summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: c5fd88e19be054f585dfec502988a35bd49dc945 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Staðfestu Bluetooth PIN"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Staðfestu PIN-númerið sem sett var inn á '%s'."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Staðfestu PIN-númerið á '%s'. Venjulega er hægt að finna þetta í handbók "
"tækisins."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Para '%s'"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Staðfestu hvort eftirfarandi PIN-númer samsvari því sem gefið er upp á '%s'."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Beiðni um pörun Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Staðfesta Bluetooth-tengingu"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'. Ýttu síðan á \"Enter\" á "
"lyklaborðinu."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Hreyfðu til stýripinnann á iCade tækinu í eftirfarandi áttir. Ýttu síðan á "
"einhvern af hvítu hnöppunum."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Leyfa"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Hafna"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34
msgid "Not Set Up"
msgstr "Ekki uppsett"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Tengt"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
msgid "Disconnected"
msgstr "Aftengt"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Sýnilegt sem “%s” og tiltækt fyrir skráaflutning með Bluetooth. Fluttar "
"skrár eru settar í möppuna <a href=\"%s\">Sóttar skrár</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Viltu fjarlægja '%s‘ af listanum yfir tæki?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Þú verður að setja tækið upp aftur ef þú vilt nota það eftir að hafa "
"fjarlægt það."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Leita að tækjum..."

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Þú fékkst '%s' í gegnum Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
msgid "You received a file"
msgstr "Þú fékkst skrá"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157
msgid "Open File"
msgstr "Opna skrá"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Opna umlykjandi möppu"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178
msgid "File reception complete"
msgstr "Skrá móttekin"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Bluetooth skráaflutningur frá %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Hafna"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Sími"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Heyrnartól með hljóðnema"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Heyrnartól"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Hljóðtæki"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Lyklaborð"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Mús"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Myndavél"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Prentari"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Stýripinni"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Teiknitafla"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Myndmerkistæki"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Fjarstýring"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Skanni"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Skjár"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Klæðanlegt"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Leikfang"

#: lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Speakers"
msgstr "Hátalarar"

#: lib/bluetooth-utils.c:103
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: lib/settings.ui:29
msgid "Connection"
msgstr "Tenging"

#: lib/settings.ui:71
msgid "Paired"
msgstr "Parað"

#: lib/settings.ui:94
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: lib/settings.ui:117
msgid "Address"
msgstr "Vistfang"

#: lib/settings.ui:143
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Stillingar _músar og snertiplatta"

#: lib/settings.ui:150
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_Hljóðstillingar"

#: lib/settings.ui:157
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Ly_klaborðsstillingar"

#: lib/settings.ui:164
msgid "Send _Files…"
msgstr "Sen_da skrár…"

#: lib/settings.ui:171
msgid "_Remove Device"
msgstr "Fja_rlægja tæki"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth flutningur"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Senda skrár með Bluetooth"

#: sendto/main.c:116
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Óþekkt villa kom upp"

#: sendto/main.c:129
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að kveikt sé á tækinu og að það samþykki Bluetooth-"
"tengingar"

#: sendto/main.c:362
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekúnda"
msgstr[1] "%'d sekúndur"

#: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d mínúta"
msgstr[1] "%'d mínútur"

#: sendto/main.c:378
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d klukkutími"
msgstr[1] "%'d klukkutímar"

#: sendto/main.c:388
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "nálægt %'d klukkustund"
msgstr[1] "nálægt %'d klukkustundum"

#: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497
msgid "Connecting…"
msgstr "Tengist…"

#: sendto/main.c:442
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Bluetooth skráaflutningur"

#: sendto/main.c:446
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"

#: sendto/main.c:463
msgid "From:"
msgstr "Frá:"

#: sendto/main.c:479
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: sendto/main.c:575
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Sendi %s"

#: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Sendi skrá %d af %d"

#: sendto/main.c:627
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/sek"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/sek."

#: sendto/main.c:660
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u flutningi lokið"
msgstr[1] "%u flutningum lokið"

#: sendto/main.c:667
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"

#: sendto/main.c:677
msgid "There was an error"
msgstr "Það kom upp villa"

#: sendto/main.c:701
msgid "Choose files to send"
msgstr "Veldu skrár til að senda"

#: sendto/main.c:707
msgid "Select"
msgstr "Velja"

#: sendto/main.c:740
msgid "Remote device to use"
msgstr "Tæki sem á að nota"

#: sendto/main.c:740
msgid "ADDRESS"
msgstr "VISTFANG"

#: sendto/main.c:742
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Heiti fjartengds tækis"

#: sendto/main.c:742
msgid "NAME"
msgstr "NAFN"

#~ msgid "Click to select device…"
#~ msgstr "Ýttu til að velja tæki..."

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "Í _lagi"

#~ msgid "No adapters available"
#~ msgstr "Engin tengitæki tiltæk"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Tæki"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Allir flokkar"

#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "Treyst"

#~ msgid "Not paired or trusted"
#~ msgstr "Hvorki treyst né parað saman"

#~ msgid "Paired or trusted"
#~ msgstr "Treyst eða parað saman"

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Sýna:"

#~ msgid "Device _category:"
#~ msgstr "_Tækjaflokkur:"

#~ msgid "Select the device category to filter"
#~ msgstr "Veldu tækisflokk til að sía"

#~ msgid "Device _type:"
#~ msgstr "_Gerð tækis:"

#~ msgid "Select the device type to filter"
#~ msgstr "Veldu tegund tækis til að sía"

#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
#~ msgstr "Inntakstæki (mýs, lyklaborð, o.s.frv.)"

#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
#~ msgstr "Heyrnartól, heyrnartól með hljóðnema eða önnur hljóðtæki"

#~ msgid "All types"
#~ msgstr "Allar tegundir"

#~ msgid "Select device to send to"
#~ msgstr "Veldu tæki til að senda til"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Senda"

#~ msgid "[FILE…]"
#~ msgstr "[SKRÁ...]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Sýna skrá"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"