diff options
author | Vasil Pupkin <3abac@3a.by> | 2023-02-13 22:30:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-13 22:30:10 +0000 |
commit | 9a33c718f042920dc616c738b781626fbbe3c90c (patch) | |
tree | ce5e124f477a48b00fc5abe7f5a03902fdd312c5 | |
parent | ffdfe466a7ef2d689f0592ca31b9b42bec0a81ec (diff) | |
download | gnome-color-manager-9a33c718f042920dc616c738b781626fbbe3c90c.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 187 |
1 files changed, 98 insertions, 89 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Belarusian translation for GNOME Color Manager. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 +# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-26 23:07+0300\n" -"Last-Translator: Launchpad translators\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 01:25+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Color Manager" @@ -27,19 +27,24 @@ msgstr "GNOME Color Manager" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "" +msgstr "Праверыць і параўнаць усталяваныя колеравыя профілі" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" +"Праглядальнік колеравых профіляў GNOME паказвае ўсталяваныя ў вашай сістэме " +"колеравыя профілі і дазваляе праводзіць каліброўку дысплэяў, прынтараў і " +"камер." #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." msgstr "" +"Гэты набор функцый звычайна выкарыстоўваецца праз панэль «Колеры» ў цэнтры " +"кіравання GNOME, але можа выкарыстоўвацца і самастойна." #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" @@ -52,11 +57,11 @@ msgstr "Усталяванне профіляў ICC" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device #: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Выбар колеру" #: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць датчык колеру для выбару плашкавых колераў" #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Праглядальнік колеравых профіляў" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" -msgstr "Колер;ICC;" +msgstr "Колер;Колеравы;ICC;" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "Профіль ICC для ўсталявання" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line #: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" -msgstr "Імя файла не вызначана" +msgstr "Назва файла не вызначана" #. TRANSLATORS: could not read file #: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "Не ўдалося адкрыць профіль ICC" #: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць файл: %s" +msgstr "Не ўдалося правесці сінтаксічны аналіз файла: %s" #. TRANSLATORS: message text #: src/gcm-import.c:143 @@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Апісанне профілю: %s" #. TRANSLATORS: message text #: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" -msgstr "Аўтарскія правы колеравага профілю:" +msgstr "Аўтарскія правы на профіль:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed #: src/gcm-import.c:187 @@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "Імпартаваць колеравы профіль прылады?" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваць профіль названых колераў?" #. TRANSLATORS: the profile type #: src/gcm-import.c:218 @@ -192,62 +197,62 @@ msgstr "Аўтарскія правы:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" -msgstr "" +msgstr "Профіль асноўнага акна:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" -msgstr "" +msgstr "Версія пратакола асноўнага акна:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus #: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з шынай сеанса:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed #: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося выканаць запыт:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device #: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" -msgstr "" +msgstr "Для гэтага файла няма прызначаных профіляў ICC" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device #: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "" +msgstr "Профілі прыдатныя для:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window #: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" -msgstr "" +msgstr "Для гэтага акна няма профіляў ICC" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" -msgstr "" +msgstr "Паказаць уласцівасці xserver" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць профілі для пэўнага файла" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць профілі для пэўнага акна" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" -msgstr "" +msgstr "Запісаць дамп усіх звестак пра гэту сістэму" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk #: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" -msgstr "" +msgstr "Праграма праверкі EDID" #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown @@ -261,50 +266,50 @@ msgstr "Невядома" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." -msgstr "" +msgstr "Каларыметр не падлучаны." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled #: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." -msgstr "" +msgstr "Датчык не мае ўласнага драйвера." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "" +msgstr "Падлучаны каларыметр не падтрымлівае счытвання плашкавага колеру." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" #: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" -msgstr "" +msgstr "Няма даступных колеравых прастор %s" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window #: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "" +msgstr "Задаць бацькоўскае акно, каб зрабіць гэта акно мадальным" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors #: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Сродак выбару колеру GNOME Color Manager" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 msgid "XYZ" -msgstr "" +msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point #: src/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" -msgstr "" +msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: src/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" -msgstr "" +msgstr "Пункт белага" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: src/gcm-picker.ui:138 @@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "Знешняе асвятленне" #. The profile colorspace, e.g. RGB #: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" -msgstr "Прастора колераў" +msgstr "Колеравая прастора" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Усе файлы" #. TRANSLATORS: could not read file #: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл" +msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:537 @@ -417,22 +422,22 @@ msgstr "Прылада вываду" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" -msgstr "" +msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" -msgstr "" +msgstr "Пераўтварэнне колеравай прасторы" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind #: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Абстрактны" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" -msgstr "" +msgstr "Названы колер" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:576 @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Стандартная прастора" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device #: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" -msgstr "" +msgstr "Кантрольная сума дысплэя" #: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" @@ -500,152 +505,152 @@ msgstr "Вытворца дысплэя" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 #: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" -msgstr "" +msgstr "Кантрольная сума файла" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' #: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" -msgstr "" +msgstr "Фрэймворк" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer #: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" -msgstr "" +msgstr "Праграма фрэймворка" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' #: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" -msgstr "" +msgstr "Версія фрэймворка" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' #: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" -msgstr "" +msgstr "Тып крыніцы даных" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' #: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" -msgstr "" +msgstr "Фармат супастаўлення" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' #: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" -msgstr "" +msgstr "Кваліфікатар супастаўлення" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for #: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" -msgstr "" +msgstr "Прылада супастаўлення" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" -msgstr "" +msgstr "Delta-E сярэдняе" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" -msgstr "" +msgstr "Delta-E максімум" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile #: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" -msgstr "" +msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' #: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" -msgstr "" +msgstr "Калібравальная прылада" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' #: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" -msgstr "" +msgstr "Тып паверхні экрана" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA #: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" -msgstr "" +msgstr "Тып падлучэння" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent #: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" -msgstr "" +msgstr "Яркасць экрана" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph #: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" -msgstr "" +msgstr "Колеравы дыяпазон" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered #: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" -msgstr "" +msgstr "Ахоп колераў sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered #: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" -msgstr "" +msgstr "Ахоп колераў Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" -msgstr "" +msgstr "Апісанне не ўказана" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" -msgstr "" +msgstr "Аўтарскія правы не ўказаны" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" -msgstr "" +msgstr "Няправільная табліца кампенсацыі дысплэя" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" -msgstr "" +msgstr "Для адлюстравання белага выкарыстоўваецца зацяненне кропкамі" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" -msgstr "" +msgstr "Вось шэрага ўтрымлівае значную колькасць колеру" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" -msgstr "" +msgstr "Вось шэрага не манатонная" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" -msgstr "" +msgstr "Адзін або некалькі асноўных колераў памылковыя" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя колеры не дададзены да белага" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" -msgstr "" +msgstr "Адзін або некалькі асноўных колераў непраўдападобныя" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" -msgstr "" +msgstr "Белы не з'яўляецца белым D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "" +msgstr "Тэмпература пункта белага непраўдападобная" #. TRANSLATORS: the profile is broken #: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" -msgstr "" +msgstr "Невядомы тып папярэджання" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: src/gcm-viewer.c:965 @@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "Не" #. * but may not be any good #: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" -msgstr "" +msgstr "Профіль мае наступныя праблемы:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format #: src/gcm-viewer.c:1086 @@ -681,12 +686,12 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць гэты профіль" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" -msgstr "" +msgstr "Задаць пэўны профіль для паказу" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all #: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" -msgstr "" +msgstr "Задаць пэўны файл для паказу" #: src/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" @@ -766,6 +771,7 @@ msgstr "x" #: src/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "" +"Дыяграма CIE 1931 паказвае дыяпазон колераў для профілю ў двухмерным выглядзе" #: src/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" @@ -773,17 +779,18 @@ msgstr "CIE 1931" #: src/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" -msgstr "" +msgstr "Водгук на выхадзе" #: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" -msgstr "" +msgstr "Водгук на ўваходзе" #: src/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" msgstr "" +"Крывая перадачы тону - гэта супастаўленне яркасці сцэны з яркасцю дысплэя" #: src/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" @@ -791,11 +798,11 @@ msgstr "TRC" #: src/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" -msgstr "" +msgstr "Вывад відэакарты" #: src/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" +msgstr "Табліца гамы відэакарты паказвае загружаныя ў дысплэй крывыя" #: src/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" @@ -808,7 +815,7 @@ msgstr "Папярэдняя выява" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut #: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" -msgstr "" +msgstr "Прыклад sRGB" #: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" @@ -816,32 +823,34 @@ msgstr "Наступная выява" #: src/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" +msgstr "Паказвае як будзе выглядаць выява, калі захаваць яе з гэтым профілем" #: src/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" -msgstr "" +msgstr "З sRGB" #: src/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" +msgstr "Паказвае як будзе выглядаць выява, калі адкрыць яе з гэтым профілем" #: src/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" -msgstr "" +msgstr "У sRGB" #: src/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "" +msgstr "Названыя колеры - гэта пэўныя колеры, якія вызначаны ў профілі" #: src/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" -msgstr "" +msgstr "Названыя колеры" #: src/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" +"Метаданыя - гэта дадатковая інфармацыя, якая захоўваецца ў профілі для " +"выкарыстання праграмамі." #: src/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" |