summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: bd6e521d43b358471004ce3a5d48ca941e1df356 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
# Slovak translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2009.
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010, 2011.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Potvrdenie kódu PIN pre bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Prosím, potvrďte kód PIN zadaný v zariadení „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Potvrďte kód PIN pre zariadenie „%s“. Zvyčajne sa dá nájsť v dokumentácii k "
"zariadeniu"

# GtkLabel label
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Párovanie so zariadením „%s“"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Prosím, potvrďte, že nasledovný kód PIN sa zhoduje s tým zobrazeným na "
"zariadení „%s“"

# desktop entry name
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Žiadosť o párovanie so zariadením Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"Zariadenie „%s“ sa pokúša spárovať s týmto zariadením. Chcete povoliť "
"spárovanie?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Potvrdenie pripojenia bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"Zariadenie „%s“ sa pokúša spárovať s týmto zariadením. Chcete ho povoliť?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“, a potom stlačte "
"„Enter“ na klávesnici."

# PM: joystick je po slovensky džojstik alebo pákový ovládač
# PK: :D, ten preklad je dobry
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Prosím, hýbte s džojstikom na vašom iCade nasledujúcimi smermi, a potom "
"stlačte jedno z bielych tlačidiel."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Odmietnuť"

# GtkButton label
#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34
msgid "Not Set Up"
msgstr "Nenastavené"

# GtkAction label
#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Zariadenie je viditeľné pod názvom „%s“ a dostupné pre prenos súborov cez "
"bluetooth. Prenesené súbory sú umiestnené v priečinku <a href=\"%s"
"\">Stiahnuté</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu zariadení?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ak odstránite zariadenie, budete ho musieť pred opätovným použitím znovu "
"nastaviť."

# GtkButton label
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"

# GtkLabel label
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Hľadajú sa zariadenia…"

# desktop entry comment
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Prijali ste súbor „%s“ cez bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
msgid "You received a file"
msgstr "Prijali ste súbor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otvoriť obsahujúci priečinok"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178
msgid "File reception complete"
msgstr "Príjem súboru dokončený"

# desktop entry name
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Prenos súborov cez bluetooth z %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

# ListStore item
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Slúchadlo s mikrofónom"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Zvukové zariadenie"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Herný ovládač"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

# ListStore item
#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Video zariadenie"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Diaľkové ovládanie"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Displej"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Doplnok oblečenia"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Hračka"

#: lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"

#: lib/bluetooth-utils.c:103
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

# GtkAction label
#: lib/settings.ui:29
msgid "Connection"
msgstr "Pripojenie"

# ComboBox item
#: lib/settings.ui:71
msgid "Paired"
msgstr "Spárované"

#: lib/settings.ui:94
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: lib/settings.ui:117
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: lib/settings.ui:143
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Nastavenia _myšy a dotykovej plochy"

#: lib/settings.ui:150
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Nastavenia _zvuku"

# ListStore item
#: lib/settings.ui:157
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Nastavenia _klávesnice"

#: lib/settings.ui:164
msgid "Send _Files…"
msgstr "Poslať _súbory"

# cmd desc
#: lib/settings.ui:171
msgid "_Remove Device"
msgstr "O_dstrániť zariadenie"

# desktop entry name
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Prenos cez bluetooth"

# desktop entry comment
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Posielanie súborov cez bluetooth"

#: sendto/main.c:116
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Nastala neznáma chyba"

#: sendto/main.c:129
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Uistite sa, že vzdialené zariadenie je zapnuté a prijíma bluetooth spojenia"

#: sendto/main.c:362
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekúnd"
msgstr[1] "%'d sekunda"
msgstr[2] "%'d sekundy"

#: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minút"
msgstr[1] "%'d minúta"
msgstr[2] "%'d minúty"

#: sendto/main.c:378
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hodín"
msgstr[1] "%'d hodina"
msgstr[2] "%'d hodiny"

#: sendto/main.c:388
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "približne %'d hodín"
msgstr[1] "približne %'d hodina"
msgstr[2] "približne %'d hodiny"

# GtkAction label
#: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497
msgid "Connecting…"
msgstr "Pripája sa…"

# desktop entry name
#: sendto/main.c:442
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Prenos súborov cez bluetooth"

# GtlButton label
#: sendto/main.c:446
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znova"

# je to zdrojový priečinok
#: sendto/main.c:463
msgid "From:"
msgstr "Z:"

#: sendto/main.c:479
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: sendto/main.c:575
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Odosiela sa %s"

