מדידת הצבע."
+
+#~ msgid "Drawing the patches"
+#~ msgstr "מתבצע ציור הטלאים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured "
+#~ "by the hardware device."
+#~ msgstr "מתבצע ציור הטלאים על הצד, שלאחר מכן ימדדו על ידי התקן החומרה."
+
+#~ msgid "Generating the profile"
+#~ msgstr "הפרופיל נוצר"
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+#~ msgstr "יצירת פרופיל הצבע מסוג ICC שבו ניתן להשתמש לצג זה."
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "מתבצעת העתקת הקבצים"
+
+#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+#~ msgstr "תמונת המקור יחד עם נתוני התרשים וערכי ההנחיה של ה־CIE מועתקים."
+
+#~ msgid "Measuring the patches"
+#~ msgstr "מתבצעת מדידת הטלאים"
+
+#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+#~ msgstr "מתבצעים איתור ומדידה של של טלאי ההנחיה."
+
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+#~ msgstr "פרופילי הצבע מסוג ICC הניתנים לשימוש בהתקן זה נוצרים."
+
+#~ msgid "Printing patches"
+#~ msgstr "הטלאים מודפסים"
+
+#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+#~ msgstr "מתבצע עיבוד הטלאים עבור הדף והדיו הנבחרים."
+
+#~ msgid "Wait for the ink to dry"
+#~ msgstr "יש להמתין להתייבשות הדיו"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להמתין מספר דקות להתייבשות הדיו. יצירת פרופיל עבור דיו לח תייצר פרופיל "
+#~ "באיכות נמוכה ועלול להיגרם נזק לכלי מדידת הצבע שלך."
+
+#~ msgid "Set up instrument"
+#~ msgstr "הגדרת כלי"
+
+#~ msgid "Setting up the instrument for use…"
+#~ msgstr "מתבצעת הגדרת הכלי לשימוש..."
+
+#~ msgid "Calibration error"
+#~ msgstr "שגיאת כיול"
+
+#~ msgid "The sample could not be read at this time."
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את הדגימה כרגע."
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#~ msgid "No firmware is installed for this instrument."
+#~ msgstr "לא מותקנת קושחה עבור כלי זה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+#~ "target selected."
+#~ msgstr "התאמת התבנית לא הייתה טובה מספיק. עליך לוודא שנבחר סוג יעד נכון."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the "
+#~ "aperture is fully open."
+#~ msgstr "כלי המדידה לא קיבלת קריאות תקפות. יש לוודא כי הצמצם פתוח לחלוטין."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove "
+#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "כלי המדידה עסוק ואינו מופעל. יש לנתק את חיבור ה־USB ולהכניסו מחדש בטרם "
+#~ "ניסיון השימוש בתקן זה."
+
+#~ msgid "Reading target"
+#~ msgstr "מתבצעת קריאת היעד"
+
+#~ msgid "Failed to read the strip correctly."
+#~ msgstr "ארע כשל בקריאת הרצועה כראוי."
+
+#~ msgid "Reading sample"
+#~ msgstr "הדגימה נקראת"
+
+#~ msgid "Failed to read the color sample correctly."
+#~ msgstr "קריאת הצבע כראוי נכשלה."
+
+#~ msgid "Read strip %s rather than %s!"
+#~ msgstr "קריאת רצועה %s על פני %s!"
+
+#~ msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#~ msgstr "נראה כאילו מדדת את הרצועה הלא נכונה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#~ "unusual paper."
+#~ msgstr "אם מדדת את הנכונה, זה בסדר, יכול להיות שהנייר אינו רגיל."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "שגיאת התקן"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "ההתקן לא הצליח למדוד את כתם הצבע כראוי."
+
+#~ msgid "Ready to read strip %s"
+#~ msgstr "מוכן לקריאת רצועה %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#~ "and hold the measure switch."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להציב את מד הצבע על אזור לבן שליד האות וללחוץ ולהחזיק את מתג המדידה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch "
+#~ "when you get to the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש לסרוק את שורת היעד משמאל לימין ולשחרר את המתג עם ההגעה לסוף העמוד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+#~ "trying to measure."
+#~ msgstr "יש לוודא כי מרכז ההתקן מיושר כראוי עם השורה המיועדת למדידה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#~ "to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם נעשתה טעות על ידיך עליך פשוט לשחרר את המתג ומיד תינתן לך האפשרות לנסות "
+#~ "שוב."
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "הדפסה"
+
+#~ msgid "Preparing the data for the printer."
