summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 545c24d00e9d37bae1177a30da241f5f2cb6404b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
# Dutch translation for gnome-bluetooth
#
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2008
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:127
msgid "All types"
msgstr "Alle types"

#: ../lib/bluetooth-client.c:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:131
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:133
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:135
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Headset"
msgstr "Headset"

#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Audio device"
msgstr "Audio-apparaat"

#: ../lib/bluetooth-client.c:144
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: ../lib/bluetooth-client.c:146
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: ../lib/bluetooth-client.c:148
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:152
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../lib/bluetooth-client.c:154
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:156
msgid "Video device"
msgstr "Video-apparaat"

#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
msgid "Click to select device..."
msgstr "Klik om een apparaat te selecteren…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
msgid "No adapters available"
msgstr "Geen adapters beschikbaar"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Zoeken naar apparaten…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "‘%s’ verwijderen uit de lijst van apparaten?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Na verwijdering dient u het apparaat opnieuw in te stellen voordat u het "
"weer kunt gebruiken."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "Alle categorieën"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73
msgid "Paired"
msgstr "Gekoppeld"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "Vertrouwd"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Niet gekoppeld of vertrouwd"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Gekoppeld of vertrouwd"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:227
msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
msgstr "<b>Alleen apparaten weergeven met…</b>"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:243
msgid "Device _category:"
msgstr "Apparaat_categorie:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selecteer een apparaatcategorie om te filteren"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "Apparaat_type:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selecteer apparaattype om te filteren"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Invoerapparaten (muis, toetsenbord, enz.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Audioapparaten (koptelefoon, microfoon, enz.)"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Dit GPS-apparaat voopr geolocatiediensten gebruiken"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Het internet delen via de mobiele telefoon (test)"

#: ../applet/main.c:147
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Selecteer apparaat om te openen"

#: ../applet/main.c:151
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"

#: ../applet/main.c:160
msgid "Select device to browse"
msgstr "Selecteer het apparaat om door te bladeren"

#: ../applet/main.c:380 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Bluetooth aanzetten"

#: ../applet/main.c:381
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Uit"

#: ../applet/main.c:384
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Bluetooth uitschakelen"

#: ../applet/main.c:385
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Aan"

#: ../applet/main.c:390 ../applet/notify.c:154
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Uit"

#: ../applet/main.c:544
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken…"

#: ../applet/main.c:547 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden…"

#: ../applet/main.c:550 ../applet/main.c:891
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../applet/main.c:553 ../applet/main.c:891
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden"

#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973 ../properties/adapter.c:380
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: ../applet/main.c:909 ../applet/main.c:973
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: ../applet/main.c:922
msgid "Send files..."
msgstr "Bestanden verzenden…"

#: ../applet/main.c:932
msgid "Browse files..."
msgstr "Bestanden doorbladeren…"

#: ../applet/main.c:943
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Toetsenbordvoorkeuren openen…"

#: ../applet/main.c:951
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Muisvoorkeuren openen…"

#: ../applet/main.c:961
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Geluidsvoorkeuren openen…"

#: ../applet/main.c:1081
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:1100
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "— Bluetooth applet"

#: ../applet/main.c:1105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n"

#: ../applet/main.c:1122
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Bluetooth applet"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:154
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Aan"

#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "‘%s’ wil koppelen met deze computer"

#: ../applet/agent.c:257
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Geef de PIN zoals aangegeven op het apparaat %s."

#: ../applet/agent.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Bevestig dat de code ‘%s’ gelijk is aan de code op het apparaat %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "‘%s’ toegang verlenen"

#: ../applet/agent.c:390
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de service ‘%s’."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Koppelingsaanvraag voor ‘%s’"

#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-apparaat"

#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN invoeren"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:608
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Koppelingsaanvraag van ‘%s’"

#: ../applet/agent.c:619
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN controleren"

#: ../applet/agent.c:652
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Verzoek om toestemming van ‘%s’"

#: ../applet/agent.c:657
msgid "Check authorization"
msgstr "Toestemming verlenen/weigeren"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Bluetooth-beheer"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Bluetooth beheer-applet"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Controleren"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Bestanden op dit apparaat doorbladeren…"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:339
#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Nieuw apparaat instellen…"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Altijd toegang verlenen"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr "_Toegang verlenen"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Afwijzen"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "Komt _niet overeen"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Komt overeen"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Invoer tonen"

#: ../properties/main.c:90
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr "Kan voorkeuren voor het delen van persoonlijke bestanden niet openen"

#: ../properties/main.c:95
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Controleer dat de toepassing voor het delen van persoonlijke bestanden "
"correct geïnstalleerd is"

#: ../properties/main.c:124
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Bluetooth-voorkeuren"

#: ../properties/main.c:139
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "Bluetooth-pictogram weergeven"

