# Kurdish translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # oensari , 2010. # OMER ENSARİ , 2010. # Erdal Ronahî , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:53+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../lib/bluetooth-client.c:128 msgid "All types" msgstr "Hemû cure" #: ../lib/bluetooth-client.c:130 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-client.c:132 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-client.c:134 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../lib/bluetooth-client.c:136 msgid "Network" msgstr "Tor" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-client.c:139 msgid "Headset" msgstr "Pêbihîstoka bi mîkrofon" #: ../lib/bluetooth-client.c:141 msgid "Headphones" msgstr "Pêbihîstok" #: ../lib/bluetooth-client.c:143 msgid "Audio device" msgstr "Cîhaza muzîkê" #: ../lib/bluetooth-client.c:145 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../lib/bluetooth-client.c:147 msgid "Mouse" msgstr "Mişk" #: ../lib/bluetooth-client.c:149 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../lib/bluetooth-client.c:151 msgid "Printer" msgstr "Çaper" #: ../lib/bluetooth-client.c:153 msgid "Joypad" msgstr "Kontrolkerê lîstikê" #: ../lib/bluetooth-client.c:155 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-client.c:157 msgid "Video device" msgstr "Cîhaza vîdeo" #: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130 #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Bitikîne û cîhaz hilbijêre" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:171 msgid "No adapters available" msgstr "Tu adeptor tune" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905 msgid "Searching for devices..." msgstr "Lê cîhazan digere..." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:373 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Bila '%s' ji lîsteya cîhazan were rakirin?" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:375 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Heke hun cîhazê rakin, beriya cardin bikaranîna vê divê hun nûve saz bikin." #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783 msgid "Device" msgstr "Cîhaz" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8 msgid "Type" msgstr "Cure" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71 msgid "All categories" msgstr "Hemû kategorî" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5 msgid "Paired" msgstr "Cotbûyî" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75 msgid "Trusted" msgstr "Ewle" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Ne cotbûyî ye an ne ewle ye" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79 msgid "Paired or trusted" msgstr "Cotbûyî ye an ewle ye" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." msgstr "Tenê cîhazên Bluetooth nîşan bide bi..." #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Kategoriya cîhazê:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Ji bo parzûnkirinê kategoriya cîhazê hilbijêre" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276 msgid "Device _type:" msgstr "_Cureya cîhazê:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Ji bo parzûnkirinê cureya cîhazê hilbijêre" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Cîhazên têketinê (mişk, klavye, hwd.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Pêbihîstok, pêbihîstoka bi mîkrofon û cîhazên muzîkê yên din" #: ../lib/plugins/geoclue.c:162 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Ji bo servîsên Geolocation vê GPSê bi kar bîne" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Girêdana înternetê bi bikaranîna telefona destan (ceribandin)" #: ../applet/main.c:125 msgid "Select Device to Browse" msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere" #: ../applet/main.c:129 msgid "_Browse" msgstr "Bi_gere" #: ../applet/main.c:138 msgid "Select device to browse" msgstr "Cîhaz hilbijêre û bigere" #: ../applet/main.c:288 msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "Bluetooth veke" #: ../applet/main.c:289 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "Bluetooth: Girtî" #: ../applet/main.c:292 msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "Bluetooth bigire" #: ../applet/main.c:293 msgid "Bluetooth: On" msgstr "Bluetooth: Vekirî" #: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "Bluetooth: Bêbandor" #: ../applet/main.c:445 msgid "Disconnecting..." msgstr "Girêdan qut dibe..." #: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 msgid "Connecting..." msgstr "Tê dirêdan..." #: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734 msgid "Connected" msgstr "Hate girêdan" #: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734 msgid "Disconnected" msgstr "Girêdan qut bû" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 msgid "Disconnect" msgstr "Girêdan qutkirin" #: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001 msgid "Connect" msgstr "Girêdan" #: ../applet/main.c:765 msgid "Send files..." msgstr "Pelan bişîne..." #: ../applet/main.c:775 msgid "Browse files..." msgstr "Pelan bigere..." #: ../applet/main.c:786 msgid "Open Keyboard Preferences..." msgstr "Vebijêrkên klavyê veke..." #: ../applet/main.c:794 msgid "Open Mouse Preferences..." msgstr "Vebijêrkên mişkê veke..." #: ../applet/main.c:804 msgid "Open Sound Preferences..." msgstr "Vebijêrkên dengê veke..." #: ../applet/main.c:857 msgid "Debug" msgstr "Neqandina çewtiyan" #. Parse command-line options #: ../applet/main.c:876 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- sepanoka Bluetooth" #: ../applet/main.c:881 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Ji bo dîtina lîsteya tam ya vebijêrkên rêza fermanê yên heyî '%s --help' " "bimeşîne.