+#~ msgstr "הכנת הנתונים עבור המדפסת."
+
+#~ msgid "Sending the targets to the printer."
+#~ msgstr "שליחת היעדים אל המדפסת."
+
+#~ msgid "Printing the targets…"
+#~ msgstr "היעדים מודפסים…"
+
+#~ msgid "The printing has finished."
+#~ msgstr "ההדפסה הסתיימה."
+
+#~ msgid "The print was aborted."
+#~ msgstr "ההדפסה בוטלה."
+
+#~ msgid "Please attach instrument"
+#~ msgstr "יש לחבר כלי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square like the image below."
+#~ msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור כמו בתמונה שלהלן."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square."
+#~ msgstr "יש לחבר את כלי המדידה למרכז הצג על הריבוע האפור."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+#~ "calibration."
+#~ msgstr "עליך להחזיק את ההתקן על המסך למשך זמן הכיול."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "המשך"
+
+#~ msgid "Please configure instrument"
+#~ msgstr "נא להגדיר את הכלי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#~ msgstr "יש להגדיר את כלי המדידה למצב צג כמו בתמונה שלהלן."
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+#~ msgstr "יש להגדיר את התקן המדידה למצב צג."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#~ "below."
+#~ msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול כמו בתמונה שלהלן."
+
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#~ msgstr "יש להגדיר את כלי התצוגה למצב כיול."
+
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "יש לבחור את תמונת היעד לכיול"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_פתיחה"
+
+#~ msgid "Supported images files"
+#~ msgstr "קובצי תמונה נתמכים"
+
+#~ msgid "Select CIE reference values file"
+#~ msgstr "יש לבחור קובץ הנחיות CIE"
+
+#~ msgid "CIE values"
+#~ msgstr "ערכי CIE"
+
+#~ msgid "Calibration is not complete"
+#~ msgstr "הכיול לא הושלם"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הכיול?"
+
+#~ msgid "Continue calibration"
+#~ msgstr "להמשיך בכיול"
+
+#~ msgid "Cancel and close"
+#~ msgstr "ביטול וסגירה"
+
+#~ msgid "Profiling completed"
+#~ msgstr "יצירת הפרופיל הושלמה"
+
+#~ msgid "Failed to calibrate"
+#~ msgstr "הכיול נכשל"
+
+#~ msgid "Calibrate your camera"
+#~ msgstr "כיול המצלמה שלך"
+
+#~ msgid "Calibrate your display"
+#~ msgstr "כיול התצוגה שלך"
+
+#~ msgid "Calibrate your printer"
+#~ msgstr "כיול המדפסת שלך"
+
+#~ msgid "Calibrate your device"
+#~ msgstr "כיול ההתקן שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+#~ "brightness set to maximum."
+#~ msgstr "כל תיקון מסך קיים יבוטל באופן זמני והבהירות תוגדר להיות המרבית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#~ msgstr "ניתן לבטל תהליך זה בכל שלב על ידי לחיצה על לחצן הביטול."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "הקדמה"
+
+#~ msgid "Show File"
+#~ msgstr "הצגת הקובץ"
+
+#~ msgid "Click here to show the profile"
+#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להציג את הפרופיל"
+
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "הכול בוצע!"
+
+#~ msgid "The camera has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "המצלמה כוילה בהצלחה."
+
+#~ msgid "The display has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "התצוגה כוילה בהצלחה."
+
+#~ msgid "The printer has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "המדפסת כוילה בהצלחה."
+
+#~ msgid "The device has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "ההתקן כויל בהצלחה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit "
+#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי לצפות בפרטים על הפרופיל החדש או לבטל את הכיול ניתן לבקר ב<a href="
+#~ "\"control-center://color\">מרכז הבקרה</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a> systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן להשתמש בפרופיל תחת מערכות <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+#~ "href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a>."
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "תקציר"
+
+#~ msgid "Performing calibration"
+#~ msgstr "הכיול מתבצע"
+
+#~ msgid "Calibration is about to start"
+#~ msgstr "עומד להתחיל תהליך כיול"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "פעולה"
+
+#~ msgid "Calibration checklist"
+#~ msgstr "רשימת בדיקת כיול"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your "
+#~ "display with the following settings to get optimal results."