#: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Odosiela sa %d. súbor z %d"

#: sendto/main.c:627
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:660
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u prenosov dokončených"
msgstr[1] "%u prenos dokončený"
msgstr[2] "%u prenosy dokončené"

#: sendto/main.c:667
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"

#: sendto/main.c:677
msgid "There was an error"
msgstr "Vyskytla sa chyba"

# GtkDialog title
#: sendto/main.c:701
msgid "Choose files to send"
msgstr "Výber súborov na odoslanie"

# GtkButton label
#: sendto/main.c:707
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

# cmd desc
#: sendto/main.c:740
msgid "Remote device to use"
msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré sa má použiť"

#: sendto/main.c:740
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

# cmd desc
#: sendto/main.c:742
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Názov vzdialeného zariadenia"

#: sendto/main.c:742
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"

#~ msgid "Click to select device…"
#~ msgstr "Kliknutím vyberte zariadenie…"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"

# GtkLabel label
#~ msgid "No adapters available"
#~ msgstr "Nie sú k dispozícií žiadne adaptéry"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zariadenie"

# ComboBox item
#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Všetky kategórie"

# ComboBox item
#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "Dôveryhodné"

# ComboBox item
#~ msgid "Not paired or trusted"
#~ msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné"

# ComboBox item
#~ msgid "Paired or trusted"
#~ msgstr "Spárované alebo dôveryhodné"

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Zobraziť:"

#~ msgid "Device _category:"
#~ msgstr "Zariadenie s _kategóriu:"

# GtkComboBox tooltip_text
#~ msgid "Select the device category to filter"
#~ msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na vyfiltrovanie"

#~ msgid "Device _type:"
#~ msgstr "_Typ zariadenia:"

# GtkComboBox tooltip_text
#~ msgid "Select the device type to filter"
#~ msgstr "Vyberte typ zariadenia na vyfiltrovanie"

# GtkListStore
#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
#~ msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)"

# GtkListStore
#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
#~ msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia"

# ListStore item
#~ msgid "All types"
#~ msgstr "Všetky typy"

# GtkDialog title
#~ msgid "Select device to send to"
#~ msgstr "Výber cieľového zariadenia"

# GtkButton label
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Odoslať"

#~ msgid "[FILE…]"
#~ msgstr "[SÚBOR…]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Odhaliť súbor"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

# GtkLabel label
#~ msgid "Searching for devices..."
#~ msgstr "Hľadajú sa zariadenia..."

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Viditeľný ako „%s“"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "Stránka 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "Stránka 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hotovo"

# GtkCheckButton label
#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Použiť toto zariadenie GPS na geolokalizačné služby"

# GtkCheckButton label
#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)"

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Nastavenie zariadenia „%s“ zlyhalo"

# PM: prebieha pripájanie k zariadeniu %s
# PK: ja by som nechal takto, kedze dane zariadenie sa pripaja
#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Pripája sa k zariadeniu „%s“…"

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa nedokončí nastavovanie zariadenia „%s“…"

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Nové zariadenie „%s“ bolo úspešne nastavené"

# GtkAssistant title
#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Nastavenie nového zariadenia Bluetooth"

# GtkButton label
#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Voľby pre kód PIN…"

# title
#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Hľadanie zariadenia"

# title
#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Nastavovanie zariadenia"

# title
#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Dokončenie nastavenia"

# GtkLabel label
#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:"

# title
#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Zhrnutie nastavenia"

# GtkDialog title
#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Voľby pre kód PIN"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "_Automatický výber kódu PIN"

# GtkLabel label
#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "Pevný kód PIN"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "„0000“ (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "„1111“"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "„1234“"

# PM: V kontexte ostatných možnosti sa mi tu viac hodí nepárovať
# GtkRadioButton label
#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "Nepárovať"

# GtkRadioButton label
#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "Vlastný kód PIN:"

# GtkButton label
#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_Skúsiť znovu"

# GtkButton label
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "U_končiť"

# GtkButton label
#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Nezhoduje sa"

# GtkButton label
#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Zhoduje sa"

# PM: podľa popisu to nestavuje samotné zariadenie bluetooth ale zariadenia ktoré sa ku nemu pripájajú takže by balo byť Nastavenie bluetothových zariadení
# PK: neznasilnoval by som to slovo
# desktop entry name
#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Nastavenie bluetooth zariadenia"

# desktop entry comment
#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Nastavuje zariadenia, ktoré komunikujú cez bluetooth"