summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 4a581675989c2c60844b8d2ceebdfb958726dc12 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
# Brazilian Portuguese translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2022 GNOME Bluetooth's AUTHORS
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Luiz Augusto von Dentz <luiz.dentz@indt.org.br>, 2007.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Edson Silva <edsonlead@gmail.com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2020.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 09:40-0500\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: gnome-bluetooth\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirme o PIN do Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Por favor, confirme o PIN que foi digitado em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confirme o PIN do Bluetooth para “%s”. Isso geralmente pode ser encontrado "
"no manual do dispositivo."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Emparelhando “%s”"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Por favor, confirme se o seguinte PIN corresponde ao exibido em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Pedido de emparelhamento de Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"“%s” deseja emparelhar com este dispositivo. Você deseja permitir o "
"emparelhamento?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirmar conexão Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "“%s” deseja conectar-se a este dispositivo. Você deseja permitir isto?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”. Em seguida, pressione “Enter” no "
"teclado."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Por favor, mova o joystick de seu iCade nas direções que se seguem. Em "
"seguida pressione qualquer um dos botões brancos."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:302
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:284 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14
msgid "Not Set Up"
msgstr "Não foi configurado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
msgid "No"
msgstr "Não"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visível como “%s” e habilitado para transferências Bluetooth de arquivos. Os "
"arquivos transferidos serão colocados na pasta de <a href=\"%s\">Downloads</"
"a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1274
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Remover “%s” da lista de dispositivos?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
"próxima utilização."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1279 sendto/main.c:446 sendto/main.c:693
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1280
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Você recebeu “%s” via Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Você recebeu um arquivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta recipiente"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Recebimento de arquivo completado"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferência Bluetooth de arquivo de %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"

#: lib/bluetooth-utils.c:56
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: lib/bluetooth-utils.c:58
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/bluetooth-utils.c:60
msgid "Computer"
msgstr "Computador"

#: lib/bluetooth-utils.c:62
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Headset"
msgstr "Fone de ouvido com microfone"

#: lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Headphones"
msgstr "Fones de ouvido"

#: lib/bluetooth-utils.c:69
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de áudio"

#: lib/bluetooth-utils.c:71
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: lib/bluetooth-utils.c:73
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: lib/bluetooth-utils.c:75
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"

#: lib/bluetooth-utils.c:77
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: lib/bluetooth-utils.c:79
msgid "Joypad"
msgstr "Controle de jogos"

#: lib/bluetooth-utils.c:81
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: lib/bluetooth-utils.c:83
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"

#: lib/bluetooth-utils.c:85
msgid "Remote control"
msgstr "Controle remoto"

#: lib/bluetooth-utils.c:87
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: lib/bluetooth-utils.c:89
msgid "Display"
msgstr "Tela"

#: lib/bluetooth-utils.c:91
msgid "Wearable"
msgstr "Vestível"

#: lib/bluetooth-utils.c:93
msgid "Toy"
msgstr "Brinquedo"

#: lib/bluetooth-utils.c:95
msgid "Speakers"
msgstr "Auto-falantes"

#: lib/bluetooth-utils.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: lib/settings.ui:29
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: lib/settings.ui:71
msgid "Paired"
msgstr "Emparelhado"

#: lib/settings.ui:94
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/settings.ui:117
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: lib/settings.ui:143
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Configurações de _mouse & touchpad"

#: lib/settings.ui:150
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Configurações de _som"

#: lib/settings.ui:157
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Configurações de _teclado"

#: lib/settings.ui:164
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _arquivos…"

#: lib/settings.ui:171
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Remover dispositivo"

#: lib/settings.ui:195
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: lib/settings.ui:215
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Pesquisando por dispositivos…"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferência Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Envie arquivos via Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Certifique-se de que o dispositivo remoto está alternado e que aceita "
"conexões Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutes"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: sendto/main.c:443
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo Bluetooth"

#: sendto/main.c:447
msgid "_Retry"
msgstr "Tenta_r novamente"

#: sendto/main.c:464
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:480
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: sendto/main.c:562
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"

#: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando arquivo %d de %d"

#: sendto/main.c:614
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:616
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:647
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferência concluída"
msgstr[1] "%u transferências concluídas"

#: sendto/main.c:654
msgid "_Close"
msgstr "Fec_har"

#: sendto/main.c:664
msgid "There was an error"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Escolha os arquivos para enviar"

#: sendto/main.c:694
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: sendto/main.c:727
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto para usar"

#: sendto/main.c:727
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÇO"

#: sendto/main.c:729
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"

#: sendto/main.c:729
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#~ msgid "Click to select device…"
#~ msgstr "Clique para selecionar o dispositivo…"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"

#~ msgid "No adapters available"
#~ msgstr "Nenhum adaptador disponível"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Todas as categorias"

#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "Confiável"

#~ msgid "Not paired or trusted"
#~ msgstr "Não emparelhado ou não confiável"

#~ msgid "Paired or trusted"
#~ msgstr "Emparelhado ou confiável"

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Mostrar:"

# Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original.
#~ msgid "Device _category:"
#~ msgstr "_Categoria do dispositivo:"

#~ msgid "Select the device category to filter"
#~ msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar"

#~ msgid "Device _type:"
#~ msgstr "_Tipo de dispositivo:"

#~ msgid "Select the device type to filter"
#~ msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"

#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
#~ msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)"

#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
#~ msgstr ""
#~ "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de "
#~ "áudio"

#~ msgid "All types"
#~ msgstr "Todos os tipos"

#~ msgid "Select device to send to"
#~ msgstr "Escolher o dispositivo para envio"

# Underline alterada para a letra "V'.
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "En_viar"

#~ msgid "[FILE…]"
#~ msgstr "[ARQUIVO…]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Revelar arquivo"

#~| msgid "Bluetooth"
#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~| msgid "Searching for devices…"
#~ msgid "Searching for devices..."
#~ msgstr "Pesquisando por dispositivos..."

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visível como \"%s\""

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "página 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "página 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Concluído"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"Foobar\":"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Falha na configuração de \"%s\""

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Conectando com \"%s\"..."

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s"
#~ "\"..."

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Opções de PIN..."

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Pesquisar dispositivo"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Configuração do dispositivo"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Finalizando configuração"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr ""
#~ "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o "
#~ "dispositivo:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Configurar resumo"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Opções de PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "Seleção _automática de PIN"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN fixo"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr ""
#~ "\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone, mouses e "
#~ "dispositivos de GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "\"1111\""

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "\"1234\""

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "Não parear"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "PIN personalizado:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "_Tentar novamente"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Não corresponde"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Corresponde"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Configura dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: desligado"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Desligar o Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: Ligado"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Desabilitado"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Navegar nos arquivos..."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depurar"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
#~ "comando disponíveis.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s."

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Conceder acesso a \"%s\""

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Digite o PIN"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\""

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "Verificar PIN"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "Pedido de autorização de \"%s\""

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Verificar autorização"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: verificando"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visível"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Configurar novo dispositivo..."

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Configurações do Bluetooth"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"