summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
blob: 381ae9c103c9606a09551d1e8af7143902f87823 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
# Kurdish translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# oensari <oensari@gmail.com>, 2010.
# OMER ENSARİ <oensari@gmail.com>, 2010.
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "All types"
msgstr "Hemû cure"

#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Network"
msgstr "Tor"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-client.c:139
msgid "Headset"
msgstr "Pêbihîstoka bi mîkrofon"

#: ../lib/bluetooth-client.c:141
msgid "Headphones"
msgstr "Pêbihîstok"

#: ../lib/bluetooth-client.c:143
msgid "Audio device"
msgstr "Cîhaza muzîkê"

#: ../lib/bluetooth-client.c:145
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"

#: ../lib/bluetooth-client.c:147
msgid "Mouse"
msgstr "Mişk"

#: ../lib/bluetooth-client.c:149
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../lib/bluetooth-client.c:151
msgid "Printer"
msgstr "Çaper"

#: ../lib/bluetooth-client.c:153
msgid "Joypad"
msgstr "Kontrolkerê lîstikê"

#: ../lib/bluetooth-client.c:155
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-client.c:157
msgid "Video device"
msgstr "Cîhaza vîdeo"

#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Bitikîne û cîhaz hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
msgid "No adapters available"
msgstr "Tu adeptor tune"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Lê cîhazan digere..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Bila '%s' ji lîsteya cîhazan were rakirin?"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Heke hun cîhazê rakin, beriya cardin bikaranîna vê divê hun nûve saz bikin."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
msgid "Device"
msgstr "Cîhaz"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
msgid "Type"
msgstr "Cure"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
msgid "All categories"
msgstr "Hemû kategorî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
msgid "Paired"
msgstr "Cotbûyî"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
msgid "Trusted"
msgstr "Ewle"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Ne cotbûyî ye an ne ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Cotbûyî ye an ewle ye"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Tenê cîhazên Bluetooth nîşan bide bi..."

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategoriya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê kategoriya cîhazê hilbijêre"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
msgid "Device _type:"
msgstr "_Cureya cîhazê:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Ji bo parzûnkirinê cureya cîhazê hilbijêre"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Cîhazên têketinê (mişk, klavye, hwd.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Pêbihîstok, pêbihîstoka bi mîkrofon û cîhazên muzîkê yên din"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Ji bo servîsên Geolocation vê GPSê bi kar bîne"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Girêdana înternetê bi bikaranîna telefona destan (ceribandin)"

#: ../applet/main.c:125
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:129
msgid "_Browse"
msgstr "Bi_gere"

#: ../applet/main.c:138
msgid "Select device to browse"
msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere"

#: ../applet/main.c:288
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Bluetooth veke"

#: ../applet/main.c:289
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Girtî"

#: ../applet/main.c:292
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Bluetooth bigire"

#: ../applet/main.c:293
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Vekirî"

#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Bêbandor"

#: ../applet/main.c:445
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Girêdan qut dibe..."

#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Tê dirêdan..."

#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734
msgid "Connected"
msgstr "Hate girêdan"

#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
msgid "Disconnected"
msgstr "Girêdan qut bû"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816
msgid "Disconnect"
msgstr "Girêdan qutkirin"

#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
msgid "Connect"
msgstr "Girêdan"

#: ../applet/main.c:765
msgid "Send files..."
msgstr "Pelan bişîne..."

#: ../applet/main.c:775
msgid "Browse files..."
msgstr "Pelan bigere..."

#: ../applet/main.c:786
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên klavyê veke..."

#: ../applet/main.c:794
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên mişkê veke..."

#: ../applet/main.c:804
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Vebijêrkên dengê veke..."

