summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVasil Pupkin <3abac@3a.by>2023-02-13 22:30:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-13 22:30:10 +0000
commit9a33c718f042920dc616c738b781626fbbe3c90c (patch)
treece5e124f477a48b00fc5abe7f5a03902fdd312c5
parentffdfe466a7ef2d689f0592ca31b9b42bec0a81ec (diff)
downloadgnome-color-manager-9a33c718f042920dc616c738b781626fbbe3c90c.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po187
1 files changed, 98 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ad34870..743fc64 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Belarusian translation for GNOME Color Manager.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021
+# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-26 23:07+0300\n"
-"Last-Translator: Launchpad translators\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-03 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-14 01:25+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Color Manager"
@@ -27,19 +27,24 @@ msgstr "GNOME Color Manager"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць і параўнаць усталяваныя колеравыя профілі"
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr ""
+"Праглядальнік колеравых профіляў GNOME паказвае ўсталяваныя ў вашай сістэме "
+"колеравыя профілі і дазваляе праводзіць каліброўку дысплэяў, прынтараў і "
+"камер."
#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr ""
+"Гэты набор функцый звычайна выкарыстоўваецца праз панэль «Колеры» ў цэнтры "
+"кіравання GNOME, але можа выкарыстоўвацца і самастойна."
#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -52,11 +57,11 @@ msgstr "Усталяванне профіляў ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар колеру"
#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць датчык колеру для выбару плашкавых колераў"
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
@@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Праглядальнік колеравых профіляў"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Колер;ICC;"
+msgstr "Колер;Колеравы;ICC;"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
@@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "Профіль ICC для ўсталявання"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
#: src/gcm-import.c:103
msgid "No filename specified"
-msgstr "Імя файла не вызначана"
+msgstr "Назва файла не вызначана"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "Не ўдалося адкрыць профіль ICC"
#: src/gcm-import.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Не ўдалося разабраць файл: %s"
+msgstr "Не ўдалося правесці сінтаксічны аналіз файла: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:143
@@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Апісанне профілю: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: src/gcm-import.c:153
msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Аўтарскія правы колеравага профілю:"
+msgstr "Аўтарскія правы на профіль:"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
#: src/gcm-import.c:187
@@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "Імпартаваць колеравы профіль прылады?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:214
msgid "Import named color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваць профіль названых колераў?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: src/gcm-import.c:218
@@ -192,62 +197,62 @@ msgstr "Аўтарскія правы:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:164
msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль асноўнага акна:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: src/gcm-inspect.c:175
msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Версія пратакола асноўнага акна:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося злучыцца з шынай сеанса:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося выканаць запыт:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: src/gcm-inspect.c:221
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr ""
+msgstr "Для гэтага файла няма прызначаных профіляў ICC"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr ""
+msgstr "Профілі прыдатныя для:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: src/gcm-inspect.c:287
msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Для гэтага акна няма профіляў ICC"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:312
msgid "Show xserver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць уласцівасці xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:315
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць профілі для пэўнага файла"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:318
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымаць профілі для пэўнага акна"
#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gcm-inspect.c:321
msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "Запісаць дамп усіх звестак пра гэту сістэму"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: src/gcm-inspect.c:334
msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "Праграма праверкі EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
@@ -261,50 +266,50 @@ msgstr "Невядома"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:320
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Каларыметр не падлучаны."
#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
#: src/gcm-picker.c:336
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "Датчык не мае ўласнага драйвера."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: src/gcm-picker.c:345
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "Падлучаны каларыметр не падтрымлівае счытвання плашкавага колеру."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: src/gcm-picker.c:563
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Няма даступных колеравых прастор %s"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599
msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць бацькоўскае акно, каб зрабіць гэта акно мадальным"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: src/gcm-picker.c:696
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Сродак выбару колеру GNOME Color Manager"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572
msgid "XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: src/gcm-picker.ui:108
msgid "Lab (D50)"
-msgstr ""
+msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: src/gcm-picker.ui:123
msgid "Media whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт белага"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: src/gcm-picker.ui:138
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "Знешняе асвятленне"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
msgid "Colorspace"
-msgstr "Прастора колераў"
+msgstr "Колеравая прастора"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Усе файлы"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: src/gcm-viewer.c:409
msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл"
+msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:537
@@ -417,22 +422,22 @@ msgstr "Прылада вываду"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:549
msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:553
msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Пераўтварэнне колеравай прасторы"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: src/gcm-viewer.c:557
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Абстрактны"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: src/gcm-viewer.c:561
msgid "Named color"
-msgstr ""
+msgstr "Названы колер"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: src/gcm-viewer.c:576
