# Brazilian Portuguese translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2022 GNOME Bluetooth's AUTHORS # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Luiz Augusto von Dentz , 2007. # Henrique P Machado , 2009. # Flamarion Jorge , 2010. # Djavan Fagundes , 2011. # Jonh Wendell , 2012. # Edson Silva , 2013. # Fábio Nogueira , 2013. # Enrico Nicoletto , 2014, 2015, 2017. # Rafael Fontenelle , 2012-2020. # Leônidas Araújo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-27 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-11 09:40-0500\n" "Last-Translator: Leônidas Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: gnome-bluetooth\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Confirme o PIN do Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Por favor, confirme o PIN que foi digitado em “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Confirme o PIN do Bluetooth para “%s”. Isso geralmente pode ser encontrado " "no manual do dispositivo." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Emparelhando “%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Por favor, confirme se o seguinte PIN corresponde ao exibido em “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Pedido de emparelhamento de Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "“%s” deseja emparelhar com este dispositivo. Você deseja permitir o " "emparelhamento?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Confirmar conexão Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "“%s” deseja conectar-se a este dispositivo. Você deseja permitir isto?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Por favor, digite o seguinte PIN em “%s”. Em seguida, pressione “Enter” no " "teclado." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Por favor, mova o joystick de seu iCade nas direções que se seguem. Em " "seguida pressione qualquer um dos botões brancos." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:302 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:284 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Não foi configurado" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "No" msgstr "Não" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Visível como “%s” e habilitado para transferências Bluetooth de arquivos. Os " "arquivos transferidos serão colocados na pasta de Downloads." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1274 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Remover “%s” da lista de dispositivos?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da " "próxima utilização." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1279 sendto/main.c:446 sendto/main.c:693 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1280 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Você recebeu “%s” via Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Você recebeu um arquivo" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir pasta recipiente" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Recebimento de arquivo completado" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Transferência Bluetooth de arquivo de %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Recusar" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Computador" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Rede" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Fone de ouvido com microfone" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Fones de ouvido" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo de áudio" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Controle de jogos" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de vídeo" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Controle remoto" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Tela" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Vestível" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Brinquedo" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Auto-falantes" #: lib/bluetooth-utils.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Emparelhado" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Configurações de _mouse & touchpad" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "Configurações de _som" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Configurações de _teclado" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "Enviar _arquivos…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "_Remover dispositivo" #: lib/settings.ui:195 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: lib/settings.ui:215 msgid "Searching for devices…" msgstr "Pesquisando por dispositivos…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Transferência Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Envie arquivos via Bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Certifique-se de que o dispositivo remoto está alternado e que aceita " "conexões Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutes" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" #: sendto/main.c:443 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Transferência de arquivo Bluetooth" #: sendto/main.c:447 msgid "_Retry" msgstr "Tenta_r novamente" #: sendto/main.c:464 msgid "From:" msgstr "De:" #: sendto/main.c:480 msgid "To:" msgstr "Para:" #: sendto/main.c:562 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Enviando %s" #: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Enviando arquivo %d de %d" #: sendto/main.c:614 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:616 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:647 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u transferência concluída" msgstr[1] "%u transferências concluídas" #: sendto/main.c:654 msgid "_Close" msgstr "Fec_har" #: sendto/main.c:664 msgid "There was an error" msgstr "Ocorreu um erro" #: sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Escolha os arquivos para enviar" #: sendto/main.c:694 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: sendto/main.c:727 msgid "Remote device to use" msgstr "Dispositivo remoto para usar" #: sendto/main.c:727 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREÇO" #: sendto/main.c:729 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nome do dispositivo remoto" #: sendto/main.c:729 msgid "NAME" msgstr "NOME" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Clique para selecionar o dispositivo…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Nenhum adaptador disponível" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositivo" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Todas as categorias" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Confiável" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Não emparelhado ou não confiável" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Emparelhado ou confiável" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Mostrar:" # Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original. #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_Categoria do dispositivo:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_Tipo de dispositivo:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "" #~ "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de " #~ "áudio" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Todos os tipos" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Escolher o dispositivo para envio" # Underline alterada para a letra "V'. #~ msgid "_Send" #~ msgstr "En_viar" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[ARQUIVO…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Revelar arquivo" #~| msgid "Bluetooth" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~| msgid "Searching for devices…" #~ msgid "Searching for devices..." #~ msgstr "Pesquisando por dispositivos..." #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Visível como \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "página 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "página 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Concluído" #~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':" #~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"Foobar\":" #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" #~ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre" #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" #~ msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)" #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" #~ msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado" #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." #~ msgstr "" #~ "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este." #~ msgid "Please enter the following PIN:" #~ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:" #~ msgid "Setting up '%s' failed" #~ msgstr "Falha na configuração de \"%s\"" #~ msgid "Connecting to '%s'..." #~ msgstr "Conectando com \"%s\"..." #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." #~ msgstr "" #~ "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s" #~ "\"..." #~ msgid "Successfully set up new device '%s'" #~ msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso" #~ msgid "Bluetooth New Device Setup" #~ msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth" #~ msgid "PIN _options..." #~ msgstr "_Opções de PIN..." #~ msgid "Device Search" #~ msgstr "Pesquisar dispositivo" #~ msgid "Device Setup" #~ msgstr "Configuração do dispositivo" #~ msgid "Finishing Setup" #~ msgstr "Finalizando configuração" #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" #~ msgstr "" #~ "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o " #~ "dispositivo:" #~ msgid "Setup Summary" #~ msgstr "Configurar resumo" #~ msgid "PIN Options" #~ msgstr "Opções de PIN" #~ msgid "_Automatic PIN selection" #~ msgstr "Seleção _automática de PIN" #~ msgid "Fixed PIN" #~ msgstr "PIN fixo" #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" #~ msgstr "" #~ "\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone, mouses e " #~ "dispositivos de GPS)" #~ msgid "'1111'" #~ msgstr "\"1111\"" #~ msgid "'1234'" #~ msgstr "\"1234\"" #~ msgid "Do not pair" #~ msgstr "Não parear" #~ msgid "Custom PIN:" #~ msgstr "PIN personalizado:" #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "_Tentar novamente" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sair" #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "Não corresponde" #~ msgid "Matches" #~ msgstr "Corresponde" #~ msgid "Bluetooth Device Setup" #~ msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth" #~ msgid "Setup Bluetooth devices" #~ msgstr "Configura dispositivos Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Off" #~ msgstr "Bluetooth: desligado" #~ msgid "Turn off Bluetooth" #~ msgstr "Desligar o Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: On" #~ msgstr "Bluetooth: Ligado" #~ msgid "Bluetooth: Disabled" #~ msgstr "Bluetooth: Desabilitado" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Desconectando..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Desconectar" #~ msgid "Browse files..." #~ msgstr "Navegar nos arquivos..." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Depurar" #~ msgid "- Bluetooth applet" #~ msgstr "- miniaplicativo Bluetooth" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de " #~ "comando disponíveis.\n" #~ msgid "Bluetooth Applet" #~ msgstr "Miniaplicativo Bluetooth" #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." #~ msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s." #~ msgid "Grant access to '%s'" #~ msgstr "Conceder acesso a \"%s\"" #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." #~ msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"." #~ msgid "Bluetooth device" #~ msgstr "Dispositivo Bluetooth" #~ msgid "Enter PIN" #~ msgstr "Digite o PIN" #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" #~ msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\"" #~ msgid "Verify PIN" #~ msgstr "Verificar PIN" #~ msgid "Authorization request from '%s'" #~ msgstr "Pedido de autorização de \"%s\"" #~ msgid "Check authorization" #~ msgstr "Verificar autorização" #~ msgid "Bluetooth Manager applet" #~ msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth" #~ msgid "Bluetooth: Checking" #~ msgstr "Bluetooth: verificando" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Visível" #~ msgid "Send files to device..." #~ msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..." #~ msgid "Set up new device..." #~ msgstr "Configurar novo dispositivo..." #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Configurações do Bluetooth" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sair"