#: ../applet/main.c:857
msgid "Debug"
msgstr "Neqandina çewtiyan"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:876
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- sepanoka Bluetooth"

#: ../applet/main.c:881
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ji bo dîtina lîsteya tam ya vebijêrkên rêza fermanê yên heyî '%s --help' "
"bimeşîne.\n"

#: ../applet/main.c:907
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Sepanoka Bluetooth"

#. Power switch
#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
#. * switches in the Network UI of Moblin
#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth: Çalak e"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Cîhaza '%s' dixwaze ku bi vê komputerê re bibe cot"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe PIN a di cîhaza %s de derbas dibe têkeve."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a '%s' û ya cîhazê %s piştrast bikin."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr ""

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Cîhaza %s dixwaze ku bigihîje servîsa '%s'."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Daxwaza cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Cîhaza Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "PIN têkeve"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Erêkirina cotbûnê ji bo '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN piştrast bike"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Daxwaza rayedariyê ji '%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Rayedariyê kontrol bike"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Sepanoka rêvebirê Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: Tê kontrolkirin"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Pelên di cîhazê de bigere..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
msgid "Devices"
msgstr "Cîhaz"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Send files to device..."
msgstr "Pelan bişîne li cîhazê..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Set up new device..."
msgstr "Cîhaza nû saz bike..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
msgid "Visible"
msgstr "Xuya"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr ""

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Grant"
msgstr ""

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "Ne_pejirîne"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "Hev na_girin"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Hevgirtî"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "Têketinê _nîşan bide"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth neçalak e"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth neçalak e bi şalterê reqalavê"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Tu adeptorên Bluetooth nehatine dîtin"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
msgid "Visibility"
msgstr "Xuyabûn"

#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Xuyabûna \"%s\""

#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
msgid "Address"
msgstr "Navnîşan"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
msgid "Connection"
msgstr "Girêdan"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Mîhengên klavyeyê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Mîhengên mîşk û touchpadê"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
msgid "Power"
msgstr "Hêz"

#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
msgid "Sound Settings"
msgstr "Mîhengên dengî"

#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Mîhengên Bluetooth veava bike"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Cotbûna bi '%s' re hat betalkirin"

#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a di '%s' de tê nîşandan û vê erê bikin."

#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN ê têkeve: "

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:384
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Sazkirina '%s' pêk nehat"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:442
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Bi '%s' re tê girêdan..."

#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve û li klavyê pêl \"Enter\" bike:"

#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:505
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Ji kerema xwe li benda bidawîbûna sazkirina di cîhaza '%s' de bimîne..."

#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Bi serkeftî cîhaza nû '%s' sazkir"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (pêbihîstoka bi mîkrofon, mişk û cîhazên GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom PIN:"
msgstr "PIN a taybet:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "Device search"
msgstr "Lêgerîna cîhazê"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "Do not pair"
msgstr "Cot neke"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
msgid "Does not match"
msgstr "Hev nagirin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Bidawîbûna sazkirina cîhaza nû"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN a sabît"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Introduction"
msgstr "Danasîn"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
msgid "Matches"
msgstr "Hevgirtî"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN Options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Vebijêrkên PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Zêdetir servîsên hun dixwazin bi cîhaza xwe re bi kar bînin hilbijêrin:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Select the device you want to set up"
msgstr "Cîhaza ku tu dixwazî saz bikî hilbijêre"

#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Setup Completed"
msgstr "Sazkirin qediya"

#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
msgstr ""
"Bi sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth re hunê cîhazên Bluetooth yên çalakkirî "
"ji bo bikaranîna bi vê komputerê re veava bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
"doubt."
msgstr ""
"Cîhaz divê ji komputera we 10 metreyan dûrtir nebe, û \"xuya\" be (caran ji "
"vê re \"tê dîtin\" tê gotin). Heke hun biguman bin rêbera cîhazê kontrol "
"bikin."

#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Bi xêr hatin li sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth"

#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Bi_xweber hilbijartina PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betalkirin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:28
msgid "_Close"
msgstr "_Girtin"

#: ../wizard/wizard.ui.h:29
msgid "_Restart Setup"
msgstr "Sazkirinê nûve bide _destpêkirin"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Sazkirina cîhaza Bluetooth"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Sazkirina cîhazên Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:162
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d çirke"
msgstr[1] "%'d çirke"

#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d xulek"
msgstr[1] "%'d xulek"

#: ../sendto/main.c:178
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saet"
msgstr[1] "%'d saet"

#: ../sendto/main.c:188
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "kêmzêde %'d saet"
msgstr[1] "kêmzêde %'d saet"

#: ../sendto/main.c:249
msgid "File Transfer"
msgstr "Veguhestina pelî"

