# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Staðfestu Bluetooth PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Staðfestu PIN-númerið sem sett var inn á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Staðfesta" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Staðfestu PIN-númerið á '%s'. Venjulega er hægt að finna þetta í handbók " "tækisins." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Para '%s'" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Staðfestu hvort eftirfarandi PIN-númer samsvari því sem gefið er upp á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Beiðni um pörun Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Staðfesta Bluetooth-tengingu" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "'%s' vill parast við þetta tæki. Viltu leyfa pörun?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Sláðu inn eftirfarandi PIN-númer á '%s'. Ýttu síðan á \"Enter\" á " "lyklaborðinu." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Hreyfðu til stýripinnann á iCade tækinu í eftirfarandi áttir. Ýttu síðan á " "einhvern af hvítu hnöppunum." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Leyfa" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Hafna" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Samþykkja" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34 msgid "Not Set Up" msgstr "Ekki uppsett" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Tengt" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Aftengt" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "Yes" msgstr "Já" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 msgid "No" msgstr "Nei" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Sýnilegt sem “%s” og tiltækt fyrir skráaflutning með Bluetooth. Fluttar " "skrár eru settar í möppuna Sóttar skrár." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Viltu fjarlægja '%s‘ af listanum yfir tæki?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Þú verður að setja tækið upp aftur ef þú vilt nota það eftir að hafa " "fjarlægt það." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343 msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605 msgid "Searching for devices…" msgstr "Leita að tækjum..." #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Þú fékkst '%s' í gegnum Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 msgid "You received a file" msgstr "Þú fékkst skrá" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 msgid "Open File" msgstr "Opna skrá" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Opna umlykjandi möppu" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 msgid "File reception complete" msgstr "Skrá móttekin" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth skráaflutningur frá %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Hafna" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Sími" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Módem" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Tölva" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Netkerfi" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Heyrnartól með hljóðnema" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Heyrnartól" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Hljóðtæki" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Mús" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Myndavél" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Prentari" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Stýripinni" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Teiknitafla" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Myndmerkistæki" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Fjarstýring" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skanni" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Skjár" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Klæðanlegt" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Leikfang" #: lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Speakers" msgstr "Hátalarar" #: lib/bluetooth-utils.c:103 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Tenging" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Parað" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Tegund" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Stillingar _músar og snertiplatta" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Hljóðstillingar" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Ly_klaborðsstillingar" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "Sen_da skrár…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "Fja_rlægja tæki" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth flutningur" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Senda skrár með Bluetooth" #: sendto/main.c:116 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Óþekkt villa kom upp" #: sendto/main.c:129 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Gakktu úr skugga um að kveikt sé á tækinu og að það samþykki Bluetooth-" "tengingar" #: sendto/main.c:362 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekúnda" msgstr[1] "%'d sekúndur" #: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d mínúta" msgstr[1] "%'d mínútur" #: sendto/main.c:378 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d klukkutími" msgstr[1] "%'d klukkutímar" #: sendto/main.c:388 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "nálægt %'d klukkustund" msgstr[1] "nálægt %'d klukkustundum" #: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497 msgid "Connecting…" msgstr "Tengist…" #: sendto/main.c:442 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bluetooth skráaflutningur" #: sendto/main.c:446 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" #: sendto/main.c:463 msgid "From:" msgstr "Frá:" #: sendto/main.c:479 msgid "To:" msgstr "Til:" #: sendto/main.c:575 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sendi %s" #: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sendi skrá %d af %d" #: sendto/main.c:627 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/sek" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/sek." #: sendto/main.c:660 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u flutningi lokið" msgstr[1] "%u flutningum lokið" #: sendto/main.c:667 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: sendto/main.c:677 msgid "There was an error" msgstr "Það kom upp villa" #: sendto/main.c:701 msgid "Choose files to send" msgstr "Veldu skrár til að senda" #: sendto/main.c:707 msgid "Select" msgstr "Velja" #: sendto/main.c:740 msgid "Remote device to use" msgstr "Tæki sem á að nota" #: sendto/main.c:740 msgid "ADDRESS" msgstr "VISTFANG" #: sendto/main.c:742 msgid "Remote device’s name" msgstr "Heiti fjartengds tækis" #: sendto/main.c:742 msgid "NAME" msgstr "NAFN" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Ýttu til að velja tæki..." #~ msgid "_OK" #~ msgstr "Í _lagi" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Engin tengitæki tiltæk" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Tæki" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Allir flokkar" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "Treyst" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Hvorki treyst né parað saman" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Treyst eða parað saman" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Sýna:" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_Tækjaflokkur:" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Veldu tækisflokk til að sía" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_Gerð tækis:" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Veldu tegund tækis til að sía" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Inntakstæki (mýs, lyklaborð, o.s.frv.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Heyrnartól, heyrnartól með hljóðnema eða önnur hljóðtæki" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Allar tegundir" #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Veldu tæki til að senda til" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Senda" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[SKRÁ...]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Sýna skrá" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth"