summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: bfed5b8efcc30e7c394eba38a8796b573f8e9394 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2021, 2022.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Потвърждение на код"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на "
"устройството."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Свързване с „%s“"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Проверете дали кодът съвпада с показания на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Въведете следния код на „%s“."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете "
"някой от белите бутони."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141
msgid "Dismiss"
msgstr "Отказване"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14
msgid "Not Set Up"
msgstr "Не е свързано"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Свързано"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
msgid "Disconnected"
msgstr "Прекъсната връзка"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
msgid "No"
msgstr "Не"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. "
"Получените файлове се запазват в папката <a href='%s'>Свалени</a> folder."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ако премахнете устройството, следващия път, когато го използвате, ще трябва "
"да го настроите отново."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1318 sendto/main.c:446 sendto/main.c:694
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1319
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Получен е файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Отваряне на съдържащата папка"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Завърши приемането на файл"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth от „%s“"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
msgid "Decline"
msgstr "Отказ"

#: lib/bluetooth-utils.c:56
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: lib/bluetooth-utils.c:58
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: lib/bluetooth-utils.c:60
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"

#: lib/bluetooth-utils.c:62
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Headset"
msgstr "Слушалка"

#: lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

#: lib/bluetooth-utils.c:69
msgid "Audio device"
msgstr "Устройство за Bluetooth"

#: lib/bluetooth-utils.c:71
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: lib/bluetooth-utils.c:73
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"

#: lib/bluetooth-utils.c:75
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"

#: lib/bluetooth-utils.c:77
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: lib/bluetooth-utils.c:79
msgid "Joypad"
msgstr "Джойстик"

#: lib/bluetooth-utils.c:81
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"

#: lib/bluetooth-utils.c:83
msgid "Video device"
msgstr "Видео устройство"

#: lib/bluetooth-utils.c:85
msgid "Remote control"
msgstr "Отдалечено управление"

#: lib/bluetooth-utils.c:87
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"

#: lib/bluetooth-utils.c:89
msgid "Display"
msgstr "Екран"

#: lib/bluetooth-utils.c:91
msgid "Wearable"
msgstr "Носѝмо"

#: lib/bluetooth-utils.c:93
msgid "Toy"
msgstr "Играчка"

#: lib/bluetooth-utils.c:95
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколона"

#: lib/bluetooth-utils.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: lib/settings.ui:29
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"

#: lib/settings.ui:71
msgid "Paired"
msgstr "Сдвоени"

#: lib/settings.ui:94
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: lib/settings.ui:117
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: lib/settings.ui:143
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел"

#: lib/settings.ui:150
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Настройки на _звука"

#: lib/settings.ui:157
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Настройки на _клавиатура"

#: lib/settings.ui:164
msgid "Send _Files…"
msgstr "Изпращане на _файл…"

#: lib/settings.ui:171
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Премахване"

#: lib/settings.ui:185 lib/settings.ui:200
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: lib/settings.ui:214
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Търсене на устройства…"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по "
"Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минути"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизително %'d час"
msgstr[1] "приблизително %'d часа"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498
msgid "Connecting…"
msgstr "Свързване…"

#: sendto/main.c:443
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"

#: sendto/main.c:447
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторен опит"

#: sendto/main.c:464
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: sendto/main.c:480
msgid "To:"
msgstr "Към:"

#: sendto/main.c:562
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Изпращане на %s"

#: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Изпращане на файл %d от %d"

#: sendto/main.c:614
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:616
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:647
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено"
msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени"

#: sendto/main.c:654
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"

#: sendto/main.c:664
msgid "There was an error"
msgstr "Възникна грешка"

#: sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Избор на файлове за изпращане"

#: sendto/main.c:695
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: sendto/main.c:731
msgid "Remote device to use"
msgstr "Отдалечено устройство"

#: sendto/main.c:731
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#: sendto/main.c:733
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Име на отдалечено устройство"

#: sendto/main.c:733
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"