#: ../properties/main.c:163
msgid "Receive Files"
msgstr "Bestanden ontvangen"

#: ../properties/main.c:211
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Geeft een lijst van bekende apparaten"

#: ../properties/main.c:249
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Bluetooth eigenschappen"

#. The discoverable checkbox
#: ../properties/adapter.c:286
msgid "Make computer _visible"
msgstr "Computer _zichtbaar maken"

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: ../properties/adapter.c:309
msgid "Friendly name"
msgstr "Weergavenaam"

#: ../properties/adapter.c:371
msgid "Set up _new device..."
msgstr "_Nieuw apparaat instellen…"

#: ../properties/adapter.c:394
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../properties/adapter.c:671
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld"

#: ../properties/adapter.c:711
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Geen Bluetooth-adapters gevonden"

#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
msgstr "Uw computer heeft geen Bluetooth-adapter."

#: ../properties/properties-killed-adapter.ui.h:1
msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld met een schakelaar op uw computer."

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Bluetooth-voorkeuren aanpassen"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Koppeling met ‘%s’ afgebroken"

#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Controleer of de weergegeven PIN op ‘%s’ overeen komt met deze."

#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1100
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Voer de volgende PIN in:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Instellen van ‘%s’ mislukt"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Verbinden met ‘%s’…"

#: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:658
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Voer de volgende PIN in op ‘%s’ en druk dan op ‘Enter’ op het toetsenbord:"

#: ../wizard/main.c:552 ../moblin/moblin-panel.c:660
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Voer de volgende PIN in op ‘%s’:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:573
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Een ogenblik geduld alstublieft. Het instellen van ‘%s’ wordt afgerond…"

#: ../wizard/main.c:589 ../moblin/moblin-panel.c:686
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Apparaat ‘%s’ is succesvol ingesteld"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "0000 (meeste koptelefoons, muizen, etc.)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "1111"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "1234"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Instellen nieuw Bluetooth-apparaat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Aangepaste PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Apparaat instellen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Instellen apparaat mislukt"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Apparaat zoeken"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "Niet koppelen"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1253
msgid "Does not match"
msgstr "Komt niet overeen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Afronden van instellen nieuw apparaat"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Voorgeconfigureerde PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1249
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "PIN-opties"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "PIN-_opties…"

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1163
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Kies de extra services die u wilt gebruiken met dit apparaat:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Kies het apparaat dat u wilt instellen"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Instellen voltooid"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Met het stappenplan ‘Instellen nieuw Bluetooth-apparaat’ kunt u Bluetooth-"
"apparaten voor gebruik met deze computer gereedmaken."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Het apparaat dient binnen een straal van 10 meter en ‘zichtbaar’ te zijn. "
"Raadpleeg de handleiding voor meer informatie."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr ""
"Welkom bij het stappenplan voor het installen van een nieuw Bluetooth-"
"apparaat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automatische PIN-selectie"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Opnieuw instellen"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d seconden"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuut"
msgstr[1] "%'d minuten"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d uur"
msgstr[1] "%'d uren"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ongeveer %'d uur"
msgstr[1] "ongeveer %'d uren"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "_Opnieuw"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Aan:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
msgstr ""
"Controleer of het apparaat aan staat en Bluetooth-verbindingen accepteert"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s versturen"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Bestand %d van %d versturen"

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Kies het apparaat om naartoe te sturen"

#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "Sturen _naar"

#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Kies de te versturen bestanden"

#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand"

#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Naam van apparaat"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "Toepassingsfout: kon apparaat niet in lijst vinden"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "Obex-Push-bestandsoverdracht wordt niet ondersteund"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../moblin/main.c:86
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "In standalone-modus starten"

#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Moblin-Bluetooth-beheer"

#: ../moblin/main.c:95
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Moblin Bluetooth-paneel"

#: ../moblin/main.c:122
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:533
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Koppeling met ‘%s’ mislukt"

#: ../moblin/moblin-panel.c:895
msgid "<u>Pair</u>"
msgstr "<u>Koppelen</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:909
msgid "<u>Connect</u>"
msgstr "<u>Verbinden</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:928
msgid "<u>Browse</u>"
msgstr "<u>Bladeren</u>"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
msgid "Device setup failed"
msgstr "Instellen apparaat mislukt"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
msgid "Back to devices"
msgstr "Terug naar apparaten"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
msgid "Done"
msgstr "Gereed"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
msgid "Device setup"
msgstr "Apparaat instellen"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
msgid "Only show:"
msgstr "Enkel tonen:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "PIN options"
msgstr "PIN-opties"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
msgid "Add a new device"
msgstr "Nieuw apparaat toevoegen"

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Bestanden vanaf uw computer sturen"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Bluetooth manager-paneel"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "Of het mededelingspictogram zichtbaar is."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "GConf-fout: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Verdere foutmeldingen worden alleen op de terminal weergegeven."