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Стандартная прастора"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: src/gcm-viewer.c:646
msgid "Display checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Кантрольная сума дысплэя"
#: src/gcm-viewer.c:647
msgid "Display model"
@@ -500,152 +505,152 @@ msgstr "Вытворца дысплэя"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: src/gcm-viewer.c:654
msgid "File checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Кантрольная сума файла"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: src/gcm-viewer.c:656
msgid "Framework product"
-msgstr ""
+msgstr "Фрэймворк"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: src/gcm-viewer.c:658
msgid "Framework program"
-msgstr ""
+msgstr "Праграма фрэймворка"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: src/gcm-viewer.c:660
msgid "Framework version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія фрэймворка"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып крыніцы даных"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: src/gcm-viewer.c:664
msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат супастаўлення"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: src/gcm-viewer.c:666
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Кваліфікатар супастаўлення"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: src/gcm-viewer.c:668
msgid "Mapping device"
-msgstr ""
+msgstr "Прылада супастаўлення"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:670
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E сярэдняе"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:672
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E максімум"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: src/gcm-viewer.c:674
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: src/gcm-viewer.c:676
msgid "Calibration device"
-msgstr ""
+msgstr "Калібравальная прылада"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: src/gcm-viewer.c:678
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Тып паверхні экрана"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: src/gcm-viewer.c:680
msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып падлучэння"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: src/gcm-viewer.c:682
msgid "Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яркасць экрана"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: src/gcm-viewer.c:684
msgid "Gamut volume"
-msgstr ""
+msgstr "Колеравы дыяпазон"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:686
msgid "sRGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ахоп колераў sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: src/gcm-viewer.c:688
msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ахоп колераў Adobe RGB"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:784
msgid "No description has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне не ўказана"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:788
msgid "No copyright has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтарскія правы не ўказаны"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:792
msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная табліца кампенсацыі дысплэя"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:796
msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Для адлюстравання белага выкарыстоўваецца зацяненне кропкамі"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:800
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Вось шэрага ўтрымлівае значную колькасць колеру"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:804
msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Вось шэрага не манатонная"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:808
msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Адзін або некалькі асноўных колераў памылковыя"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:812
msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўныя колеры не дададзены да белага"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:816
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Адзін або некалькі асноўных колераў непраўдападобныя"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:820
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Белы не з'яўляецца белым D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:824
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмпература пункта белага непраўдападобная"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: src/gcm-viewer.c:828
msgid "Unknown warning type"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомы тып папярэджання"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: src/gcm-viewer.c:965
@@ -661,7 +666,7 @@ msgstr "Не"
#. * but may not be any good
#: src/gcm-viewer.c:994
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль мае наступныя праблемы:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: src/gcm-viewer.c:1086
@@ -681,12 +686,12 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць гэты профіль"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1602
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць пэўны профіль для паказу"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: src/gcm-viewer.c:1605
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+msgstr "Задаць пэўны файл для паказу"
#: src/gcm-viewer.ui:52
msgid "Add a profile for the device"
@@ -766,6 +771,7 @@ msgstr "x"
#: src/gcm-viewer.ui:552
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
+"Дыяграма CIE 1931 паказвае дыяпазон колераў для профілю ў двухмерным выглядзе"
#: src/gcm-viewer.ui:569
msgid "CIE 1931"
@@ -773,17 +779,18 @@ msgstr "CIE 1931"
#: src/gcm-viewer.ui:591
msgid "Response out"
-msgstr ""
+msgstr "Водгук на выхадзе"
#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
msgid "Response in"
-msgstr ""
+msgstr "Водгук на ўваходзе"
#: src/gcm-viewer.ui:640
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
+"Крывая перадачы тону - гэта супастаўленне яркасці сцэны з яркасцю дысплэя"
#: src/gcm-viewer.ui:657
msgid "TRC"
@@ -791,11 +798,11 @@ msgstr "TRC"
#: src/gcm-viewer.ui:679
msgid "Video card out"
-msgstr ""
+msgstr "Вывад відэакарты"
#: src/gcm-viewer.ui:728
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
+msgstr "Табліца гамы відэакарты паказвае загружаныя ў дысплэй крывыя"
#: src/gcm-viewer.ui:745
msgid "VCGT"
@@ -808,7 +815,7 @@ msgstr "Папярэдняя выява"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
msgid "sRGB example"
-msgstr ""
+msgstr "Прыклад sRGB"
#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
msgid "Next Image"
@@ -816,32 +823,34 @@ msgstr "Наступная выява"
#: src/gcm-viewer.ui:850
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае як будзе выглядаць выява, калі захаваць яе з гэтым профілем"
#: src/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "З sRGB"
#: src/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае як будзе выглядаць выява, калі адкрыць яе з гэтым профілем"
#: src/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "У sRGB"
#: src/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Названыя колеры - гэта пэўныя колеры, якія вызначаны ў профілі"
#: src/gcm-viewer.ui:1057
msgid "Named Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Названыя колеры"
#: src/gcm-viewer.ui:1096
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
+"Метаданыя - гэта дадатковая інфармацыя, якая захоўваецца ў профілі для "
+"выкарыстання праграмамі."
#: src/gcm-viewer.ui:1113
msgid "Metadata"