\n" #: ../applet/main.c:907 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "Sepanoka Bluetooth" #. Power switch #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power #. * switches in the Network UI of Moblin #: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Enabled" msgstr "Bluetooth: Çalak e" #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" msgstr "Cîhaza '%s' dixwaze ku bi vê komputerê re bibe cot" #: ../applet/agent.c:202 #, c-format msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "Ji kerema xwe PIN a di cîhaza %s de derbas dibe têkeve." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a '%s' û ya cîhazê %s piştrast bikin." #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format msgid "Grant access to '%s'" msgstr "" #: ../applet/agent.c:319 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'." msgstr "Cîhaza %s dixwaze ku bigihîje servîsa '%s'." #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "Daxwaza cotbûnê ji bo '%s'" #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 msgid "Bluetooth device" msgstr "Cîhaza Bluetooth" #: ../applet/agent.c:372 msgid "Enter PIN" msgstr "PIN têkeve" #. translators: this is a popup telling you a particular device #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "Erêkirina cotbûnê ji bo '%s'" #: ../applet/agent.c:405 msgid "Verify PIN" msgstr "PIN piştrast bike" #: ../applet/agent.c:432 #, c-format msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "Daxwaza rayedariyê ji '%s'" #: ../applet/agent.c:435 msgid "Check authorization" msgstr "Rayedariyê kontrol bike" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Rêvebirê Bluetooth" #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Bluetooth Manager applet" msgstr "Sepanoka rêvebirê Bluetooth" #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 msgid "Bluetooth: Checking" msgstr "Bluetooth: Tê kontrolkirin" #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 msgid "Browse files on device..." msgstr "Pelên di cîhazê de bigere..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403 #: ../moblin/moblin-panel.c:1513 msgid "Devices" msgstr "Cîhaz" #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 msgid "Preferences" msgstr "Vebijêrk" #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Derkeve" #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 msgid "Send files to device..." msgstr "Pelan bişîne li cîhazê..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 msgid "Set up new device..." msgstr "Cîhaza nû saz bike..." #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 msgid "Visible" msgstr "Xuya" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 msgid "_Always grant access" msgstr "" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 msgid "_Grant" msgstr "" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 msgid "_Reject" msgstr "Ne_pejirîne" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 msgid "_Does not match" msgstr "Hev na_girin" #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 msgid "_Matches" msgstr "_Hevgirtî" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 msgid "_Show input" msgstr "Têketinê _nîşan bide" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "Yes" msgstr "Erê" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239 msgid "No" msgstr "Na" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth neçalak e" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth neçalak e bi şalterê reqalavê" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Tu adeptorên Bluetooth nehatine dîtin" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406 msgid "Visibility" msgstr "Xuyabûn" #: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Xuyabûna \"%s\"" #: ../properties/bluetooth.ui.h:1 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" #: ../properties/bluetooth.ui.h:2 msgid "Connection" msgstr "Girêdan" #: ../properties/bluetooth.ui.h:3 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Mîhengên klavyeyê" #: ../properties/bluetooth.ui.h:4 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Mîhengên mîşk û touchpadê" #: ../properties/bluetooth.ui.h:6 msgid "Power" msgstr "Hêz" #: ../properties/bluetooth.ui.h:7 msgid "Sound Settings" msgstr "Mîhengên