summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
blob: 36910a55b73aba6bb62ca94d1b6b089dfdc8d06e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# Khmer translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <sokhem@open.org.kh>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-03 23:41+0000\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ឧបករណ៍..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "មិនអាច​អាដាប់ទ័រ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ឧបករណ៍..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "ឧបករណ៍"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "បាន​ផ្គូផ្គង"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "ដែលទុកចិត្ត"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង ឬ​មិន​ទុក​ចិត្ត"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "បាន​ផ្គូផ្គង ឬ​ទុកចិត្ត"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "បង្ហាញ៖"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍៖"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ ដើម្បី​ត្រង"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍៖"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ ដើម្បី​ត្រង"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល (កណ្ដុរ ក្ដារចុច ។ល។)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "កាស និង​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេង​ទៀត"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "គ្រប់​ប្រភេទ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "ទូរស័ព្ទ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "ម៉ូដឹម"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "កាស"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "កាស"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "កណ្ដុរ"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "ថេបប្លែត"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "ប្រើ​ឧបករណ៍ GPS នេះ​សម្រាប់​សេវាកម្ម Geolocation"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "ចូល​​ប្រើ​អ៊ីនធឺណិត ដោយ​ប្រើ​ប្រាស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត (សាកល្បង)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "បើក​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "ប៊្លូធូស ៖ បិទ"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "ប៊្លូធូស ៖ បើក"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "ប៊្លូធូស ៖ បាន​បិទ"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "កំពុង​ផ្ដាច់..."

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "បាន​ផ្ដាច់"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "តភ្ជាប់"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..."

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "រកមើល​ឯកសារ..."

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ក្ដារចុច"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដុរ និង​ការ​ប៉ះ"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​សំឡេង"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "បំបាត់​កំហុស"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- អាប់ភ្លេត​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"ដំណើរការ '%s --help' ដើម្បី​មើល​បញ្ជូ​ពេញលេញ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៃ​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "ប៊្លូធូស"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "ឧបករណ៍​ '%s' ចង់​ផ្គូផ្គង​ជា​មួយ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ PIN ដែល​អធិប្បាយ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ %s ។"

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ថាតើ PIN '%s' ផ្គូផ្គង​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​មួយ​ នៅ​លើ​ឧបករណ៍​នេះ %s ។"

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ចូល​ទៅ '%s'"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "ឧបករណ៍ %s ចង់​ចូល​ប្រើ​សេវាកម្ម​ '%s'។"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "សំណើ​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់ '%s'"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "បញ្ចូល PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "បញ្ជាក់​ការ​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់ '%s'"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ PIN"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "សំណើ​ចូល​ពី '%s'"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "ប៊្លូធូស ៖ ពិនិត្យ​មើល"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "មើលឃើញ"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅ​ឧបករណ៍..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "រៀបចំ​ឧបករណ៍​ថ្មី..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ប៊្លូធូស"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "ចេញ"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ជា​និច្ច"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "បដិសេធ"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "ផ្ដល់​សិទ្ធិ"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "ផ្គូផ្គង"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "បង្ហាញ​ការ​បញ្ចូល"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​​ជា​មួយ '%s' បាន​បោះបង់"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ថា PIN បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ '%s' ជា​មួយ​ឧបករណ៍​មួយ​នេះ ។"

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ PIN ដូច​ខា​ងក្រោម ៖"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​រៀបចំ '%s' បាន​បរាជ័យ"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ '%s'..."

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ PIN ដូច​ខាងក្រោម​នៅ​លើ '%s' ៖"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ PIN ដូច​ខាង​ក្រោម​នៅ​ '%s' ហើយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល “Enter” នៅ​លើ​ក្ដារចុច ៖"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "សូម​ផ្លាស់ទីយ៉យស្ទីក​នៃ iCade របស់​តាម​ទិស​ដូច​ខាងក្រោម ៖"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "សូម​រង់ចាំ​ខណៈ​ដែល​កំពុង​បញ្ចប់​ការ​រៀបចំ​លើ​ឧបករណ៍ '%s'..."

#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍​ថ្មី​ជោគជ័យ '%s'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស​ថ្មី"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "ជម្រើស PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "ការ​ស្វែងរក​ឧបករណ៍"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "បញ្ចប់​កា​ររៀបចំ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "ជ្រើស​សេវាកម្ម​បន្ថែម ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក ៖"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "សង្ខេប​ការ​រៀបចំ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "ជម្រើស PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "កា​រជ្រើស PIN ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN ថេរ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "'0000' (ភាគ​ច្រើន​ជា​ កាស កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍ GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "'1111'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "'1234'"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "កុំ​ផ្គូផ្គង"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "ប្ដូរ PIN តាម​បំណង ៖"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "ចេញ"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "បោះបង់"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "កុំផ្គូផ្គង"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "ផ្គូផ្គង"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "រៀបចំ​ឧបករណ៍​ប៊្លូធូស"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d វិនាទី"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d នាទី"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ម៉ោង"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "ប្រហែល %'d ម៉ោង"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​តាមរយៈ​ប៊្លូធូស"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "ពី ៖"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "ជូន​ចំពោះ ៖"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើត​ឡើង"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr "សូម​ប្រាកដ​ថា ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ត្រូវ​បាន​បើក ហើយ​វា​ទទួល​ការ​តភ្ជាប់​តាមរយៈ​ប៊្លូធូស"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "ផ្ញើ %s"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ %d នៃ %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ត្រូវ​ផ្ញើ"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "ផ្ញើ"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ញើ"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "ជ្រើស"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ត្រូវ​ប្រើ"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "អាសយដ្ឋាន"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "ឈ្មោះ"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ឯកសារ...]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី ៖ រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "OBEX ជំរុញ​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "ប៊្លូធូស (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​តាម​ប៊្លូធូស"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​តាមរយៈ​ប៊្លូធូស"