+#~ msgstr ""
+#~ "בטרם כיול התצוגה, מומלץ להגדיר את התצוגה שלך עם ההגדרות הבאות כדי לקבל את "
+#~ "התוצאות המיטביות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#~ "achieve these settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "יתכן שיהיה ברצונך להיוועץ במדריך השימוש בתצוגה שלך כדי להגיע להגדרות אלו."
+
+#~ msgid "Reset your display to the factory defaults."
+#~ msgstr "איפוס התצוגה שלך לבררות המחדל של המפעל."
+
+#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+#~ msgstr "יש לבטל ניגודיות דינמית אם המסך שלך תומך בתכונה זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+#~ "channels are set to the same values."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להגדיר את התצוגה שלך להגדרות צבע מותאמות אישית ולוודא כי ערוצי ה־RGB "
+#~ "מוגדרים לאותם הערכים."
+
+#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+#~ msgstr "אם אין צבע מותאם אישית זמין יש להשתמש בטמפרטורת צבעים של 6500K."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged "
+#~ "viewing."
+#~ msgstr "יש להתאים את בהירות התצוגה לרמה שתהיה נוחה לזמן צפייה ממושך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+#~ "minutes before starting the calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "לקבלת תוצאות מיטביות יש להפעיל את התצוגה לפחות רבע שעה לפני תחילת הכיול."
+
+#~ msgid "Check Settings"
+#~ msgstr "בדיקת ההגדרות"
+
+#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#~ msgstr "לא מותקנת תכנה לכיול וליצירת פרופילים."
+
+#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#~ msgstr "כלים אלו נדרשים להכנת פרופילי צבע עבור התקנים."
+
+#~ msgid "More software is required!"
+#~ msgstr "נדרשות תוכנות נוספות!"
+
+#~ msgid "Install required software"
+#~ msgstr "התקנת התכנה הנחוצה"
+
+#~ msgid "Install Tools"
+#~ msgstr "כלי התקנה"
+
+#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#~ msgstr "קובצי יעד צבע משותפים אינם מותקנים במחשב זה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+#~ msgstr "קובצי יעד הצבע נדרשים כדי להמיר את התמונה לפרופיל צבע."
+
+#~ msgid "Do you want them to be installed?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להתקינם?"
+
+#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#~ msgstr "אם בידיך הקובץ הנכון, ניתן לדלג על צעד זה."
+
+#~ msgid "Optional data files available"
+#~ msgstr "קובצי רשות של נתונים זמינים"
+
+#~ msgid "Install Now"
+#~ msgstr "התקנה כעת"
+
+#~ msgid "Install Targets"
+#~ msgstr "יעדי ההתקנה"
+
+#~ msgid "CMP Digital Target 3"
+#~ msgstr "CMP יעד דיגיטלי 3"
+
+#~ msgid "CMP DT 003"
+#~ msgstr "CMP DT 003"
+
+#~ msgid "ColorChecker"
+#~ msgstr "בודק צבע"
+
+#~ msgid "ColorChecker DC"
+#~ msgstr "בודק צבע DC"
+
+#~ msgid "ColorChecker SG"
+#~ msgstr "בודק צבע SG"
+
+#~ msgid "Hutchcolor"
+#~ msgstr "Hutchcolor"
+
+#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+#~ msgstr "i1 סריקת RGB 1.4"
+
+#~ msgid "IT8.7/2"
+#~ msgstr "IT8.7/2"
+
+#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
+#~ msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#~ msgid "QPcard 201"
+#~ msgstr "QPcard 201"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#~ "calibration target and save it as a TIFF image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "בטרם יצירת פרופיל להתקן, יש לצלם תמונה באופן ידני של יעד הכיול ולשמור "
+#~ "אותה בקובץ TIFF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#~ "correction profiles have not been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש לוודא כי הניגודיות והבהירות אינן משתנות ושפרופילי תיקון הצבע אינם חלים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the "
+#~ "output file resolution should be at least 200dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש לנקות את חיישן ההתקן בטרם הסריקה ועל רזולוציית קוב הפלט להיות לפחות "
+#~ "200dpi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and "
+#~ "that the lens is clean."
+#~ msgstr "יש לוודא שאיזון הבהירות לא השתנה על ידי המצלמה ושהעדשה נקייה."
+
+#~ msgid "Please select the calibration target type."
+#~ msgstr "נא לבחור את סוג יעד הכיול."
+
+#~ msgid "What target type do you have?"
+#~ msgstr "מה סוג היעד שיש לך?"
+
+#~ msgid "Select Target"
+#~ msgstr "נא לבחור ביעד"
+
+#~ msgid "Choose your display type"
+#~ msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה שלך"
+
+#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+#~ msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר למחשב שלך."