dengî" #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Mîhengên Bluetooth veava bike" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Cotbûna bi '%s' re hat betalkirin" #: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Ji kerema xwe hevgirtina PIN a di '%s' de tê nîşandan û vê erê bikin." #: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197 msgid "Please enter the following PIN:" msgstr "Ji kerema xwe vê PIN ê têkeve: " #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:384 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Sazkirina '%s' pêk nehat" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:442 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Bi '%s' re tê girêdan..." #: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve û li klavyê pêl \"Enter\" bike:" #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Ji kerema xwe vê PIN a di '%s' de têkeve:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:505 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "" "Ji kerema xwe li benda bidawîbûna sazkirina di cîhaza '%s' de bimîne..." #: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Bi serkeftî cîhaza nû '%s' sazkir" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "'0000' (pêbihîstoka bi mîkrofon, mişk û cîhazên GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "'1111'" msgstr "'1111'" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "'1234'" msgstr "'1234'" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Custom PIN:" msgstr "PIN a taybet:" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Device Setup" msgstr "Sazkirina cîhazê" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "Device search" msgstr "Lêgerîna cîhazê" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "Do not pair" msgstr "Cot neke" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350 msgid "Does not match" msgstr "Hev nagirin" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "Bidawîbûna sazkirina cîhaza nû" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "Fixed PIN" msgstr "PIN a sabît" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Introduction" msgstr "Danasîn" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346 msgid "Matches" msgstr "Hevgirtî" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "PIN Options" msgstr "Vebijêrkên PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:19 msgid "PIN _options..." msgstr "_Vebijêrkên PIN..." #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "" "Zêdetir servîsên hun dixwazin bi cîhaza xwe re bi kar bînin hilbijêrin:" #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Select the device you want to set up" msgstr "Cîhaza ku tu dixwazî saz bikî hilbijêre" #: ../wizard/wizard.ui.h:22 msgid "Setup Completed" msgstr "Sazkirin qediya" #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "" "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." msgstr "" "Bi sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth re hunê cîhazên Bluetooth yên çalakkirî " "ji bo bikaranîna bi vê komputerê re veava bikin." #: ../wizard/wizard.ui.h:24 msgid "" "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " "doubt." msgstr "" "Cîhaz divê ji komputera we 10 metreyan dûrtir nebe, û \"xuya\" be (caran ji " "vê re \"tê dîtin\" tê gotin). Heke hun biguman bin rêbera cîhazê kontrol " "bikin." #: ../wizard/wizard.ui.h:25 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" msgstr "Bi xêr hatin li sazkirina cîhaza nû ya Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:26 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "Bi_xweber hilbijartina PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Betalkirin" #: ../wizard/wizard.ui.h:28 msgid "_Close" msgstr "_Girtin" #: ../wizard/wizard.ui.h:29 msgid "_Restart Setup" msgstr "Sazkirinê nûve bide _destpêkirin" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Sazkirina cîhaza Bluetooth" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Sazkirina cîhazên Bluetooth" #: ../sendto/main.c:162 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d çirke" msgstr[1] "%'d çirke" #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d xulek" msgstr[1] "%'d xulek" #: ../sendto/main.c:178 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saet" msgstr[1] "%'d saet" #: ../sendto/main.c:188 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "kêmzêde %'d saet" msgstr[1] "kêmzêde %'d saet" #: ../sendto/main.c:249 msgid "File Transfer" msgstr "Veguhestina pelî" #: ../sendto/main.c:253 msgid "_Retry" msgstr "Dîsa bi_ceribîne" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:273 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re" #: ../sendto/main.c:285 msgid "From:" msgstr "Ji:" #: ../sendto/main.c:298 msgid "To:" msgstr "Ji bo:" #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Çewtiyekî nenas çêbû" #: ../sendto/main.c:352 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Kontrol bikin ku cîhaza dûr girêdayî ye û girêdana bi Bluetooth re pejirandî " "ye" #: ../sendto/main.c:450 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "%s dişîne" #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Pela %d ya %d dişîne " #: ../sendto/main.c:519 #, c-format msgid "%d KB/s" msgstr "%d KB/çrk" #: ../sendto/main.c:521 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/çrk" #: ../sendto/main.c:651 msgid "Select device to send to" msgstr "Cîhaza ku bixwazî bişînî hilbijêre" #: ../sendto/main.c:656 msgid "_Send" msgstr "Şan_din" #: ../sendto/main.c:700 msgid "Choose files to send" msgstr "Pelan ji bo şandinê hilbijêre" #: ../sendto/main.c:703 msgid "Select" msgstr "Hilbijartin" #: ../sendto/main.c:729 msgid "Remote device to use" msgstr "Cîhaza dûr ji bo bikaranînê" #: ../sendto/main.c:731 msgid "Remote device's name" msgstr "Navê cîhaza dûr" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Çewtiya bernamekirinê: nikare cîhazê di lîstê de bibîne" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Veguhestina pelê ya Obex Push nayê piştgirîdan" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Veguhestina Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Şandina pelan bi Bluetooth re" #: ../moblin/main.c:93 msgid "Run in standalone mode" msgstr "Di moda serbixwe de meşîne" #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Moblin Bluetooth Panel" msgstr "Panela Moblin Bluetooth" #: ../moblin/main.c:102 msgid "- Moblin Bluetooth Panel" msgstr "- Panela Moblin Bluetooth" #: ../moblin/moblin-panel.c:177 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saet" msgstr[1] "%d saet" #: ../moblin/moblin-panel.c:179 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d xulek" msgstr[1] "%d xulek" #: ../moblin/moblin-panel.c:182 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d çirke" msgstr[1] "%d çirke" #. hour:minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:188 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:192 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. minutes #. seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: ../moblin/moblin-panel.c:202 msgid "0 seconds" msgstr "0 çirke" #: ../moblin/moblin-panel.c:224 #, c-format msgid "" "Your computer is visible on\n" "Bluetooth for %s." msgstr "" "Komputera te %s\n" "di Bluetooth de xuya dibe." #: ../moblin/moblin-panel.c:625 #, c-format msgid "Pairing with %s failed." msgstr "Cotbûna bi '%s' re pêk nehat." #: ../moblin/moblin-panel.c:985 msgid "Pair" msgstr "Cot" #: ../moblin/moblin-panel.c:1022 msgid "Browse" msgstr "Gerîn" #: ../moblin/moblin-panel.c:1219 msgid "Device setup failed" msgstr "Sazkirina cîhazê pêk nehat" #. Back button #: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309 #: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436 #: ../moblin/moblin-panel.c:1668 msgid "Back to devices" msgstr "Vegere cîhazan" #: ../moblin/moblin-panel.c:1272 msgid "Done" msgstr "Qediya" #: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330 msgid "Device setup" msgstr "Sazkirina cîhazê" #: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584 msgid "Settings" msgstr "Mîheng" #: ../moblin/moblin-panel.c:1469 msgid "Only show:" msgstr "Tenê nîşan bide:" #. Button for PIN options file #: ../moblin/moblin-panel.c:1475 msgid "PIN options" msgstr "Vebijêrkên PIN" #. Add new button #: ../moblin/moblin-panel.c:1519 msgid "Add a new device" msgstr "Cîhazekî nû lê zêde bike" #: ../moblin/moblin-panel.c:1620 msgid "Make visible on Bluetooth" msgstr "" #. Button for Send file #: ../moblin/moblin-panel.c:1626 msgid "Send file from your computer" msgstr "Ji komputera xwe pelan bişîne" #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager Panel" msgstr "Panela Rêvebirê Bluetooth" #~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences" #~ msgstr "Nikare vebijêrkên \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bide destpêkirin" #~ msgid "" #~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly " #~ "installed." #~ msgstr "" #~ "Ji kerema kontrol bikin ku bernameya \"Parvekirina Pelên Şexsî\" bêçewtî " #~ "hatiye sazkirin." #~ msgid "Bluetooth Preferences" #~ msgstr "Vebijêrkên Bluetooth" #~ msgid "_Show Bluetooth icon" #~ msgstr "Îkona Bluetooth _nîşan bide" #~ msgid "Receive Files" #~ msgstr "Wergirtina pelan" #~ msgid "Output a list of currently known devices" #~ msgstr "Derana lîsteya cîhazên tên naskirin" #~ msgid "Bluetooth Properties" #~ msgstr "Taybetmendiyên Bluetooth" #~ msgid "Make computer _visible" #~ msgstr "Komputerê bike _xuya" #~ msgid "Friendly name" #~ msgstr "Navê dostane" #~ msgid "Set up _new device..." #~ msgstr "Cîhaza nû _saz bike..." #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Rake" #~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer." #~ msgstr "Bluetooth bi bişkokekî girtin/vekirinê ve hatiye neçalak kirin." #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Pair" #~ msgstr "Cotbûn" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Girêdan" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Bigere"