#: ../sendto/main.c:253
msgid "_Retry"
msgstr "Dîsa bi_ceribîne"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "Ji:"

#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Ji bo:"

#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Çewtiyekî nenas çêbû"

#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Kontrol bikin ku cîhaza dûr girêdayî ye û girêdana bi Bluetooth re pejirandî "
"ye"

#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s dişîne"

#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Pela %d ya %d dişîne "

#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/çrk"

#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/çrk"

#: ../sendto/main.c:651
msgid "Select device to send to"
msgstr "Cîhaza ku bixwazî bişînî hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:656
msgid "_Send"
msgstr "Şan_din"

#: ../sendto/main.c:700
msgid "Choose files to send"
msgstr "Pelan ji bo şandinê hilbijêre"

#: ../sendto/main.c:703
msgid "Select"
msgstr "Hilbijartin"

#: ../sendto/main.c:729
msgid "Remote device to use"
msgstr "Cîhaza dûr ji bo bikaranînê"

#: ../sendto/main.c:731
msgid "Remote device's name"
msgstr "Navê cîhaza dûr"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Çewtiya bernamekirinê: nikare cîhazê di lîstê de bibîne"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Veguhestina pelê ya Obex Push nayê piştgirîdan"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Veguhestina Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re"

#: ../moblin/main.c:93
msgid "Run in standalone mode"
msgstr "Di moda serbixwe de meşîne"

#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "Panela Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/main.c:102
msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
msgstr "- Panela Moblin Bluetooth"

#: ../moblin/moblin-panel.c:177
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saet"
msgstr[1] "%d saet"

#: ../moblin/moblin-panel.c:179
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d xulek"
msgstr[1] "%d xulek"

#: ../moblin/moblin-panel.c:182
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d çirke"
msgstr[1] "%d çirke"

#. hour:minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:188
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:192
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. minutes
#. seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. 0 seconds
#: ../moblin/moblin-panel.c:202
msgid "0 seconds"
msgstr "0 çirke"

#: ../moblin/moblin-panel.c:224
#, c-format
msgid ""
"Your computer is visible on\n"
"Bluetooth for %s."
msgstr ""
"Komputera te %s\n"
"di Bluetooth de xuya dibe."

#: ../moblin/moblin-panel.c:625
#, c-format
msgid "Pairing with %s failed."
msgstr "Cotbûna bi '%s' re pêk nehat."

#: ../moblin/moblin-panel.c:985
msgid "Pair"
msgstr "Cot"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
msgid "Browse"
msgstr "Gerîn"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
msgid "Device setup failed"
msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat"

#. Back button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
msgid "Back to devices"
msgstr "Vegere cîhazan"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
msgid "Done"
msgstr "Qediya"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
msgid "Device setup"
msgstr "Sazkirina cîhazê"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
msgid "Settings"
msgstr "Mîheng"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
msgid "Only show:"
msgstr "Tenê nîşan bide:"

#. Button for PIN options file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
msgid "PIN options"
msgstr "Vebijêrkên PIN"

#. Add new button
#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
msgid "Add a new device"
msgstr "Cîhazekî nû lê zêde bike"

#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
msgid "Make visible on Bluetooth"
msgstr ""

#. Button for Send file
#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
msgid "Send file from your computer"
msgstr "Ji komputera xwe pelan bişîne"

#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager Panel"
msgstr "Panela Rêvebirê Bluetooth"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr "Nikare vebijêrkên \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bide destpêkirin"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema kontrol bikin ku bernameya \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bêçewtî "
#~ "hatiye sazkirin."

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Vebijêrkên Bluetooth"

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "Îkona Bluetooth _nîşan bide"

#~ msgid "Receive Files"
#~ msgstr "Wergirtina pelan"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Derana lîsteya cîhazên tên naskirin"

#~ msgid "Bluetooth Properties"
#~ msgstr "Taybetmendiyên Bluetooth"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "Komputerê bike _xuya"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Navê dostane"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Cîhaza nû _saz bike..."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Rake"

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "Bluetooth bi bişkokekî girtin/vekirinê ve hatiye neçalak kirin."

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>Cotbûn</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>Girêdan</u>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>Bigere</u>"