+
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)"
+
+#~ msgid "LCD (White LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)"
+
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית בקשת רחבה)"
+
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית בקשת רחבה)"
+
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "CRT"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "פלזמה"
+
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "מקרן"
+
+#~ msgid "Choose Display Type"
+#~ msgstr "נא לבחור את סוג התצוגה"
+
+#~ msgid "Choose your display target white point"
+#~ msgstr "נא לבחור את הנקודה הלבנה של יעד התצוגה שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general "
+#~ "usage."
+#~ msgstr "רוב הצגים אמורים להיות מכוילים לתאורת CIE D65 לצורכי שימוש כללי."
+
+#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "CIE D50 (הדפסה והפצה)"
+
+#~ msgid "CIE D55"
+#~ msgstr "CIE D55"
+
+#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "CIE D65 (צילום וגרפיקה)"
+
+#~ msgid "CIE D75"
+#~ msgstr "CIE D75"
+
+#~ msgid "Native (Already set manually)"
+#~ msgstr "טבעי (כבר הוגדר ידנית)"
+
+#~ msgid "Choose Display Whitepoint"
+#~ msgstr "נא לבחור את הנקודה הנקודה בתצוגה"
+
+#~ msgid "Choose profiling mode"
+#~ msgstr "נא לבחור במצב יצירת פרופיל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#~ "test patches, or profile using existing test patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "נא לציין האם ברצונך ליצור פרופיל עבור מדפסת מקומית, ליצור כמה טלאי בדיקה "
+#~ "או ליצור פרופיל באמצעות טלאי בדיקה קיימים."
+
+#~ msgid "Calibration Mode"
+#~ msgstr "מצב הכיול"
+
+#~ msgid "Choose calibration quality"
+#~ msgstr "נא לבחור את איכות הכיול"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+#~ msgstr "כיול באיכות גבוהה יותר דורש דגימות צבע רבות ויותר זמן."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+#~ "requires more time for reading the color patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "פרופיל בעל דיוק גבוה יותר מספק דיוק גבוה יותר בהתאמת הצבעים אך דורש זמן "
+#~ "רב יותר בקריאת טלאי הצבע."
+
+#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#~ msgstr "לדרישות עבודה טיפוסיות די בפרופיל בדיוק רגיל."
+
+#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#~ msgstr "פרופיל הדיוק הגבוה דורש יותר דפים ויותר דיו מהמדפסת."
+
+#~ msgid "Accurate"
+#~ msgstr "מדויק"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "מהירה"
+
+#~ msgid "(about %u sheet of paper)"
+#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+#~ msgstr[0] "(בערך גליון אחד של נייר)"
+#~ msgstr[1] "(בערך %u גיליונות של נייר)"
+
+#~ msgid "(about %u minute)"
+#~ msgid_plural "(about %u minutes)"
+#~ msgstr[0] "(דקה בערך)"
+#~ msgstr[1] "(בערך %u דקות)"
+
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "איכות הכיול"
+
+#~ msgid "Profile title"
+#~ msgstr "כותרת הפרופיל"
+
+#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+#~ msgstr "נא לבחור כותרת כדי לזהות את הפרופיל במערכת שלך."
+
+#~ msgid "Profile Title"
+#~ msgstr "כותרת הפרופיל"
+
+#~ msgid "Insert sensor hardware"
+#~ msgstr "נא להכניס חיישן חומרה"
+
+#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+#~ msgstr "עליך לחבר את חומרת החישה כדי להמשיך."
+
+#~ msgid "Sensor Check"
+#~ msgstr "בדיקת חיישנים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את ההתקן. נא לוודא שההתקן מחובר ודולק."
+
+#~ msgid "Unknown serial"
+#~ msgstr "מספר סידורי בלתי ידוע"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "דגם בלתי מוכר"
+
+#~ msgid "Unknown description"
+#~ msgstr "תיאור בלתי מוכר"
+
+#~ msgid "Unknown manufacturer"
+#~ msgstr "יצרן בלתי מוכר"
+
+#~ msgid "Copyright (c)"
+#~ msgstr "כל הזכויות שמורות (c)"
+
+#~ msgid "Set the specific device to calibrate"
+#~ msgstr "נא להגדיר את ההתקן המסוים לכיול"
+
+#~ msgid "No device was specified!"
+#~ msgstr "לא צוין התקן!"
+
#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"